Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
LA FORMACION DE LOS BORDADORES-TEJEDORES IKOOTS. UNA REPRESENTACION EN TORNO A SUS CREACIONES. TESIS QUE PARA OPTAR POR EL GRADO DE MAESTRA EN PEDAGOGÍA PRESENTA: ERIKA CARVENTE FLORES TUTOR: DR. ANTONIO CARRILLO AVELAR. FES ARAGON MÉXICO, D.F. MARZO, 2016 UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO PROGRAMA DE POSGRADO MAESTRIA Y DOCTRADO EN PEDAGOGÍA UNAM – Dirección General de Bibliotecas Tesis Digitales Restricciones de uso DERECHOS RESERVADOS © PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (México). El uso de imágenes, fragmentos de videos, y demás material que sea objeto de protección de los derechos de autor, será exclusivamente para fines educativos e informativos y deberá citar la fuente donde la obtuvo mencionando el autor o autores. Cualquier uso distinto como el lucro, reproducción, edición o modificación, será perseguido y sancionado por el respectivo titular de los Derechos de Autor. 1 Dedico esta obra a las mujeres que amo profundamente: Esperanza Flores, Julia Carvente e Isabella Ojeda por su apoyo, comprensión y cariño incondicional. Agradezco podamos compartir tiempo y espacio, sin ustedes esto no tendría sentido. 2 Agradecimientos. A todos aquellos que hicieron posible la realización de este trabajo, a la comunidad de bordadores y tejedores Ikoots quienes nos abrieron las puertas de su casa y de su corazón para compartir su conocimiento, cosmovisión y aprendizaje en el bordado-tejido. Principalmente mi agradecimiento al grupo Mondil Sap, gracias por su confianza y enseñanzas. Un profundo agradecimiento a mi tutor Dr. Antonio Carrillo Avelar, quien confió en mí para formar parte de su equipo de trabajo, con sus consejos y orientaciones encaminaron la búsqueda de nuevos conocimientos y la autonomía en el quehacer de la investigación. A los integrantes del Comité tutoral: Dr. Mario Alberto Castillo Hernández, Dr. Rufino Díaz Cervantes, Dr. Enrique Francisco Antonio y Dra. Mará Elena Jiménez Zaldivar, quienes se interesan en el conocimiento ancestral y que con sus observaciones ayudaron en la construcción del presente trabajo. Especialmente a Jaime Antonio Hernández Soriano, gracias por compartir conocimiento, sin tu apoyo no lo habría logrado. 3 ÍNDICE. INTRODUCCIÓN............................................................................................ (7) CAPÍTULO PRIMERO. Contextualización de la cultura Ikoots................... (11) 1.1 Contexto del objeto de estudio............................................................. (12) Festivales para retomar la cultura (13); Actividades económicas y manuales de la cultura Ikoots (15). 1.2 Antecedentes de la Educación Indígena............................................... (16) Momento de la instauración de la religión en México (16); Logros de la Revolución Mexicana (18); Jornadas culturales (18); Casa del estudiante hasta Proyecto Tarasco (19); Instituto Nacional Indigenista (20); Culturas populares y educación extraescolar (21), Dirección General de Educación Indígena (21); Ejercito Zapatista de Liberación Nacional (22). 1.3 Modelo Educativo en el Estado de Oaxaca........................................... (23) Marcha de la Identidades Étnicas (24), Documento Base de Pueblos Originarios (23); Programa para la Transformación de la Educación en Oaxaca (24) 1.4 Cultura, Interculturalidad y Educación Intercultural............................. (25) Una visión de cultura y cultura popular (26); Devenir conceptual para hablar de interculturalidad (31); Educación intercultural: una posibilidad de formación. (32). CAPÍTULO SEGUNDO. Práctica social en los pueblos originarios........... (34) 2.1 Práctica social desde la comunidad...................................................... (35) 2.2 Conocimientos y saberes comunitarios................................................ (37) Conocimientos tradicionales (38), Conocimientos tradicionales en la educación escolar (39) 4 2.3 Organización comunal........................................................................... (41) Colectividad (42), Propiedad comunal o derecho a la comunalidad (43), Grupos y habitus (45), Oralidad: lengua originaria (49) 2.4 Socialización de conocimientos tradicionales....................................... (49) CAPÍTULO TERCERO. Estudio Empírico................................................... (52) 3.1 Construcción del objeto de estudio....................................................... (52) Planteamiento del problema (54), Finalidades de la investigación (57), Problema de investigación (57), Objeto de estudio (58), Objetivo general de investigación (58), Supuestos teóricos (58), Expectativas de la investigación (58). 