Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO MAESTRÍA EN DOCENCIA PARA LA EDUCACIÓN MEDIA SUPERIOR FACULTAD DE ESTUDIOS SUPERIORES ACATLÁN INGLÉS EL DESARROLLO DE LA HABILIDAD ORAL A TRAVÉS DE FRASEMAS COMUNICATIVOS TESIS QUE PARA OPTAR POR EL GRADO DE MAESTRA EN DOCENCIA PARA LA EDUCACIÓN MEDIA SUPERIOR INGLÉS PRESENTA: DAGMAR EMBLETON MÁRQUEZ TUTORA PRINCIPAL: DRA. ELVIA FRANCO GARCÍA FES ACATLÁN (200) COMITÉ TUTOR: DRA. ELVIA FRANCO GRACÍA FES ACATLÁN MTRA. LILIA ESTELA BRIONES JURADO FES ACATLÁN MTRA. ELIZABETH SOSA PIÑA FES ACATLÁN SANTA CRUZ ACATLÁN, NAUCALPAN, ESTADO DE MÉXICO FEBRERO DE 2018 UNAM – Dirección General de Bibliotecas Tesis Digitales Restricciones de uso DERECHOS RESERVADOS © PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (México). El uso de imágenes, fragmentos de videos, y demás material que sea objeto de protección de los derechos de autor, será exclusivamente para fines educativos e informativos y deberá citar la fuente donde la obtuvo mencionando el autor o autores. Cualquier uso distinto como el lucro, reproducción, edición o modificación, será perseguido y sancionado por el respectivo titular de los Derechos de Autor. Resumen En el mundo actual, ser un usuario competente de la lengua inglesa resulta fundamental si se desea participar de manera activa en la sociedad globalizada. Comunicarse en forma oral resulta una tarea muy complicada para los alumnos de bachilleratos públicos del país. Esta investigación presenta el desarrollo de una serie de actividades basadas en frasemas comunicativos que, con base en los estudios de Wood (2010), Meurnier y Granger (2008), y Fitzpatrick y Wray (2006), entre otros, así como en los contenidos y aprendizajes de la materia de Inglés I del Colegio de Ciencias y Humanidades, sirva como herramienta de clase que promueva el desarrollo y mejora de la habilidad oral en los alumnos. Tras hacer un análisis estadístico, fue posible determinar la relación que existe entre la enseñanza aprendizaje de los frasemas sugeridos con el incremento del desarrollo de la habilidad oral. Abstract Nowadays, being a proficient user of the English language has become essential in order to have an active role within globalised society. However, for the vast majority of Mexican students in preparatory public schools, developing oral skills is a very difficult task. This paper suggests a number of activities based on the studies of Wood (2010), Meurnier & Granger (2008), and Fitzpatrick & Wray (2006), as well as on the contents and learnings suggested in the Colegio de Ciencias y Humanidaes (CCH) curriculum for the English I course. These activities aim to be useful classroom tools that can help students develop and increase their oral skills. The statistical analysis made it possible to establish the correlation between the suggested activities based on phrasemes, and an increase in the development of the oral skills in a group of CCH students. ! ! ! Agradecimientos I Agradezco a mis papás. A mi hermano, porque su cariño, conocimiento y humor aligeran todo camino. A mi familia. II Agradezco la generosidad, apoyo y guía de mi tutora, la Dra. Elvia Franco García, ejemplo de pasión, entrega, rigor, y amor por la enseñanza y por la Universidad. También quiero expresar mi gratitud al comité tutoral integrado por la Mtra. María de los Ángeles Barba Camacho, la Mtra. Elizabeth Sosa Piña, la Mtra. Lilia Estela Briones Jurado y el Mtro. César Arturo Cuautle Hernández, ya que su tiempo y sus comentarios fueron de gran valor para lograr concluir esta investigación. III A mis amigos, por el cariño y la diversión. Agradezco especialmente a Fred Castillo, por siempre hacer equipo conmigo, por ayudarme infinitas veces y por las risas. Marco Antonio Luna, gracias por toda tu ayuda. ! ! The routines, patterns, rituals, stereotypes even of everyday existence provide us with many of the means for coping that existence, for reducing uncertainty and anxiety, and for providing us with the appearance of stability and continuity in the outside world. It is difficult… to imagine how life could be lived without some routines R. Wardhaugh Presentación ! Los seres humanos, como seres sociales, tienen la necesidad de interactuar con sus semejantes y transmitir su visión de todo aquello que ocurre en el entorno. Es por esto que uno de los recursos primordiales que han desarrollado es el de la lengua hablada. Adquirir una lengua nos permite acercarnos al otro, conocer otra perspectiva del mundo a través de la expresión de sus ideas. ! La comunicación oral es un acto complejo, pues implica la apropiación de un código compartido dentro de un grupo. Sin embargo, el carácter social del hombre lo lleva a interactuar en otras esferas más allá de su círculo primario; esto genera la necesidad de aprender nuevos códigos que le permitan satisfacer sus necesidades comunicativas de manera efectiva. ! Hoy por hoy, el inglés se ha posicionado como la lingua franca. La globalización económica, las políticas mundiales, las redes sociales y el Internet han propiciado que ser un hablante de esta lengua sea una necesidad básica para ser funcional en cualquier contexto, sea académico, social o de esparcimiento. ! En nuestro país, el inglés se enseña de manera obligatoria desde 1926 en las escuelas secundarias públicas y en preparatorias. Sin embargo, y a pesar de las políticas educativas implementadas por el gobierno mexicano, un reciente estudio (Sorry. El aprendizaje de inglés en México, 2015) señala que el 97% de los jóvenes que egresaron de secundaria y cursan preparatoria reprobó el Examen del Uso y Comprensión del Idioma Inglés para Egresados de la Secundaria. Cabe señalar que si bien esta evaluación no está avalada por ninguna institución educativa oficial, sí puede ofrecer un panorama de la situación actual de los alumnos que ingresan al nivel medio superior. ! A pesar de haber cursado tres años de inglés en secundaria, comunicarse a un nivel A1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas dentro o fuera del salón de clases resulta una tarea muy difícil para los aprendientes; pero lo más alarmante es que, aún al término de sus estudios de inglés en el bachillerato, siguen sin poder utilizar la lengua extranjera para el intercambio básico de ideas de manera fluida, precisa y con seguridad. ! Buscar nuevas maneras de solventar el problema debe ser una prioridad para los enseñantes de esta disciplina. El trabajo que se presenta a continuación brinda una alternativa utilizando los frasemas como punto de partida para el diseño de actividades que fomenten el desarrollo de la habilidad oral de los alumnos en la lengua extranjera, desde los primeros cursos. ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! Índice Introducción Planteamiento del problema Justificación Preguntas de investigación Hipótesis Variables Objetivos 1 3 6 8 9 9 11 I. Colegio de Ciencias y Humanidades 1.1. Antecedentes 1.2. La materia de inglés en el CCH 1.2.1. Enfoque teórico-metodológico de la materia 1.2.1.1. Modelo Educativo 1.2.1.2. Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas 1.2.1.3. Enfoque comunicativo 1.2.1.4. Perspectiva accional 1.2.2. Programas de la materia 1.2.3. Descripción de la asignatura de Inglés I (Nivel A1) 1.2.4. Programa de la asignatura de Inglés I 1.2.4.1. Libro de texto 1.3. Población 1.3.1. Cuerpo estudiantil 1.3.2. Planta docente 14 21 24 24 26 28 28 29 3133 34 35 38 39 II. Marco teórico 2.1. Los frasemas y su clasificación 2.1.1. Frasemas comunicativos 2.2. La habilidad oral 40 48 49 2.2.1. Los frasemas comunicativos y el desarrollo de la habilidad oral 2.3. Teoría de aprendizaje 2.3.1. El aprendizaje significativo 2.3.2. Teoría sociocultural 2.4. Teoría de enseñanza 2.4.1. La perspectiva accional 2.4.2. La competencia comunicativa 2.4.2.1. El desarrollo de la competencia comunicativa a través de la fraseología 2.4.3. La inclusión de la fraseología en el salón de clases 53 54 55 58 62 62 64 67 68 III. Metodología 3.1. Diseño de la intervención educativa 3.1.1. Descripción de las actividades 3.1.2. Descripción del pre- y posttest 3.1.3. Descripción de la rúbrica 3.1.4. Prueba piloto 3.2. Aplicación de los tests 3.3. Resultados 3.3.1. Análisis de los resultados 74 76 78 79 79 82 83 83 IV. Discusión de los resultados 105 Conclusión 112 Anexos Anexo 1 Planes de Clase Intervención 1 Intervención 2 Intervención 3 II VI XI Intervención 4 XV Anexo 2 Materiales Intervención 1 Intervención 2 Intervención 3 Intervención 4 XXI XXVIII XXXIV XLI Anexo 3 Frasemas empleados en la intervención XLVIII Anexo 4 Tarjetas para las evaluaciones L Anexo 5 Rúbrica LV Referencias Índice de tablas Tabla 1 Tabla 2 Tabla 3 Tabla 4 Tabla 5 Tabla 6 Tabla 7 Tabla 8 Tabla 9 Tabla 10 Tabla 11 Tabla 12 Variables de la investigación Niveles generales de dominio lingüístico del MCER Propósitos de la materia de Inglés (Programas de Estudio, Área de Talleres de Lenguaje y Comunicación Inglés I – IV) Propósitos de la asignatura de Inglés I Organización de las sesiones de la intervención Síntesis de las actividades por intervención Estadísticos de muestras relacionadas (grupo control) Correlaciones de muestras relacionadas (grupo control) Prueba de muestras relacionadas (grupo control) Estadísticos de muestras relacionadas (grupo experimental) Correlaciones de muestras relacionadas (grupo experimental) Prueba de muestras relacionadas (grupo experimental) 10 27 31 34 74 75 89 89 89 90 91 91 Índice de figuras Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4 Figura 5 Figura 6 Figura 7 Tipología de Cowie Tipología de Mel'čuk Tipología de Burger Tipología de Granger y Paquot Continuum aprendizaje memorístico/aprendizaje significativo y aprendizaje receptivo/aprendizaje por descubrimiento autónomo Ciclo de actividad según Vygotsky La dinámica de la zona de desarrollo próximo (ZDP) 45 46 47 48 56 59 62 Índice de gráficas Gráfica 1 Gráfica 2 Gráfica 3 Gráfica 4 Gráfica 5 Gráfica 6 Gráfica 7 Gráfica 8 Histograma de frecuencia absoluta (grupo control, pretest) Histograma de frecuencia absoluta (grupo experimental, pretest) Histograma de frecuencia absoluta por grupos (pretest) Histograma de frecuencia absoluta (grupo control, posttest) Histograma de frecuencia absoluta (grupo experimental, posttest) Histograma de frecuencia absoluta por grupos (posttest) Resultados del pretest y posttest (grupo control) Resultados del pretest y posttest (grupo control) 84 84 85 86 86 87 90 92 ! ! ! ! ! 