3.2 Etapas de investigación........................................................................ (59) Metodología (59), Origen de la investigación (61), Paradigma cualitativo (61), Descripción de la población (63), Diseño de instrumentos de investigación (65), a) entrevista a profundidad (65), b) observación (66), c) diario de campo (67), Recogida del dato empírico (68) 3.3 Método de análisis................................................................................. (72) Método biográfico narrativo (72) CAPÍTULO CUARTO. Representaciones de los bordadores – tejedores Ikoots............................................................................................................ (75) 4.1 Desde la fenomenología........................................................................ (76) 4.2 Representaciones desde la presencia y ausencia. ............................. (78) Representaciones desde la obra (80), Momentos de representación (81), Representación desde el espacio (86), 4.3 El espacio como representación de los bordadores-tejedores Ikoots (87) Mercado para vender (89), Cada del bordador (91), Lugar de encuentro grupal (92), Nadam ndek y Kalüy ndek (93) 5 4.4 Aprendizaje socialmente construido: representación de los Ikoots.... (94) Las figuras en los bordadores-tejedores y su relación con la naturaleza (95), Los colores y la naturaleza del ser (98), Lo que se niega a morir (98), La inconformidad y la revolución de las formas del tejido (99), Negarse a morir en el intento: Mondil Sap (100). 4.5 La construcción social del conocimiento y la representación en los bordadores – tejedores.............................................................................. (102) La niñez: símbolo de tener hambre de curiosidad (102), Enseñar a mi esposo, una manera de compartir (103), CAPÍTULO QUINTO. Monhey Mandel: representaciones, aprendizaje y formación.................................................................................................... (106) 5.1 Bordando sueños, tejiendo historias................................................... (107) El bordado – tejido más que una artesanía una obra (108), Tejido y bordado una herencia familiar (111), Socialización del conocimiento (114). 5.2 Formación del ser bordador - tejedor................................................ (116) Formación desde el sujeto (116), Formación del bordador – tejedor Ikoots (118) 5.3 Principios de Aprendizaje: bordar - tejer.......................................... (122) Aprender por observación (122), Paciencia para aprender (123), Gusto e interés por tejer y bordar (126), Aprender haciendo (127) CONCLUSIONES........................................................................................ (126) FUENTES DE CONSULTA………………………….……………………………(129) 6 INTRODUCCIÓN. En México existe una gran variedad de culturas arraigadasa las comunidades indígenas, éstas constituyen diversas formas de ver el mundo a partir de sus propias cosmovisiones y la educación de sus miembros es diferente en el terreno no escolarizado, los procesos de formación son distintos, ya que “mediante la experiencia se adquiere conocimiento y la transmisión en las comunidades indígenas varían de unas a otras, coincidiendo en los procesos colectivos de aprendizaje” (Álvarez, 2007:121) Las prácticas culturales forman parte de la cosmovisión de los pueblos originarios, éstas son: la pesca, el tejido, el bordado, la alfarería, los ritos, las danzas que a lo largo de la historia se han venido transmitiendo de generación en generación. Los bordados y tejidos configuran dimensiones simbólicas, cosmogónicas y la formación de los sujetos desde la concepción de cada cultura. En la práctica textil se tejen elementos de la cultura como son sus costumbres y tradiciones que denotan un entorno sociocultural y que son compartidos en el contexto comunitario como resultado de procesos de socialización donde hombres y mujeres interactúan como miembros de la comunidad para la construcción de conocimientos simbólicos. Los