1 Introducción Desarrollar la habilidad oral es una de las tareas más complicadas para los aprendientes de una lengua, pues implica desarrollar una serie de competencias, tales como reconocer las características de la situación comunicativa, usar las herramientas léxicas y lingüísticas adecuadas para dicha situación, participar de manera activa en el intercambio de ideas, usar estrategias de control y adecuación, y respetar normas sociocomuncativas, entre otras. ! Cuando se adquiere la lengua materna (en adelante L1), es posible desarrollar estas competencias a través de la imitación, repetición y el ensayo-error. Mediante esta práctica cotidiana los hablantes van incorporando estrategias y competencias que les permiten interactuar de manera efectiva en una variedad de contextos; sin embargo, esto no sucede así para los estudiantes de una lengua extranjera. La gran mayoría carece de los medios para llevar a cabo este proceso. Una vez que acaba la lección tienen pocas oportunidades de usar aquello que han estudiado. ! El salón de clases, entonces, debe de volverse un lugar donde la lengua extranjera sea usada para la comunicación tanto como sea posible, pero muchos estudiantes se muestran renuentes a hacerlo. La vergüenza, el temor a equivocarse, la facilidad de usar la L1 y, sobre todo en niveles básicos, la carencia de vocabulario o estructuras para expresar sus ideas, son algunas ! 2 razones que los alumnos expresan con respecto a no querer usar la lengua extranjera (en adelante LE). ! Ante esta última razón, la fraseología aplicada para el aprendizaje de lenguas extranjeras se presenta como una opción interesante. Meurnier y Granger (2008), mencionan que la fraseología une palabras, gramática, semántica y uso social, de modo tal que incluir la enseñanza de unidades fraseológicas podría resultar favorable para el desarrollo de la habilidad oral en los aprendientes de una LE. ! Investigaciones recientes (Ellis, 1996, 2003, 2008; Granger, 2008; Meurnier, 2008; Pacquot, 2008, 2010; Wray, 2000; Fitzpatrick, 2008; Pecman, 2008; Wood, 2010, entre otros) han comprobado los efectos positivos cuando los estudiantes de lengua memorizan unidades fraseológicas, como son: mejoras perceptibles en la fluidez, mayor confianza al expresarse y reducción del estrés en intercambios, seguridad de ser entendidos, discursos similares a los nativos, etc. (cfr. Wray & Fitzpatrick, 2008). ! Coxhead (2008) menciona el testimonio de un estudiante de inglés cuya lengua materna es el chino: “I like to learn verbs because you only have to learn one word” (p. 149). La experiencia como enseñante de bachillerato me ha permitido comprobar esta frase: los alumnos son buenos memorizando palabras; por lo tanto, enseñarlos a memorizar expresiones hechas podría resultar una buena idea. ! ! 3 Pensemos en el frasema: What’s your Facebook username?, en esta caso, los alumnos deberían conocer 4 palabras, conocer su significado individual y aprender el modo correcto de agruparlas en una oración que comunicara la idea que pretenden. Ahora bien, desde una perspectiva fraseológica, los estudiantes sólo deben memorizar una unidad con significado completo, sin que sean, en un inicio, conscientes de la complejidad de ciertas estructuras;1 lo que de otro modo les tomaría más tiempo dominar. ! Una vez comprobado el beneficio que ha tenido enseñar estas estructuras, la cuestión nos lleva a pensar qué frasemas enseñar y cómo enseñarlos, problemas que se tratarán más adelante. ! Planteamiento del problema ! Los profesores de la asignatura de inglés del Colegio de Ciencias y Humanidades hemos observado que, para cumplir con la misión de la institución de brindar una educación integral en las principales áreas del saber, que dote a sus alumnos con las herramientas necesarias para “cursar con éxito sus estudios superiores” (ENCCH, 2016, par. 4), es necesario que ellos logren desarrollar su habilidad para comunicarse en forma oral con eficiencia. De lo contrario, estarían en desventaja para afrontar la vida en el mundo de la !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 1 Schmitt y Carter (2004) comentan que las “formulaic sequences may provide language learners with more than an expedient way to communicate; they may also facilitate further language learning”. Del mismo modo, Peters (1983) señala “speech that is originally learned in "long units" does not just fade away, but may provide materialfor eventual analysis, with the resulting pieces themselves becoming part of the growing language system”. ! 4 globalización que prevalece en nuestros días, y quedarían!marginados en las oportunidades académicas, laborales y sociales. ! Si bien es cierto que en el Colegio se han diseñado talleres que buscan impulsar el desarrollo de esta habilidad en los alumnos, existen situaciones tales como la carencia de valor curricular, el horario en el que se imparten o la cantidad de alumnos que pueden participar, que se vuelven acciones sin el impacto suficiente para generar un cambio en la mayor parte de la población. Ante este panorama, es necesario buscar otros caminos para que los alumnos incrementen sus habilidades al interactuar en la LE ! La propuesta que se presenta podría abrir la posibilidad de abordar este problema desde el salón de clases, a partir del diseño de una serie de actividades que se enfoquen en la promoción del desarrollo de la habilidad oral de los alumnos de la materia de Inglés I del Colegio de Ciencias y Humanidades, plantel Azcapotzalco, a través del uso de frasemas comunicativos. Al tener una guía de frases en contextos específicos y actividades para su desarrollo en clase, sería posible guiar y acompañar a los estudiantes de primer semestre en el proceso de adquisición de esta habilidad. ! El alcance que estos frasemas podrían tener para el desarrollo de la habilidad oral radica en el hecho de que los alumnos empezarán a hablar en la LE con mayor efectividad, precisión y fluidez desde los niveles iniciales, lo que redundaría en una mayor seguridad y confianza para aprender y usar esta lengua. Las actividades sugeridas en esta investigación, en la medida que sean ! 5 empleadas por otros profesores, beneficiarían a un gran número de alumnos de educación media superior, particularmente en escuelas públicas del país. ! En este punto es importante señalar que según cifras otorgadas por la Comisión Metropolitana de Instituciones Públicas de Educación Media Superior (Poy, 2016), en este ciclo escolar 331 mil 405 estudiantes se registraron para presentar el examen de ingreso a la educación media superior para el ciclo escolar 2016. ! De esta última cifra, la UNAM recibió a 36,036 estudiantes y el Colegio de Ciencias y Humanidades a 18,819. En el plantel Azcapotzalco se inscribieron 3,606 estudiantes de nuevo ingreso y del total de estudiantes, 3,196 cursaron la material de Inglés I. Los estudiantes están divididos en 144 grupos entre el turno matutino y vespertino y son atendidos por 43 profesores. ! Esta investigación se basó en un diseño cuasi-experimental con mediciones antes y después del tratamiento al grupo experimental y su comparación con un grupo control. La intervención para determinar el impacto que tendría el uso de los frasemas se llevó a cabo en un grupo del turno vespertino y duró cuatro sesiones de 40 minutos, distribuidas en dos semanas al inicio del semestre escolar. ! Para llevar a cabo la investigación, se diseñaron diversas actividades y tareas basadas en los contenidos de la asignatura de Inglés I que implicaban la memorización y aplicación de frases útiles para comunicar necesidades básicas ! 6 dentro del salón de clase, saludar y despedirse, presentarse a sí mismo y a otros, e intercambiar información personal básica. ! Si bien es cierto que las actividades están relacionadas con contenidos de la materia de Inglés I, ha de considerarse que los frasemas seleccionados pueden ser utilizados en contextos diversos, por lo que podrán insertarse y ser útiles no sólo para enriquecer los contenidos de semestres posteriores, sino en cualquier intercambio fuera del contexto escolar. ! El valor de la investigación, radica en la posibilidad de tener las bases teóricas que sustenten el estudio y permitan posteriormente sugerir el uso de los frasemas comunicativos por su contribución para el desarrollo de la habilidad oral de los alumnos de inglés del nivel A1, una vez que se haya analizado y evaluado estadísticamente la importancia de su aplicación ! Justificación ! El uso de la fraseología como herramienta para el aprendizaje de una lengua extranjera, resulta enriquecedor ya que implica el aprendizaje conjunto de palabras, gramática, semántica, uso social y pensamiento (Ellis, 2008) de la lengua que se está estudiando. La investigación tiene el propósito de diseñar actividades que, con base en una selección de frasemas y los aprendizajes y contenidos de la materia de Inglés I del Colegio de Ciencias y Humanidades, sirva como herramienta de clase que promueva el desarrollo y mejora de la habilidad oral en los alumnos. ! 7 Esta propuesta podría llegar inicialmente a todos los alumnos de inglés de primer semestre (nivel A1) del Colegio de Ciencias y Humanidades del plantel Azcapotzalco, turno matutino; pero sería posible adaptarla para cada uno de los niveles que cursan los alumnos del Colegio. ! También es pertinente mencionar que las actividades propuestas pueden ser útiles no sólo para los estudiantes del CCH, sino para todos los alumnos de educación media superior del país (en adelante EMS), particularmente para escuelas públicas, donde el problema es aún más severo. Tras hacer una revisión de los programas de estudio de cada institución, sería posible seleccionar un grupo de frasemas y adecuar las actividades al modelo de enseñanza de cada escuela. Los estudiantes que utilizaran la propuesta que se presenta se verían beneficiados a corto, mediano y largo plazo. ! En lo que respecta al Colegio de Ciencias y Humanidades, donde más de 3,000 alumnos se inscriben en cada plantel anualmente, la institución ha diseñado tres libros con base en los programas vigentes: Come, Commmunicate and have fun and on… English III (Sánchez, et al., 2014), Wise Up 2 (Padilla, et al., 2014) y A Trip to Canada (Ramírez, 2013), que están enfocados al desarrollo de las cuatro habilidades, al igual que algunos materiales de otras editoriales con los que es posible trabajar; no obstante, el material que se emplea no se enfoca, de manera particular en la habilidad oral. ! 8 La propuesta pretende dar una solución viable a los problemas de desarrollo de la habilidad oral de los alumnos de inglés nivel A1 de esta institución, a través de la enseñanza aprendizaje de frasemas comunicativos centrados en la categoría de Speech act formulae (Granger y Meurnier, 2008). Las actividades sugeridas permitirían a los alumnos incrementar y mejorar su capacidad para comunicarse oralmente en la LE desde el inicio de sus estudios y bien podrían insertarse dentro de las lecciones sin alterar los planes de clase de cada profesor, pues están basadas en los Programas de Estudio Área de Talleres de Lenguaje y Comunicación de la asignatura de Inglés I (Barreto, et al., 2016). ! Para concluir, se considera que la aplicación de las actividades propuestas posibilitará su inclusión como modelo de enseñanza para el desarrollo de la habilidad oral, así como de la producción escrita en interacciones tales como correos electrónicos, chats, servicios de mensajería instantánea, etc., que son algunos de los medios utilizados para la comunicación académica, laboral y de esparcimiento hoy en día. ! Preguntas de investigación ! 1. ¿Cuál es la relación del uso de los frasemas comunicativos con el desarrollo de la habilidad oral de los alumnos de inglés nivel A1, del Colegio de Ciencias Humanidades del plantel Azcapotzalco, turno matutino? ! 2. ¿Qué características deben tener las actividades que se enfoquen a fomentar el desarrollo de la habilidad oral a través de frasemas comunicativos para los ! 9 alumnos de inglés, nivel A1, del Colegio de Ciencias Humanidades del plantel Azcapotzalco, turno matutino? ! Hipótesis ! Si los alumnos realizan actividades basadas en frasemascomunicativos, entonces habrá un impacto en su desarrollo de la habilidad oral. ! Hipótesis nula (H0) No existe relación entre el uso de frasemas comunicativos y el desarrollo de la habilidad oral. ! Hipótesis alternativa (H1) Sí existe relación entre el uso de frasemas comunicativos y el desarrollo de la habilidad oral ! Variables ! Variable dependiente: El desarrollo de la habilidad oral. Variable independiente: Los frasemas comunicativos. Variable controlada: Nivel A1 de inglés. Variable moderadora: Alumnos de CCH plantel Azcapotzalco, turno vespertino. Variable Constructos Definición operacional Aprendizaje Capacidad de hacer, con un Entender el tópico, ! 10 Tabla 1 Variables de la investigación tópico, una gran variedad de actividades que estimulan el pensamiento (explicar; demostrar y dar ejemplos; generalizar; establecer analogías y volver a presentar el tópico de una nueva manera, de un modo reflexivo, con una realimentación adecuada que permita progresar y superarse). ampliarlo y relacionarlo con conocimientos previos. Que tenga la capacidad de aplicarlo de acuerdo con la tarea que deba ser resuelta. Habilidad oral Capacidad de interactuar utilizando una lengua extranjera de forma oral en contextos específicos. Capacidad de interactuar verbalmente en inglés en el salón de clase. Lengua extranjera Lengua diferente a la lengua materna con o sin características similares. Uso del inglés como lengua extranjera en el salón de clases. Frasemas comunicativos Frases compuestas por varias unidades con significados comunicativos convencionales. Frases específicas para interacción en contextos diversos. Nivel A1 del MCER Primer nivel establecido por el MCER. Manejo de los indicadores del nivel A1 del MCER. Alumnos de CCH plantel Azcapotzalco turno matutino Estudiantes adolescentes entre los 14 y 17 años que cursan el primer semestre del CCH. Selección de la población que interviene en la investigación. ! 11 Objetivos ! Objetivo general ! Analizar la relación del uso de los frasemas comunicativos con el desarrollo de la habilidad oral de los alumnos de inglés nivel A1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (en adelante MCER), del Colegio de Ciencias y Humanidades del Plantel Azcapotzalco, turno matutino, a través del desarrollo y aplicación de actividades basadas en frasemas comunicativos. ! Objetivos específicos ! 1. Describir el contexto del CCH, a fin de revisar el plan de estudios, programa y población. 2. Analizar los aprendizajes contenidos en cada una de las unidades que comprenden el curso de Inglés I del CCH para identificar y seleccionar las habilidades comunicativas que deben desarrollar los alumnos. 3. Definir qué son los frasemas comunicativos con el propósito de incluirlos en las actividades que se diseñaron para el desarrollo de la habilidad oral. 4. Identificar las teorías de aprendizaje que contribuyen al desarrollo de la habilidad oral, con el fin de utilizarlas como eje rector para el desarrollo de las actividades. 5. Definir las características de la competencia comunicativa y el enfoque comunicativo para la enseñanza de los frasemas comunicativos. ! 12 6. Diseñar actividades basadas en frasemas comunicativos a fin de fomentar el desarrollo de la habilidad oral para los alumnos de inglés del Colegio de Ciencias y Humanidades plantel Azcapotzalco, turno matutino, de nivel A1 del MCER. 7. Definir la metodología de la investigación para determinar la aplicación de las actividades que se diseñarán. 8. Analizar estadísticamente los resultados obtenidos tras la aplicación de las actividades propuestas para conocer si éstas contribuyen a mejorar el desarrollo de la habilidad oral en los alumnos de nivel A1. Esta investigación se divide en cuatro capítulos. El primero es un breve panorama de la educación media superior en el país; en particular del Colegio de Ciencias y Humanidades, su Modelo Educativo y la evolución que ha tenido la materia de Inglés al paso del tiempo. Asimismo, se describen las características del cuerpo estudiantil y la planta docente que integran esta institución. El marco teórico constituye el segundo capítulo. Aquí se trata la relación entre los frasemas comunicativos y el desarrollo de la habilidad oral, así como el proceso de enseñanza-aprendizaje de éstos, desde la teoría del aprendizaje significativo, la teoría sociocultural del aprendizaje y la perspectiva accional. El tercer capítulo describe la metodología utilizada para llevar a cabo la investigación, la descripción de la intervención, de los exámenes utilizados, la rúbrica y el pilotaje. Asimismo, presenta el análisis de los resultados, las gráficas ! 13 y tablas correspondientes a cada etapa del proceso. Finalmente, en el capítulo cuarto se discuten los resultados y sus implicaciones. ! 14 Capítulo I Colegio de Ciencias y Humanidades 1.1. Antecedentes ! La educación media superior en México tiene una larga historia cuyos orígenes pueden remontarse a la Colonia. Colegios como el de la Santa Cruz de Tlatelolco, el de San Juan de Letrán, San Pablo, San Pedro y San Ildefonso fueron creados para educar a los jóvenes provenientes de familias acaudaladas e impulsar a los más aventajados para continuar con sus estudios universitarios (cf. Cortés, 2007; Sotelo, 2000). ! Ya como país independiente, Valentín Gómez Farías, vicepresidente de México en 1833, realizó una fuerte labor en materia educativa. Entre sus acciones destacan la creación de escuelas normales, la ley de libertad de enseñanza, la generalización de la educación primaria y también estableció la Dirección General de Instrucción Pública, que formalizó los “estudios preparatorios” (Robles, 1977). Desde entonces, el bachillerato ha sufrido grandes transformaciones, reflejo de las condiciones históricas, políticas y sociales que ha atravesado nuestra nación. ! Uno de los momentos más importantes en la historia de la educación media superior en México fue la fundación de la Escuela Nacional Preparatoria (en adelante ENP) en 1868. Por decreto del presidente Benito Juárez y fundamentada en el enfoque positivista, la ENP se convirtió pronto en la ! 