bordadores – tejedores son un término que permite clasificar dentro de la diversidad laboral y ocupacional a un tipo de trabajador, pero también puede verse como un oficio que nos conduce a otro tipo de clasificación dentro de una diversidad artesanal. También puede estar dentro del arte y la cultura o puede verse como profesión pero así tendría otra connotación que nos aproxima a otro tipo de interpretación y desde la subjetividad de los actores nos aproxima a una representación con características peculiares. Desde tiempos inmemoriales las sociedades han coexistido en su diversidad, los modelos educativos evolucionan tardíamente en función del desarrollo mismo de la sociedad o por lo menos sus actores intentan adecuarse a las circunstancias sociales, políticas y culturales, es decir, la existencia del actor en la diversidad 7 conlleva a establecer pautas constitutivas propias de su cultura como sujeto- individuo, como sujeto-grupo y como sujeto-comunidad. Las convivencias del sujeto en sus diferentes niveles de relaciones, se configuran elementos característicos propios de una cultura e imprime carácter interactivo con su sociedad, por lo que sus acciones las dirige a través de una intencionalidad que le imprime vida y movimiento a las relaciones que cultiva. Hoy podemos llamarle interculturalidad, ésta data desde que el hombre vivió en sociedad. No es nada nuevo hablar de interculturalidad de las sociedades, comunidades, grupos, familias… es una representación en un contexto determinado la que permite caracterizar lo que fue, lo que es y probablemente lo que será. Entonces la cultura-interculturalidad de los diversos grupos que coexisten en el interior de una comunidad prevalecen y han sobrevivido en este caso desde la invasión española. Los Ikoots como portadores de cultura, tradición, hábitos, así como bordadores, pescadores, campesinos, vendedores, coexisten en San Mateo del mar, es decir, en el entorno de esta comunidad y en el contorno, no sólo los grupos, también instituciones comparten un tiempo, un espacio y un momento histórico-social. Por lo que los actores sociales tienen la oportunidad de ubicarse en los límites de estos dos espacios (Zemelman, 2006). Para efectos de este estudio, los bordadores – tejedores ¿qué son? ¿Qué representa? ¿Qué se representan? cómo se organizan para coexistir este mundo globalizado por la mercantilización ante una actividad prácticamente manual cuando se vive la industrialización de todo tipo de actividad manual. En la cultura Ikoots, los bordados constituyen uno de los conocimientos más antiguos y forman parte de su indumentaria y se articulan con la historia que se presenta y se construye con los años. La práctica del bordado y el tejido constituyen un elemento que forma parte de su formación como sujetos, basada en formas de vida comunitaria donde se entrecruzan conocimientos culturales. 8 La presente investigación tiene la premisa, reconocer los procesos de formación que se dan desde la comunidad, diferentes a lo escolarizado, considerando que dentro de su práctica del bordado-tejido se da un proceso de educación no escolarizada que permite no sólo conservar sus costumbres y tradiciones sino que ofrece una alternativa de considerar la educación emanada de la propia comunidad y que es considerada “informal” donde los sujetos construyen una identidad con el entorno sociocultural para la formación de sujetos que responden a las exigencias de la vida comunitaria (Walsh y Walter, 2007). Reconocer los bordados-tejedores como una actividad cultural llena de significados que ha permanecido por generaciones, valorar el rol de hombres y mujeres bordadores-tejedores que transmiten sus aprendizajes y conocimientos a otros dentro de su grupo o quienes formaran a éste, en un trabajo no sólo de conservación de su cultura sino en su intervención en la socialización de sus saberes, que les permite a los más jóvenes ser parte de un grupo con identidad propia. El presente trabajo está integrado por cinco capítulos, en el primero denominado “Contextualización de la cultura Ikoots”, se realiza una descripción del objeto de estudio y su ubicación contextual, por una parte a través de un somero recorrido histórico sobre la educación en los pueblos originarios, desde el proyecto de instauración de la religión en México como una forma de homogenizar la visión del mundo