15 “institución más prestigiosa e importante del país” (Cortés, 2007) en un periodo donde la instrucción fue considerada evidencia de progreso y modernización. ! Desde el establecimiento de la ENP, la duración de los estudios de bachillerato, las materias y los créditos de éstas variaron de acuerdo con las administraciones en curso. No fue sino hasta 1972 que la Asociación Nacional de Universidades e Instituciones de Educación Superior (ANUIES) estableció una duración de tres años y estudios con un valor de 180 créditos como mínimo y 300 como máximo para este nivel. Posteriormente, en la reunión de la ANUIES de 1982 se acordó que el tronco común para bachillerato estaría dividido en cuatro áreas: Lenguaje y comunicación, Matemáticas, Ciencias naturales e Histórico social (Ortiz, 1991). ! La década de los setenta fue importante para el desarrollo de la EMS en el país, pues se fundaron otros bachilleratos como el Colegio de Ciencias y Humanidades (1971), el Colegio de Bachilleres (1973) y el Colegio Nacional de Educación Profesional Técnica (1978). Asimismo, tras una reforma educativa en 1972, las escuelas vocacionales del Instituto Politécnico Nacional se transformaron en Centros de Estudios Científicos y Tecnológicos (CECyT) con carácter propedéutico o terminal. ! Particularmente, el Colegio de Ciencias y Humanidades, surgió a raíz del movimiento estudiantil de 1968. Basta recordar las consideraciones relacionadas con el temaeducativo que hizo el presidente Díaz Ordaz en su último informe presidencial de septiembre de 1968 (SEDIA, 2006): ! 16 Examinemos ahora, brevemente el verdadero fondo del problema: la urgencia de una profunda reforma educacional. Problema no sólo de México: la crisis de la educación es mundial. Al hablar de reforma educacional estoy pensando en la que debe iniciarse en el hogar, continuar en el jardín de niños, seguir en la primaria y la secundaria, proyectarse al bachillerato, llegar a los estudios medios, a los profesionales y aun a los de postgraduados […] Desde luego, es absurdo acumular conocimientos, muchas veces anacrónicos, en las mentes juveniles, recargándoles inútilmente la memoria. Se requiere seleccionar los conocimientos necesarios y proporcionarlos al educando coordinadamente, adoptando métodos pedagógicos modernos, que susciten su interés y curiosidad, eliminar obsoletos programas demasiado minuciosos y sustituirlos por otros de menos cantidad, de más calidad (pp. 265-266). Era evidente que los tiempos habían cambiado y la educación no podía permanecer ajena a las necesidades de las nuevas generaciones. Por esta razón, en el sexenio siguiente, el presidente Luis Echeverría buscó solventar la crisis educativa a la que se refería su antecesor mediante una reforma educativa que intentó cubrir diversas aristas del problema. ! Por un lado, se enfatizó la necesidad de formación y actualización docente, para lo cual se creó la Dirección General de Mejoramiento Profesional del Magisterio. Por el otro, se revisó el marco jurídico educativo, lo que resultó en la expedición de la Ley Federal de Educación en 1973 y la Ley Nacional de Educación para ! 17 Adultos (1975). De igual manera, se implementaron acciones para incrementar la cobertura educativa: en este periodo se crearon nuevas instituciones de educación media superior, superior y de investigación.2 Como marco teórico metodológico de estos nuevos centros de enseñanza, se retomó el postulado de “aprender a aprender” impulsado por la UNESCO, así como algunos principios del aprendizaje activo, promovidos por el movimiento de la Nueva Escuela (Núñez, 2010). ! Así pues, el 26 de enero de 1971, durante el rectorado del doctor Pablo González Casanova, fue aprobada la creación del Colegio de Ciencias y Humanidades. Con este proyecto, la Universidad logró: • Descentralizar la Universidad al abrir colegios en las periferias de la ciudad, lo que implicó brindar mayores oportunidades de acceso a la educación media superior a los jóvenes del Distrito Federal, así como de la Zona Metropolitana del Valle de México. • “Unir distintas facultades y escuelas que originalmente estuvieron separadas” (Gaceta UNAM, 1971, p. 1). • “Vincular la Escuela Nacional Preparatoria a las facultades y escuelas superiores así como a los institutos de investigación” (Gaceta UNAM, 1971, p. 1). !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 2 Como se mencionó anteriormente, el Colegio de Ciencias y Humanidades, el Colegio de Bachilleres y el Colegio Nacional de Educación Profesional Técnica. La UNAM creó la Universidad Abierta y las Escuelas Nacionales de Estudios Profesionales (Acatlán, Iztacala y Cuautitlán). También surgió la Universidad Autónoma Metropolitana (Azcapotzalco, Iztapalapa y Xochimilco), y se creó el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (cfr. Rodríguez (2008) y Aguilar (2002).! ! 18 • “Crear un órgano permanente de innovación de la Universidad […], adaptando el sistema a los cambios de la propia Universidad y del país” (Gaceta UNAM, 1971, p. 1). • Fomentar la interdisciplinariedad. En el programa de estudios del Colegio las materias no serían enseñadas de manera independiente, sino que se enseñaría al alumno a encontrar las relaciones que se pueden establecer entre disciplinas; las formas en que unas se complementan con otras y de esta manera establecer el panorama completo del universo que les rodea. Así, “se conjugarían las matemáticas y el español, y el método experimental con el histórico social”. Para alcanzar este objetivo, la Universidad reunió a especialistas, escuelas, y facultades (Ciencias, Filosofía, Química y Ciencias Políticas y Sociales) para diseñar los programas de estudio. • Cambiar el papel del profesor: ahora sería guía y motivador del aprendizaje. Debía fomentar en sus alumnos el pensamiento crítico y análisis de su entorno. La planta docente se integró con alumnos recién salidos de las facultades o a punto de concluir sus estudios y su labor académica contó como créditos de materias optativas. • Tener un plan de estudios alejado del “enciclopedismo”. Esto significaba cambiar de programas con exceso de contenidos que sólo requerían de la memorística pasiva del estudiante, a aquellos que hicieran énfasis en los conocimientos denominados de “cultura básica”, que mediante la conjunción de teoría y la práctica llevaran al ! 19 estudiante a desarrollar un pensamiento crítico, analítico, que posteriormente le permitiera incidir en su entorno de manera positiva. • Introducir los principios de aprender a aprender y aprender a hacer. Es decir, enseñar a los alumnos herramientas y técnicas que les permitieran regular y optimizar su estudio de manera individual. Asimismo, que los conocimientos los posibilitaran para formular y desarrollar nuevas ideas, pensamientos y teorías. • Dotar a los alumnos de una formación que se adaptara a las necesidades propias de su época al crear un bachillerato de modalidad preparatoria o bien terminal. De esta manera los alumnos podrían continuar con sus estudios universitarios, o bien, incorporarse de inmediato a la vida laboral. ! El Colegio de Ciencias y Humanidades inició labores el 12 de abril de 1971 en los planteles Azcapotzalco, Naucalpan y Vallejo, y un año después en Oriente y Sur. Como hemos visto, este nuevo proyecto proponía un modelo educativo vanguardista para la época, que se alejaba de la educación tradicional impartida en la Escuela Nacional Preparatoria, que representaba el mayor referente para los bachilleratos de todo el país. ! En la exposición de motivos del Proyecto para la creación del Colegio de Ciencias y Humanidades (Gaceta UNAM, 1971) se exponen tres diferencias claves entre este subsistema y la ENP: ! 20 1. Los planes de estudio. Las unidades académicas del proyecto se significan por su carácter netamente interdisciplinario y por la síntesis de los enfoques metodológicos que aportan cuatro facultades universitarias. 2. Combinación entre trabajo académico en las aulas y adiestramiento práctico en talleres, laboratorios y centros de trabajo dentro y fuera de la universidad. 3. El personal docente estaría integrado por estudiantes de la licenciatura y de las divisiones de estudios superiores de las propias facultades; así como por personal que ya prestaba sus servicios, particularmente, en la Escuela Nacional Preparatoria (p. 3). ! El Colegio de Ciencias y Humanidades diseñó sus programas de estudio de manera independiente a la ENP. Aquí las materias estaban agrupadas en cuatro grandes áreas: Área de Matemáticas, Área de Método Experimental, Área de Análisis Histórico Social y Área de Talleres de Lenguaje. Esta división era muy importante, pues por un lado se explicitaba la importancia de los objetivos programáticos sobre los contenidos temáticos y por el otro, se propiciaba la interdisciplinariedad al integrar de manera lógica y analítica asignaturas que, aunque diferentes entre sí, se unifican como parte de un proceso científico. ! Como parte de su formación en cultura básica, la enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera (Inglés o Francés) también estaba contemplada, pero solamente en su modalidad de Comprensión Lectora (en adelante CL). Sin ! 21 embargo, en los inicios del Colegio, la asignatura de lengua extranjerano pertenecía a ninguna área; esta materia era de requisito, es decir, debía cursarse aunque carecía de valor numérico (créditos). Una vez cursada, sólo aparecía la leyenda AC (acreditada). Aunque también era posible acreditar esta materia sin cursarla si el alumno demostraba mediante un examen que era capaz de comprender y traducir textos en alguna de las lenguas extranjeras. ! Como se verá más adelante, los cursos de inglés, al igual que el resto de las disciplinas, han tenido transformaciones y ajustes a través de los años con la finalidad de mantener la vanguardia que el CCH ostentó desde su creación. Es importante señalar que los Planes y Programas de estudio del Colegio han pasado por revisiones y actualizaciones curriculares (1996, 2002, 2005, 2009, 2010-2011, 2013-2014) que han permitido, a través del trabajo colegiado, mantener vigente el Modelo Educativo, a través de la incorporación de nuevas materias y aprendizajes. ! El Colegio se sigue fortaleciendo al incorporar herramientas de enseñanza- aprendizaje que son acordes con los cambios no sólo del país, sino del mundo, evitando así cualquier rezago, sobre todo en tiempos actuales donde la información fluye a gran velocidad. ! ! 1.2. La materia de inglés en el CCH ! Tal como se menciona en párrafos anteriores, la materia de inglés ha sido revisada varias veces durante los procesos de actualización curricular. En 1996, ! 22 como parte del Programa de Estudios Actualizado (PEA), esta materia se integró al Área de Talleres de Lenguaje y Comunicación y se volvió obligatorio cursarla durante cuatro semestres. También se creó el primer programa de estudios para esta materia, diseñado por especialistas del Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (CELE) de la UNAM. ! En 2002 se llevó a cabo el proceso de Revisión y Actualización de los Planes y Programas de Estudio del CCH; la materia continuó avocándose a la enseñanza de la CL. Sin embargo, en 2008, en el Plan de Desarrollo 2008-2011, el Rector José Narro Robles consideró fortalecer “la enseñanza de los idiomas, particularmente del inglés” (2008, p. 29), como una de las medidas necesarias para reforzar el bachillerato. Esta visión abrió la puerta a un importante cambio en la materia de Inglés en el Colegio: se estableció que la enseñanza del idioma integraría las cuatro habilidades: escuchar, hablar, leer y escribir, lo cual permitiría que los estudiantes de este sistema egresaran con una formación más completa para desarrollarse en el mundo actual. ! El cambio de enseñanza-aprendizaje de CL a cuatro habilidades del inglés requirió una modificación a los programas de estudio existentes, la cual inició en marzo de 2010 y se extendió hasta 2011. El resultado del trabajo colegiado fue llamado Primer Acercamiento a los Programas de Inglés I a IV (PAPI). Estos programas indicativos fueron implementados durante un ciclo escolar en los cinco planteles. Al término del ciclo, los profesores evaluaron las cualidades y eficiencia de éstos. Tomando en cuenta las aportaciones de la planta docente, ! 23 se realizó el Segundo Acercamiento a los Programas de Inglés I – IV (SAPI) (2011), que fue aprobado por el Consejo Técnico del Colegio de Ciencias y Humanidades. ! Durante el ciclo escolar 2012-2013 y 2013-2014 los grupos de trabajo continuaron con el análisis de los PAPI y SAPI. También se recolectaron experiencias y comentarios de la planta docente que, tras haber aplicado ambos acercamientos en las aulas, tenía una visión crítica sobre aquello que debía fortalecerse, añadirse, replantearse o cambiarse. De igual forma, se rescató el trabajo de la Comisión Especial para la Actualización de los Programas de Estudio (CEAPE), quienes desde 2011 habían estado trabajando en la creación de los programas para las asignaturas de Inglés I-VI. ! Es importante señalar que si bien hubo cambios en cada uno de estos acercamientos, en busca de perfeccionar y fortalecer los futuros programas, Padilla y Luja (2015) mencionan que hubo cuatro ejes fundamentales que guiaron cada una de las versiones: “[p]ara estos programas se adoptaron como referentes teóricos el Enfoque Comunicativo y el Enfoque Accional haciendo referencia a Plan de Estudios Actualizado […] y al Marco Común Europeo de las Lenguas (MCER)” (p. 200). ! La suma final de estos esfuerzos dio como resultado los Programas de Estudio Área de Talleres de Lenguaje y Comunicación Inglés I-IV (Barreto et al., 2016), que han sido documentos fundamentales para orientar los cursos de inglés en el Colegio de Ciencias y Humanidades a partir del ciclo escolar 2016-2017. Son ! 24 justamente éstos –específicamente el programa de la asignatura de Inglés I– los que sirven de base para el desarrollo de las actividades de esta investigación. Antes de centrar el análisis en el programa de Inglés I, es pertinente hablar sobre los aspectos generales de la materia de Inglés. ! 1.2.1. Enfoque teórico-metodológico de la materia ! Los programas de estudio (en adelante PE) para los cursos de Inglés I – IV se sustentan en: • El Modelo Educativo del Colegio de Ciencias y Humanidades • El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación • El enfoque comunicativo • La perspectiva accional A continuación se explican las implicaciones de cada uno de estos elementos. ! 1.2.1.1. Modelo Educativo ! Del Modelo Educativo del Colegio de Ciencias y Humanidades se retoman cuatro fundamentos: “la noción de cultura básica, la organización por áreas, el alumno como responsable de su formación y el profesor como experto y guía en el proceso de aprendizaje” (Barreto et al., 2016, p. 6). Asimismo, se integran los postulados de aprender a aprender, aprender a hacer y aprender a ser. ! Se entiende por aprender a aprender el enseñar a los alumnos las estrategias necesarias para que logren ser conscientes de su propio proceso de aprendizaje ! 25 y autónomos en la adquisición de nuevos conocimientos. Según Aguilar, et al. (2011), en el aprendizaje del inglés, aprender a aprender es: […] la capacidad de observar, participar en nuevas experiencias e incorporar nuevos conocimientos a los ya existentes. La capacidad de aprendizaje de lenguas se desarrolla en el curso de la experiencia del aprendizaje. Requiere de la comprensión de varios componentes tales como: el sistema de la lengua y la comunicación, las habilidades de estudio y las habilidades heurísticas (p. 16). ! Aprender a hacer implica desarrollar la habilidad de aplicar aquellos conocimientos adquiridos en el salón de clase y laboratorios. “Supone conocimientos, elementos de métodos diversos, enfoques de enseñanza y procedimientos de trabajo en clase” (ENCCH, 2016, p. 16). De acuerdo con los PE, en el caso del aprendizaje del inglés, aprender a hacer requiere que el alumno desarrolle habilidades prácticas e interculturales. Las primeras, relacionadas con el uso de la lengua para resolver situaciones cotidianas de interacción en la lengua extranjera y las segundas, con el uso de la lengua como medio para establecer relaciones entre la cultura propia y la extranjera. ! Finalmente, el principio de aprender a ser engloba la naturaleza formativa del Colegio, donde se busca no sólo formar al alumno en conocimientos académicos, sino también en valores humanos (PEA, 1996). En el aprendizaje de inglés, implica el desarrollo de una actitud de apertura y respeto hacia la ! 26 otredad, al entender la lengua como un puente que permite el acercamiento entre culturas. ! 1.2.1.2. Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación ! El MCER es un documento diseñado por especialistas de los cuarenta y un países que conforman el Consejo Europeo, con el fin de que todos aquellos implicados en el proceso de enseñanza aprendizaje de las lenguas de laUnión Europea (aprendientes, profesores, examinadores, autores de manuales y materiales didácticos, formadores de profesorado y administradores educativos) contaran con un referente: [que suscite] la reflexión sobre los objetivos y la metodología de la enseñanza y el aprendizaje de lenguas, así como facilitar la comunicación entre estos profesionales y ofrecer una base común para el desarrollo curricular, la elaboración de programas, exámenes y criterios de evaluación, contribuyendo de este modo a facilitar la movilidad entre los ámbitos educativo y profesional (CVC, s.f., par. 2). ! Si bien el Marco Común fue elaborado específicamente para la Unión Europea, éste ha sido adoptado por los profesionales de las lenguas alrededor del mundo como una herramienta objetiva para establecer el grado de competencia lingüística de los estudiantes de lenguas extranjeras. ! 27 El MCER establece seis niveles generales de dominio lingüístico en destrezas tales como la comprensión auditiva, comprensión de lectura, interacción oral, expresión oral y expresión escrita. El Marco presenta tres niveles A, B y C que corresponderían a una “división clásica” básico, intermedio, avanzado con dos subniveles, uno inferior y uno superior: ! C Usuario competente C2 Maestría (Mastery) C1 Dominio operativo eficaz (Effective Operational Proficiency) B Usuario independiente B2 Avanzado (Vantage) B1 Umbral (Threshold) A Usuario básico A2 Plataforma (Waystage) A1 Acceso (Breakthrough) Tabla 2 Niveles generales de dominio lingüístico del MCER ! Tomando en cuenta esta división, se espera que los alumnos del CCH alcancen el nivel A1 al término del segundo semestre (tras haber cursado las asignaturas de Inglés I y II) y el nivel A2 al finalizar el cuarto semestre (una vez concluidas las asignaturas de Inglés III y IV). En la sección 1.4. “Descripción de la Materia de Inglés”, se detallarán las características del nivel A1. ! En el Colegio de Ciencias y Humanidades se considera el MCER no sólo por ser un referente internacional que permite definir las habilidades lingüísticas de los estudiantes de acuerdo con estándares globales, sino también por la perspectiva ! 