hasta la conformación del PTEO como resultado de una propuesta de educación diferenciada. Así mismo, una breve discusión en torno al desarrollo del concepto de interculturalidad. En el capítulo dos “Práctica social en los pueblos originarios” se aborda desde el referente teórico los conceptos de práctica social y comunalidad como una forma de organización en los pueblos originarios, además de caracterizar los saberes y conocimientos comunitarios, y la socialización de los mismos en una cultura indígena. El capítulo tres centrado en el “Estudio empírico”, en este apartado se establece las bases metodológicas para la investigación, las etapas de la investigación, desde la construcción del objeto de estudio, la recogida del dato empírico y los procesos de 9 análisis de dato, a partir del enfoque biográfico narrativo como método de análisis de la información. En el capítulo cuatro “Representaciones de los bordadores – tejedores Ikoots” se realiza un acercamiento a la teoría de Henry Lefebvre, conceptualizando su noción de representación, espacio, ausencia y presencia, relacionándolo con las representaciones que construyen los bordadores – tejedores Ikoots en tres aspectos: espacio de representación, aprendizaje y construcción social del conocimiento. Por último el capítulo cinco “Monhey mandel: formación y aprendizaje” aborda la formación del tejedor y bordador desde sus propias prácticas de socialización y sus principios de aprendizaje como son la observación, participación y construcción de conocimientos prácticos. Finalmente se integran las conclusiones donde se realiza la discusión teórica – metodológica en torno a los procesos de formación, socialización y representación de los bordadores – tejedores Ikoots de San Mateo del Mar, Oaxaca. 10 CAPÍTULO PRIMERO. Contextualización de la cultura Ikoots. Increible el primer animal que sonó́ con otro animal. Monstruoso el primer vertebrado que logró incorporarse sobre dos pies y así ́esparció́ el terror entre las bestias normales que aún se arrastraban, con alegre y natural cercanía, por el fango creador. Asombro- sos el primer telefonazo, el primer hervor, la primera canción y el primer taparrabos. Carlos Fuentes Ubicar al objeto de estudio en un contexto permite no sólocomprender una comunidad compleja como lo es la de un pueblo originario, cargado de prácticas culturales, costumbres y tradiciones que a lo largo de los años y de las invasiones han luchado por conservar. Por ello es de suma trascendencia abordar el contexto sociocultural, legislativo, educativo y funcional en el que se desenvuelve el pueblo de los Ikoots, ya que a través de él se otorgan pistas, luz y algunas claves con posibilidad de ser interpretadas y contextualizadas para comprender esta realidad social. Desde los parámetros en los que se desarrolla la investigación, es pertinente aclarar que se aborda el estudio desde una realidad social unidimensional fragmentada; nuestra aproximación intenta tener un sentido global, en el que la comprensión de los aspectos particulares que se abordan en este apartado sean redituados en su contexto en el que se desenvuelven, considerando los marcos macro sociales, culturales, políticos y educativos que han tenido una permanente influencia en el proceso de transformación de los pueblos originarios y en particular de la comunidad Ikoots. Aunque no es nuestro objeto de estudio la descripción densa del marco en el cual se establecen relaciones de la comunidad Ikoots, es necesario considerar la contextualización que permita conseguir algunas claves socio históricas y política 11 para poder contextualizar los distintos momentos a los que se han tenido que enfrentar las comunidades y así ubicarnos en el momento actual. 