28 accional que lo caracteriza y que se relaciona directamente con el Modelo Educativo de la institución. ! 1.2.1.3. Enfoque comunicativo ! Ya que la materia de Inglés se inserta dentro del Área de Talleres de Lenguaje y Comunicación, es importante adoptar el enfoque comunicativo “como base para la adquisición de las habilidades lingüísticas” (PEA, 1996, p. 63). Esto implica visualizar la lengua no como un conjunto de estructuras y reglas, sino desde su naturaleza comunicativa, producto de la interacción entre sujetos. ! Por lo tanto, los cursos de Inglés deben fomentar el uso de la lengua en situaciones que asemejen la vida real fuera del aula, enfatizando el uso nocional-funcional de la lengua, donde el alumno sea participante activo en el proceso de construcción de su propio conocimiento (SAPI, 2011). ! Los estudiantes deberán resolver tareas que les permitan ir desarrollando sus habilidades orales, auditivas, de escritura y lectura, así como competencias discursivas, estratégicas y sociolingüísticas, para lograr interactuar con otros sin importar su bagaje sociolinguocultural. ! 1.2.1.4. Perspectiva accional ! El MCER señala que esta perspectiva “considera a los usuarios y alumnos que aprenden una lengua principalmente como agentes sociales, es decir, como miembros de una sociedad que tiene tareas (no sólo relacionadas con la lengua) ! 29 que llevar a cabo en una serie determinada de circunstancias, en un entorno específico y dentro de un campo de acción concreto” (Consejo Europeo, 2002, p. 9), es decir que se considera al usuario o aprendiente como agente social que requiere desarrollar competencias generales y lingüísticas para interactuar con otros al resolver tareas específicas de acuerdo con sus necesidades personales. ! Las competencias generales se refieren al desarrollo de conocimientos (saber), destrezas y habilidades (saber hacer), y actitudes (saber ser); por su parte, las competencias relativas a la lengua implican conocer sus componentes lingüísticos, pragmáticos y sociolingüísticos. Ambas competencias resultan fundamentales durante el aprendizaje y uso de las lenguas. ! Este enfoque también considera los recursos cognitivos, emocionales y volitivos de los aprendientes como individuos y como agentes sociales. Por lo tanto, para que el alumno pueda comunicarse en forma eficaz, debe desarrollar las competencias necesarias, la capacidad de usar estas competencias y la capacidad de emplear las estrategias necesarias para ponerlas en práctica (cf. Pato y Fernández Dobao, 2007). ! 1.2.2. Programas de la materia ! Los programas indicativos para las materias de Inglés I – IV están organizados en cuatro unidades por semestre. Al inicio de cada unidad se establece el propósito y el tiempo que deberá ser designado para cubrir dicha unidad. Posteriormente, se especifican los aprendizajes, temáticas (conceptuales, ! 30 procedimentales, y actitudinales), así como las estrategias sugeridas para el desarrollo de curso. ! Es importante señalar que cada unidad está compuesta por cuatro aprendizajes que guían al alumno a través de tres procesos lingüísticos: comprensión, expresión e interacción en la lengua extranjera. Al término de cada unidad, se incluye una sugerencia de evaluación que especifica el nivel de alcance, corrección, fluidez, interacción y coherencia que deben considerarse, de acuerdo con el MCER. ! Para ofrecer un panorama global de lo que se espera que los alumnos logren en la materia, se presenta el propósito general, así como los propósitos de cada curso de Inglés, tal como se enuncian en los Programas de Estudio, Área de Talleres de Lenguaje y Comunicación Inglés I - IV (Barreto, et al., 2016). ! Propósito general de la materia Al término de los cuatro cursos, el alumno será capaz de comprender textos sencillos, orales y escritos, de su ámbito personal y académico. Asimismo, será capaz de expresar, de manera breve, acontecimientos presentes, pasados y futuros, y participar en intercambios básicos sobre información personal y necesidades inmediatas. Inglés I El alumno será capaz de describirse a sí mismo y a otros, de manera oral y escrita, además, intercambiará, de forma sencilla, información sobre su familia, pertenencias y entorno inmediato, de manera oral y escrita. Inglés II El alumno será capaz de intercambiar información básica sobre el entorno, actividades cotidianas y en progreso, así como habilidades, gustos y necesidades, de manera oral y ! 31 escrita. Inglés III El alumno intercambiará oralmente y por escrito, información sobre su entorno cotidiano, al comparar y describir situaciones, personas, lugares del pasado y del presente. Asimismo, localizará e informará la secuencia de eventos sucedidos en textos orales y escritos. Inglés IV El alumno será capaz de interactuar con otros para describir y compartir experiencias y sucesos cotidianos y pasados, así como sugerencias, planes y predicciones, de manera oral y escrita. Tabla 3 Propósitos de la materia de Inglés (Programas de Estudio, Área de Talleres de Lenguaje y Comunicación Inglés I – IV) ! 1.2.3. Descripción de la asignatura de Inglés I (Nivel A1) ! Este primer curso de Inglés corresponde al nivel A (Usuario básico), subnivel A1 (Acceso) del Marco Común, que es considerado como el “nivel más bajo de uso generativo de la lengua” (Consejo Europeo, 2002), cuya descripción plantea que el aprendiente: Es capaz de comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso muy frecuente, así como frases sencillas destinadas a satisfacer necesidades de tipo inmediato. Puede presentarse a sí mismo y a otros, pediry dar información personal básica sobre su domicilio, sus pertenencias y las personas que conoce. Puede relacionarse de forma elemental siempre que su interlocutor hable despacio y con claridad y esté dispuesto a cooperar (p. 26). ! 32 En este nivel los estudiantes son considerados “Usuarios básicos” de la lengua, lo cual implica que ellos pueden: • Interactuar de forma sencilla. • Formular preguntas y responder información acerca de ellos mismos, el lugar donde viven, la gente que conocen y las cosas que tienen. • Iniciar y responder preguntas que se refieran a satisfacer necesidades inmediatas o temas muy cotidianos (cf. Consejo Europeo, 2002). ! De acuerdo con los descriptores del Marco, los estudiantes del nivel A1 poseen un repertorio básico y memorizado de frases hechas o expresiones simples, vocabulario, patrones gramaticales y estructuras para comunicarse en situaciones cotidianas. Su nivel de interacción es simple y pausado, y dependen de que el interlocutor esté dispuesto a la repetición de la información, reformulación del las ideas y a mantener un ritmo pausado del discurso (cf. Consejo Europeo, 2002). ! Con base en esto, el curso de Inglés I está diseñado para lograr que el alumno adquiera las habilidades que le permitan hablar de sí mismo, de la gente que le rodea, así como describir su entorno inmediato de forma sencilla. Es importante señalar que en esta etapa existe una marcada diferencia en el desarrollo de la competencia oral sobre la escrita, por lo que la mayor parte de la interacción ! 33 ocurrirá de manera oral y en contextos comunicativos cercanos a la realidad del aprendiente. ! 1.2.4. Programa de la asignatura de Inglés I ! Como se mencionó en párrafos anteriores, el objetivo de la asignatura de Inglés I es: “El alumno será capaz de describirse a sí mismo y a otros, además intercambiará, de forma sencilla, información sobre su familia, pertenencias y entorno inmediato, todo de manera oral y escrita” (Barreto, et al. 2016, p. 23). Para lograr el objetivo de esta asignatura, el curso de 64 horas está dividido en 4 unidades: Unidad 1. Presentarse a sí mismo y a los compañeros Al finalizar la unidad, el alumno: Intercambiará datos personales, de manera oral y escrita, para iniciar la comunicación en el aula. Unidad 2. Describir a la familia y a los amigos Al finalizar la unidad, el alumno: Intercambiará información para comunicar relaciones de parentesco, estados de ánimo, características físicas y rasgos de personalidad de sí mismo y de los demás, de manera oral y escrita. Unidad 3. Describir la casa y las pertenencias Al finalizar la unidad, el alumno: Intercambiará información para describir partes y artículos de la casa, así como las relaciones de pertenencia entre el objeto y el propietario, de manera oral y escrita. ! 34 Unidad 4. Expresar preferencias y necesidades Al finalizar la unidad, el alumno: Interactuará, de manera oral y escrita, para compartir información sobre lo que él y los demás tienen, les gusta, quieren y necesitan, en relación con actividades diversas. Tabla 4 Propósitos de la asignatura de Inglés I ! 1.2.4.1. Libro de texto ! Con respecto a los libros de texto, el Colegio de Ciencias y Humanidades se ha caracterizado por ser una institución que publica diversos materiales, como libros, cuadernos de trabajo y manuales, que basan sus contenidos en los programas del Colegio. Esta actividad es importante, ya los textos enfatizan el desarrollo de aprendizajes, estrategias, actitudes, etc., propios de este sistema de bachillerato. ! En el caso de la materia de Inglés, mientras se impartió la modalidad de CL, se desarrollaron diversos libros de texto que fueron aceptados por el grupo de docentes de manera favorable. Sin embargo, al cambiar a la enseñanza de cuatro habilidades de la lengua, no había ningún material diseñado específicamente por y para el Colegio, por lo que en el primer ciclo escolar se sugirió el uso del libro Top Notch (mm publications). En ciclos posteriores se ha dado libertad a los profesores de elegir libros de otras editoriales; entre los que se han sugerido están los siguientes: English in Mind, Touchstone y Uncover (Cambridge), World English (Cengage Learning), Open Skies y The English Hub (mm publications), Essential American English y New American Framework ! 