1.1 Contexto del objeto de estudio. A pesar de las políticas educativas orientadas a la eliminación de la lengua, costumbres y tradiciones de los pueblos originarios en aras de una sola lengua y un sólo país, en la actualidad aún coexisten en el Estado de Oaxaca 16 comunidades originarias que mantienen viva su lengua, cultura, costumbres, tradiciones, cosmovisión, formas de organización y de poder, que los cohesionan filosóficamente y les dan una identidad propia. Ejemplo de ello es la comunidad Ikoots de San Mateo del Mar quienes a lo largo de los años han luchado por conservar sus prácticas culturales. San Mateo del Mar es un municipio que se encuentra en la región del Istmo de Tehuantepec al sureste del Estado de Oaxaca, a una altura de 10 metros sobre el nivel del mar. Limita al norte con Juchitán de Zaragoza y San Pedro Huilotepec, al sur con el Océano Pacífico, al oriente con Salida Cruz y al poniente con la Laguna Inferior. Está integrado por ocho pueblos: Lagunas Santa Cruz, San Pablo, El pacífico, Costa Rica, Col. Juárez, La Reforma, Cuauhtémoc y Huazantlan del Rio., véase, figura 1. Los municipios de San Mateo del Mar, San Dionisio del Mar, Santa María del Mar y San Francisco del Mar, en la actualidad son cuatro municipios que dependen políticamente de los distritos de Juchitán y Tehuantepec y, económicamente, del enclave petrolero de Salina Cruz, la cuidad con mayor índice de crecimiento en la historia reciente del estado de Oaxaca. Figura1.Mapa: ubicación de San Mateo del Mar, Oaxaca. 12 Dichos pueblos son habitados principalmente por la comunidad de los Ikoots o Konajts. El término Ikoots significa “gente nuestra, de nuestro pueblo o de nuestra tierra”, proviene de la unión de dos palabras: ik-ike que significa tú y de la palabra ikootsa que significa nosotros. Por lo tanto, Ikoots en su sentido amplio y profundo está indicando que tú y yo somos personas que nos pertenecemos mutuamente – gente de nuestra misma gente-, de nuestra tierra o de la misma cultura. Los Ikoots, conocidos también como mareños o con el termino zapoteco hauves, son una etnia que, según datos del Instituto Nacional de Estadística y Geografía e Historia (INEGI, 2009), cuentan con unos 27, 000 individuos distribuidos en los tres municipios. Aunque la palabra “huave” significa “podridos en la humedad” y fue impuesto por los zapotecas es la expresión más generalizada para referirse a esta comunidad. En cuanto al lenguaje, la lengua que en esa región predomina es el ombeayiüts, considerado un idioma aislado, debido a que no se ha logrado establecer una relación lingüística del hauve con alguna familia lingüística más amplia (Campbell, 1997). Los habitantes de San Mateo del Mar es una comunidad bilingüe ya que también hablan español, aunque luchan por seguir conservando su lengua materna. Festivales para retomar la cultura. Los Ikoots dentro de su historia han intercambiado rasgos culturales y comerciales, por lo que a través del tiempo han ido modificando sus costumbres, tradiciones e identidades que lejos de modificar su sentimiento de pertenencia a un grupo indígena determinado se ha fortalecido, de tal de tal manera que conservan su identidad cultural. No obstante los miembros de la comunidad se organizan para retomar prácticas de su cultura, a través de eventos que permiten mostrar parte de su tradición, tal es el caso de dos eventos que a continuación se mencionan. Parte de estas tradiciones es el fomento a las manifestaciones artísticas a través de organización de eventos culturales característicos de la región. Tal es el caso del “XIV Festival Cultural del Mar 2014” realizado en Salina Cruz donde se presentan números artísticos de danza, música y poesía, sin olvidar la gastronomía. En dicho 13 evento se presentó la danza de la tortuga, con la idea de fomentar la conservación del huevo de tortuga y bailes regionales, con música representativa de San Mateo del Mar. El “III Festival Mondok Papaloth”, es un evento organizado por el grupo cultural llamado Apop Apop quienes en coordinación con autoridades municipales muestran la técnica de la pesca con papalote, ya que es una actividad que emplean los pescadores del municipio de San Mateo del Mar y que representa la cultura ancestral de los Ikoots. Este evento es realizado con el propósito de fortalecer la identidad cultural a través de un concurso donde participan grupos de pescadores, bajo la frase “Cuando el pescador pesca se desatan los vientos y la marea se adormece”. En términos generales y en palabras de Jiménez (…) podemos decir que “…agua salada y agua dulce, vientos del norte y vientos del sur, pesca en lugar de agricultura, camarón en vez de maíz y una profunda ritualidad..” son la riqueza de la cultura de los Ikoots, de la costa del Istmo de Tehuantepec. Actividades económicas y manuales en la cultura Ikoots. Los Ikoots son “los representantes de una original cultura lagunar” (Signorini, 1979: 18) cuya economía dependía casi por completo de la pesca (en especial de camarones), aunque en la actualidad los habitantes hacen referencia a que existe escases en la actividad por lo que ya no es la única fuente de sustento familiar. Los principales lugares de pesca son las lagunas Superior e Inferior, también en Kalüyndek (Mar muerto) Kawakndek (Mar vivo) donde los pescadores van a pie, canoas o en lanchas con motores. Los habitantes de San Mateo continúan centrando su actividad económica en la pesca aunque también se dedican a la agricultura y a la ganadería. La ganadería como actividad económica es menor, un mínimo de personas cuentan con ganado vacuno, caprino, ovino, la avicultura gallina principalmente es comercializada en el mercado municipal. En cuanto a la agricultura se da el cultivo de maíz, calabaza, frijol, ajonjolí principalmente para autoconsumo. 14 Las mujeres se dedican básicamente al comercio dentro del mercado municipal, generalmente hacen y venden tortillas, además de la venta de pescado y pan entre otros alimentos, tiendas y locales de comida. Otras tienen un pequeño comercio, como una tienda, dentro de su hogar, o bien, se dedican a la elaboración del tejido y los bordados. Si algo caracteriza a los pueblos originarios son sus habilidades que tienen para realizar trabajos a mano y la comunidad Ikoots no es la excepción, aquí se elaboran canastosy lazos de paja, servilletas bordadas, huipiles en telar, atarrayas para la pesca tejidas a mano, entre otros. Sin embargo, estos procesos han sido invisibilizados ante un mundo occidentalista, a través de las grandes industrias sustituyen los productos surgidos de conocimientos prácticos por productos industrializados, pero que se aún en nuestros días se conservan gracias a la socialización del conocimiento dentro de los mismos miembros de la comunidad. En este sentido se observa que el aprender la práctica del bordado y el tejido se ha convertido para la cultura Ikoots en una posibilidad de que “las personas se ganen la vida poniendo a trabajar su propia creatividad” (Florida, 2008: 45). Principalmente son las mujeres las que realizan bordados y tejidos en manteles, huipiles y servilletas, quienes enseñan y transmiten sus conocimientos a todo aquel que tiene deseo e interés por aprender, ya sea realizando un bordado a mano o en un telar de cintura. El bordado y tejido son prácticas culturales que integran a hombres y mujeres, convirtiéndose en un grupo de personas que tiene intereses comunes, que tienden a pensar y a comportarse de modo similar, donde dichas similitudes están determinadas por su función económica (De Nicola, 2008). La elaboración de bordados y tejidos es enseñada por la experiencia de las mujeres quienes son concebidas como portadoras de conocimientos culturales en torno al tejido. Ellas son las que enseñan a otros cómo se debe de hacer un bordado, así en esta dinámica se va creando un entramado de relaciones culturales manifestadas en la vida diaria de los bordadores - tejedores Ikoots, por lo que, el bordado es una actividad que está presente en la vida cotidiana de la comunidad. Donde sus 15 creaciones manifiestan una manera propia de ver el mundo, su sentido de pertenencia y su relación de convivencia con la naturaleza. La iniciación de todo bordador - tejedor parte de lo sencillo a lo complejo, la servilleta es una prenda más favorecida para el proceso de aprendizaje de ese tipo de conocimientos prácticos, donde los primeros dibujos que ahí se plasman son las grecas ya que es un dibujo repetitivo, con la práctica se van integrando prendas con mayor nivel de complejidad como es el huipil, con imágenes relacionados con el mar y la naturaleza, elementos representativos de la región, considerando que la principal actividad de San Mateo es la pesca. 1.2 Antecedentes de la educación indígena A lo largo del devenir histórico de los pueblos originarios en el terreno de la educación se han diseñado programas educativos, por parte del Estado, que han pretendido la integración de los indígenas a una cultura única, por lo que es conveniente describir para comprender cómo es que dichos proyectos educativos que se han impulsado en torno a la educación de los indígenas y de sus comunidades sólo han apostado a la idea de integrarlos a la identidad nacional, sin considerar sus necesidades e intereses particulares. Algunos de los proyectos educativos dirigidos a la educación de los pueblos originarios de diferentes