35 (Richmond Publishing), y finalmente, Let’s Speed Up y On Track (Empresser), entre algunos otros. ! Tener esta amplia oferta de títulos ha permitido que cada profesor elija el mejor material, de acuerdo con las necesidades de los alumnos y con su propio estilo de enseñanza. Sin embargo, aunque estos libros se apegan a estándares internacionales y cuentan con un grupo de expertos que los respalda, ninguno retoma las bases teórico-metodológicas del CCH. Por esta razón, algunos profesores del Colegio se dieron a la tarea de crear materiales con base en el SAPI. A la fecha hay tres libros publicados: Come, Communicate and Have Fun On and on… English III (Sánchez, et al., 2014), Wise Up 2 (Padilla, et al., 2014) y A Trip to Canada (Ramírez Arvizu, 2013), como se mencionó más arriba. Estos también se han incluido como parte de los materiales elegibles para cada ciclo escolar. ! ! 1.3. Población ! De acuerdo con el Informe sobre la Gestión Directiva 2015 de la Escuela Nacional Colegio de Ciencias y Humanidades (Salinas, 2015), de los dos sistemas de bachillerato que tiene la UNAM, el CCH es el que recibe la mayor cantidad de alumnos de nuevo ingreso desde 2011, a pesar de contar con menos planteles que la Escuela Nacional Preparatoria.3 ! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 3 De acuerdo con este informe, el CCH ha recibido, en promedio, a un 54% de la población desde ese año. Por otro lado, menciona que en el año 2015 ingresaron 18,735 estudiantes. ! 36 Con respecto al lugar de procedencia de los alumnos del Colegio, es importante destacar que hace diez años la mayor parte de la población provenía del Distrito Federal (53.2%). Sin embargo, estas cifras han ido cambiando paulatinamente, de modo que para la generación 2016, el 51% de los alumnos provenía del Estado de México (Salinas, 2016). En relación con este fenómeno, Salinas (2015) comenta: La composición mayoritaria de alumnos provenientes de Estado de México con condiciones de desigualdad evidencia situaciones de desventaja más complejas debido a factores socioeconómicos y culturales, como el tiempo de traslado y el costo del transporte (p. 9). ! Por otro lado, en tiempos recientes, la población del CCH se ha conformado principalmente por mujeres (51%). Asimismo, la edad promedio de los estudiantes de nuevo ingreso es de 15 años, lo cual supone una dependencia económica directa de sus padres, ya que sólo el 12.8% cuenta con una actividad remunerada (Román, 2011). ! Finalmente, los datos refieren que el 83.4% de la población que ingresa al CCH proviene de secundarias públicas (Muñoz, 2011). Aquí se debe considerar que las escuelas de educación media básica pública, así como la mayoría de las escuelas privadas, siguen un modelo tradicional que privilegia la memorización más que la reflexión, la discusión y la crítica. El conocimiento sucede de manera vertical y el alumno es visto como un receptor pasivo de contenidos. En la ! 37 secundaria se establecen reglas de vestimenta y conducta que no permiten las expresiones individuales, ni fomentan la autorregulación, ni la autonomía. ! En otras palabras, los alumnos provienen de un sistema que se opone totalmente al del CCH. Por este motivo, para algunos alumnos el tránsito de un modelo a otro es un proceso difícil. Es aquí donde los profesores juegan un importante papel de guías y acompañantes en el proceso de adaptación. ! Ahora bien, en los últimos años el Colegio seha posicionado como una de las instituciones de educación media superior con mayor demanda. Para atender a la población, el Colegio cuenta con una planta de 3,380 profesores distribuidos en los cinco planteles, según lo indica el Diagnóstico institucional para la revisión curricular (Román, 2011). ! Respecto al nivel educativo de los profesores, la gran mayoría (72%) cuenta con el grado de licenciatura, el 11% de maestría y sólo el 2% de los docentes cuenta con grado doctoral. Hasta el año 2011, en el área de Idiomas, había solamente 20 profesores con maestría y sólo uno con doctorado. ! Ante esta situación, Román (2011) afirma que: “es importante que la institución promueva que sus profesores cursen estudios de maestría y doctorado, y obtengan el grado correspondiente, ya que ello supone disponer de profesores actualizados en sus disciplinas y con una sólida formación metodológica para llevar a cabo investigaciones” (p. 102). ! ! 38 Con relación a los enseñantes de idiomas, 315 imparten la asignaturas de Inglés I a IV. Una vasta mayoría (75.6%) cuenta con un título de licenciatura en áreas afines a la enseñanza del inglés (Enseñanza de Inglés, Idioma Inglés, y Lengua y Literaturas Modernas Inglesas). ! A continuación, se describen aspectos particulares sobre la población del plantel Azcapotzalco, lugar donde se llevó a cabo el estudio que se propone en esta tesis. ! 1.3.1. Cuerpo estudiantil ! De acuerdo con el Informe de Gestión Directiva 2015-2016 de la Escuela Nacional Colegio de Ciencias y Humanidades (ENCCH) (Salinas, 2016), en el ciclo escolar 2016, 3,513 alumnos fueron asignados al plantel Azcapotzalco, lo que corresponde al 19% de la población total de nuevo ingreso de esta institución. Los resultados del Examen Diagnóstico de Ingreso (EDI) muestran que los estudiantes de este plantel obtuvieron uno de los puntajes más bajos (5.08) en la prueba (sólo unos puntos por encima de plantel Naucalpan) con respecto a los de los otros planteles. ! Del total de estudiantes de nuevo ingreso, el 53% son mujeres; la edad promedio es de 15 años (59%) y sólo 71 estudiantes contaban con 18 años o más. La población del plantel está constituida en su mayoría por estudiantes provenientes del Estado de México (65%). ! 39 Del total de estudiantes, 3,196 eligieron cursar la materia de Inglés como lengua extranjera y están divididos en 144 grupos entre el turno matutino y vespertino. Cada grupo cuenta con un promedio de 22 alumnos que toman clase dos veces por semana, en sesiones de dos horas. ! 1.3.2. Planta docente ! La planta docente del plantel Azcapotzalco está conformada por 624 profesores, de los cuales 57 imparten la materia de Inglés I-IV. La mayoría de los profesores de Inglés (82%) posee la categoría de “Profesor de Asignatura “A” Interino”, 6 profesores de asignatura tiene la categoría de “Profesor de Asignatura “B” Definitivo” y sólo existen 2 profesores de carrera. ! A continuación se expone el marco teórico que sirvió de fundamento para la realización de esta investigación. ! 40 II. Marco teórico ! Como este trabajo se enfoca en la enseñanza-aprendizaje de expresiones fijas de la lengua, es pertinente, primero, presentar un breve panorama de la disciplina que se avoca al estudio de éstas, es decir, la fraseología y su relación con la enseñanza del inglés. Posteriormente, se describen las teorías de enseñanza-aprendizaje en las que se basaron las actividades aquí propuestas. ! El objeto de estudio de la fraseología es la unidad fraseológica (de aquí en adelante UF), que consiste en combinaciones de palabras fijas o parcialmente fijas de la lengua, que deben cumplir con ciertos principios; siendo institucionalización, fijación, no composicionalidad, y alta frecuencia de uso, concepto que Moon (como se cita en Schmitt y Carter, 2004) denomina frequency of occurrence, principios fundamentales en los que los estudiosos están en consenso. ! Estos frasemas son importantes para el aprendizaje y desarrollo de la habilidad oral y, consecuentemente, para el fomento de la competencia comunicativa en el salón de clase, conceptos que se describen en este capítulo. ! 2.1. Los frasemas y su clasificación Si bien el estudio de la fraseología como actualmente lo conocemos inició en la década de los 70, cuando algunos estructuralistas centraron su atención en el análisis del lenguaje formulaico (cf. v.g. Corpas, 2001, Ellis, 2008, Wood, 2015), los antecedentes de esta disciplina podrían trazarse hasta la época del ! 41 humanismo, siendo la obra más conocida los elegantiarum linguae Latinae libri sex de Lorenzo Valla. De acuerdo con Romo (2014), este texto “que representó un hito como manual de gramática latina, servía de referencia para el uso verdadero de la lengua latina con ejemplos extraídos de las obras de autores clásicos” (p. 25). Cabe señalar que el objetivo de obras como ésta, era transmitir la forma óptima de expresar ciertas ideas con base en el canon de autores clásicos, principalmente, del modelo ciceroniano.4 ! Siglos después, a principios del siglo XX, Charles Bally, en su Traité de stylistique française (1909) hace una división de las locuciones fraseológicas: las unités phraséologiques o groupes agglutinés, aquellas frases cuyo significado no puede inferirse al analizar sus elementos de manera individual; y las series phraséologiques y groupements usuels, es decir aquellas frases que son bien conocidas y utilizadas por un grupo de hablantes en su discurso cotidiano. ! Posteriormente, en la década de los 40 la escuela soviética de fraseología haría su aporte a esta disciplina con los trabajos de V. V. Vinogradov, quien “intenta describir la estructura de las unidades fraseológicas del ruso moderno, delimitar sus principales tipos, determinar sus bases semánticas y su relación con la palabra” (Velasco, 2010, p. 126). Vinogradov realizó una división tipológica de las unidades fraseológicas con base en su organización semántica, en la que distinguió tres categorías: las adherencias fraseológicas, expresiones !