regiones del país se presentan a continuación de manera cronológica: 1) El momento de la instauración de la religión en México y sus estragos en los pueblos originarios A lo largo de la historia las comunidades han sido objeto de sojuzgamiento y sometimiento a lo que se ha denominado cultura nacional, donde se pretende eliminar la barbarie y la ignorancia. Primero, con los procesos de evangelización donde se eliminarían las creencias y prácticas culturales de los nativos, 16 sustituyéndolas por una y única religión. Durante el siglo XVI y parte del siglo XVII, un intento por reconocer la riqueza de las lenguas autóctonas y que permitió su conservación, fue la orientación de los frailes, estos misioneros pugnaron ante la corona española por el uso de las lenguas indígenas en la evangelización, haciendo que algunas de ellas se conservaran. Sin embargo, desde la invasión española y lamentablemente hasta nuestros días, en un pequeño paréntesis, quienes han servido como carnada han sido los pueblos indígenas, véanse los casos, de la guerra de independencia, la revolución mexicana, la guerra de castas, la invasión francesa...el último caso, los indígenas de Chiapas. En todas ellas han ido por delante y con la muerte segura, han sido los indios, es decir, continuamos en un proceso de extinción de los pueblos originarios. Desde la promulgación del Plan de Iguala en 1821 y luego la constitución de1824, se impuso la política de inclusión, por el hecho de ser mexicanos todos los habitantes del país tenían que regirse bajo una misma lógica de pensamiento, no debía haber diferencias en las órdenes jurídicas, ni en la forma de ver y relacionarse con el mundo, de igual forma en el plano educativo se planteó que todos debían aprender lo mismo y en lo relacionado a las lenguas originarias, había que eliminarlas y que todos hablaran el español como única lengua reconocida y admitida, iniciando así la conformación del estado-nación. Con esta visión la educación tendría como objetivo impartir a todos una misma enseñanza basada en la lengua nacional, pensando que de esta forma se superarían los problemas de marginación y atraso de los pueblos originarios. Una estrategia para desaparecer no sólo la lengua sino la cultura de esas comunidades. En 1902, Justo Sierra Ministro de Educación del país, pronunció un mensaje que en el fondo era la clara sentencia de muerte para las lenguas y culturas de los pueblos originarios, la poliglosia [pluralidad lingüística] de nuestro país es un obstáculo a la propagación de la cultura y a la formación plena de la conciencia de la patria. Se pensaba que las lenguas originarias representaban una barrera para la comunicación de los hablantes de lenguas originarias con el resto de la población, por ello la acción era alfabetizarlos en la llamada “lengua nacional”. 17 2) Logros de la Revolución Mexicana. Para 1917 se prescribió la restitución de tierras en forma comunal a los pueblos, es en este contexto donde surge el “indigenismo antropológico”, partió de la idea de que las comunidades originarias continuaban viviendo en situaciones precarias porque sus formas de cultura eran anacrónicas y no les permitía acceder a la modernidad que buscaba el país. En 1909 se impulsa la educación pública con la visión de empezar a educar a las masas populares para formar a la patria, brindando una educación integral a los “indios” por medio de la Escuela Rural. 3) Las jornadas culturales. En 1911, durante los tiempos más agitados del movimiento revolucionario con Porfirio Díaz, aparecen las escuelas rudimentarias, cuya finalidad fue la de enseñar principalmente a los individuos de raza indígena a hablar, escribir y leer en castellano; así como a ejecutar las operaciones de cálculo más usuales. En este momento de busca moldear su identidad. El 25 de Septiembre de 1921 el Gral. Álvaro Obregón Presidente de la República, crea la Secretaría de Educación Pública, siendo nombrado el 12 de Octubre del mismo año el Lic. José Vasconcelos como Secretario de Educación, hechos que significaron institucionalizar la formación de los docentes y por ende uniformar los programas educativos bajo la ideología de incorporación al Proyecto Nacional. En esta lógica surgen las Misiones Culturales en 1922, proyecto que surge de la Secretaria de Educación Pública (SEP), como un elemento para el funcionamiento de la cruzada