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 4 Para ahondar sobre este punto, consultar: Zuluaga (1980) Introducción al estudio de las expresiones fijas, Corpas (2001) Corrientes actuales de la investigación fraseológica en Europa, Corpas (2001) En torno al concepto de colocación, García-Page (2008) Introducción a la fraseología española, o Romo (2014) Estudio fraseológico de la obra de Cornelio Nepote.! ! 42 idiomáticas y combinaciones fraseológicas. Vinogradov es considerado como el fundador de la fraseología rusa. En este punto se considera que es importante mencionar que se reconocen tres grandes bloques de estudios fraseológicos: el oriental, desarrollado en la extinta Unión Soviética, cuyos principales investigadores fueron Vinogradov, Shakmatov, Fortunatov y Potebnja; el occidental, basado en el estructuralismo, cuyos primeros representantes fueron los discípulos de Saussure, Bally y Sechehaye; y finalmente, el bloque norteamericano, que tiene como precursores a Firth, Fries y Harris. Hoy en día, la fraseología como disciplina moderna ya no concierne sólo al campo de la lingüística, sino que se enriquece con los estudios de otras disciplinas, como los de la poesía épica oral, los antropológicos y etnográficos, los filosóficos y sociológicos, los neurológicos y neuropsicológicos, los gramáticos, y de la psicología del aprendizaje (cf. Wood, 2015). Esta disciplina sigue en proceso de consolidación, dado que los investigadores consideran sus trabajos como aproximaciones y bases para la investigación futura. La enseñanza aprendizaje de las UFs, secuencias formulaicas, o frasemas (según el término adoptado por cada autor)5 resulta importante porque son las !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!5 Wray (2002) enlista más de 50 términos que son utilizados en la literatura especializada para referirse al espectro de elementos que comprende el lenguaje formulaico. La autora es clara al mencionar que algunos términos, aunque diferentes en su nomenclatura, son utilizados para referirse al mismo fenómeno. Sin embargo, hay otros que aunque son empleados por varios autores, tienen matices distintos, o bien, se refieren a aspectos totalmente diferentes. amalgams – automatic – chunks – clichés – co-ordinate constructions – collocations – complex lexemes – composites – conventionalized forms – F[ixed] E[xpressions] including I[dioms] – fixed expressions – formulaic language – formulaic speech – formulas/formulae – fossilized forms – ! 43 expresiones preferidas por una comunidad de hablantes, construcciones prefabricadas que tienen un valor propio establecido por el uso generalizado (cf. Seco, 2004). De cierta manera, conocer las expresiones nos permite conocer la visión particular del mundo de una comunidad.6 Desde una perspectiva lingüística, la mayor parte de nuestro discurso es prefabricado. De acuerdo con los resultados del estudio conducido por Erman y Warren (en Schmitt y Carter, 2004), se evidenció que las unidades fraseológicas constituían casi el 60% del discurso oral en el inglés, y más del 50% del discurso escrito. Como enseñantes de inglés como lengua extranjera (EFL), esta cifra nos hace pensar que si bien la enseñanza de vocabulario y gramática es fundamental, también lo debe ser el de las unidades fraseológicas, ya que la lengua no funciona a nivel microestructural, sino a través de bloques. En palabras de Schmitt y Carter (2004) “formulaic sequences are not only useful for efficient language usage; they are essential for appropriate language usage” (p. 10). !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! frozen metaphors – frozen phrases – gambits – gestalt – holistic – holophrases – idiomatic – idioms – irregular – lexical simplex – lexical(ized) phrases – lexicalized sentence stems – listemes – multiword items/units – multiword lexical phenomena – noncompositional – noncomputational – nonproductive – nonpropositional – petrifications – phrasemes – praxons – preassembled speech – precoded conventionalized routines – prefabricated routines and patterns – ready-made expressions – ready-made utterances – recurring utterances – rote – routine formulae – schemata – semipreconstructed phrases that constitute single choices – sentence builders – set phrases – stable and familiar expressions with specialized subsenses – stereotyped phrases – stereotypes – stock utterances – synthetic – unanalyzed chunks of speech – unanalyzed multiword chunks – units 6 Luque y Manjón (2002) mencionan que: Los signos fraseológicos están más directamente vinculados a la cultura, las ideas y la forma de vida de una sociedad; son más coyunturales y tienen un status mixto cultural-lingüístico. Muy frecuentemente, los fraseologismos son metáforas nuevas que los hablantes crean ad hoc basándose en unos referentes culturales que los interlocutores conocen bien. Para entender, por tanto, las unidades fraseológicas de una lengua es necesario conocer tanto el universo cultural de sus hablantes y su visión del mundo como la competencia metafórica de estos. ! 44 ! El término frasema engloba una gran variedad de tipos de lenguaje prefabricado por ejemplo: idioms (bite the bullet, raining cats and dogs) proverbs (birds of a feather flock together, a leopard cannot change its spots), lexical collocations (deeply moved, heavy rain) similes (as cold as ice, to smoke like a chimney), compounds (ice cream, darkroom), irreversible binomials (body and soul, black and white), irreversible trinomials (sex, drugs, and rock ‘n’ roll, ready, set, go), phrasal verbs (get by, take off), entre muchos otros. Por esta razón, los estudiosos se han dado a la tarea de buscar maneras de organizarlos, de acuerdo con diversos propósitos, tales como el lexicológico o lexicográfico, por su orientación pedagógica, o bien desde una perspectiva psicolingüística (cf. Granger y Paquot, 2008). Sin embargo, sin importar el tipo de perspectiva que se adopte para su clasificación, Granger y Paquot (2008) mencionan 5 características que han resultado fundamentales para categorizar los frasemas, en la gran mayoría de los casos: (1) internal structure (e.g. verb + noun or verb +preposition). (2) extent: phrase- vs. sentence-level. (3) degree of semantic (non-)compositionality. (4) degree of syntactic flexibility or collocability. (5) discourse function (p. 35). ! En el caso de la lengua inglesa han existido diversas propuestas de clasificación de los frasemas, entre las que destacan las de Cowie (1988), Nattinger y ! 45 DeCarrico (1992), Mel’čuk (1998), Burger (1998), Wray (2002) y la de Granger y Paquot (2008). ! El modelo de Cowie (1988) no sólo considera los aspectos sintácticos y semánticos de los frasemas, sino también los pragmáticos. Cowie denomina a los frasemas word combinations (combinaciones de palabras) y hace una distinción entre composites (aquellas combinaciones que sintácticamente funcionan a nivel oracional o debajo de esta) y formulae (que son expresiones autónomas con función pragmática). En esta tipología, Cowie organiza los composites, desde los más transparentes (restricted collocations) hasta los más opacos (pure idioms). ! Figura 1 Tipología de Cowie (Granger y Paquot, 2008) ! word combinations composites restricted collocations figurative idioms pure idioms formulae routine formulae speech formulae ! 46 El modelo de Mel’čuk resulta similar al de Cowie. Sin embargo, su tipología se basa en las funciones léxicas.7 ! Figura 2 Tipología de Mel'čuk (Granger y Paquot, 2008) ! Este autor también utiliza el término phrasemes para referirse a las unidades fraseológicas. Para Mel’cuk (2012), las frases no libres (non-free phrases) o frasemas son frases en las que al menos uno de sus elementos es elegido de manera restringida. Por ejemplo en la frase “ponte las pilas”, no podríamos sustituir el verbo ‘ponerse’ por ‘colocarse’, un sinónimo cercano. Así como no podría decirse en singular ‘ponte la pila’, pues la frase no expresaría el significado que busca el hablante. ! Para Schellheimer (2016), la división de Burger “aplica una concepción amplia […] que supera los límites de la concepción tradicional de la fraseología” (p. 51). !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 7 Mel’čuk define estas funciones como “a very general and abstract meaning that can be expressed in a large variety of ways depending on the lexical unit to which this meaning applies” (Mel’čuk, 1995, en Granger y Paquot, 2008).! Phrasemes semantic phrasemes semi-phrasemes or collocations quasi-phrasemes or quasi-idioms full phrasemes or idioms pragmatic phrasemes or pragmatemes ! 47 Burger afirma que las unidades fraseológicas forman una unidad funcional, de acuerdo con su función discursiva, ya sea referencial, estructural o comunicativa. ! Figura 3 Tipología de Burger (Granger y Paquot, 2008) ! ! Ahora bien, como ya se mencionó anteriormente, esta investigación se basó en la clasificación lingüística que hacen Sylviane Granger y Magali Paquot (2008). De acuerdo con las autoras, esta clasificación toma como punto de partida y expande el modelo de Burger; también incorpora elementos del enfoque de la lingüística de corpus; y divide los frasemas de acuerdo con tres funciones: Referential function, Textual function y Communicative function. phraseological units (PUs) referential PUs nominative collocations partial idioms idioms propositional at sentence level [at text level] structural
Compartir