contra la ignorancia, se buscaba incorporar a los indígenas y a los campesinos al proyecto de nación civilizada, difundiendo en ellos un pensamiento racional, terminar con el fanatismo, eliminar los malos hábitos y llegar a un saneamiento corporal y doméstico. (Herrera, s/f) La reforma educativa que José Vasconcelos realizó, en los primeros años dela década de los veinte, da a Rafael Ramírez la oportunidad de transferir al escenario 18 rural su experiencia sobre la técnica de la docencia de las pequeñas industrias. En 1923 formó parte de la primera misión cultural, establecida en Zacualtipan, Hidalgo, que sería la matriz de donde habrían de salir otras agencias del mismo tipo, las cuales tuvieron como encomienda difundir por los recodos de las sierras, por el plan alto y las costas, la escuela rural bajo la sugestiva designación de la "casa del pueblo". 4) Casa del estudiante hasta el proyecto Tarasco. Hasta 1940 las acciones se centraron en campañas contra el analfabetismo, el nombramiento de los primeros misioneros, la instalación de las primeras escuelas rurales que deberían ser el centro de desarrollo cultural del pueblo y estar unidas a la vida de la comunidad. También se crean casas del estudiante indígena en el año de 1923 con el objeto de anular la distancia evolutiva que los separa del resto de la nación. La casa del estudiante indígena es un experimento para civilizar a los indios, con la idea de imponerles una vida mejor, para asimilarlos al resto de la población. (Loyo, 1996) La experiencia de la casa del estudiante tuvo como propósito “reunir en la capital indios puros para someterlos a la vida civilizada moderna y anular la distancia evolutiva que separaba a los indios de la época actual transformando su mentalidad, tendencias y costumbres” (Loyo, 1996:105) con el objetivo de que al regresar a sus comunidades compartirían nuevas formas de vida. Este proceso de civilizar para eliminar el salvajismo de los indígenas llevó a la creación en 1933 de 11 centros de Educación Indígena y Capacitación Pedagógica con internados regionales, dirigidos a jóvenes indígenas de entre 12 a 16 años, bajo la premisa de moldear sus hábitos y costumbres. Para 1932 surge el Proyecto Carapan (el lugar donde se aguardan los registros) con Moisés Sáenz, (Sáenz, 1992: 34) una cañada de los Once Pueblos en el estado de Michoacán. En la escuela con el mismo nombre, había 126 estudiantes de raza 19 tarasca, contaba con 4 grupos: una sección preparatoria, primero, segundo y tercer año. Por la noche se atendían a 18 adultos. (Sáenz, 1992: 70) El Proyecto Carapan fue un programa educativo bilingüe para la gente de habla tarasco en donde se emplearon métodos para la enseñanza directa del español, sobre todo a través de técnicas auditivas que no implicaba la lectoescritura, era un sistema fonético para el lenguaje tarasco, donde posteriormente se implementaría un programa de educación bilingüe. Este proyecto representó un estudio sistemático de los pueblos indígenas, para la incorporación del indio a la entidad nacional a través de proveer de una serie de actividades tanto intelectuales como manuales desarrolladas en pláticas sobre higiene, oficios, entre otras. El Proyecto Tarasco en 1939 por Mauricio Swadesh, es un modelo de alfabetización a la población porche en su propia lengua para después castellanizar. 5) Instituto Nacional Indigenista. En 1936, se crea el Departamento de Educación Indígena dentro de la estructura de la SEP, su función consistía en examinar los problemas de los indígenas y la manera de resolverlos en forma autónoma, siendo éste el antecedente inmediato de la creación en 1948 del Instituto Nacional Indigenista (INI), cuyo objetivo fundamental era coordinar las diversas actividades de las dependencias de gobierno que participaban en los programas de desarrollo en el área indígena. En 1951 el INI implementa su primer proyecto educativo, en atención a la recomendación de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Cultura y las Artes (UNESCO) para el uso del idioma vernáculo en la alfabetización de los pueblos originarios que establecería una manera más rápida para enseñar directamente la lengua nacional, reclutando a personas que gozaban de prestigio y que habían desempeñado cargos de escribanos o como instructores religiosos, quienes implementaron programas de desarrollo de la comunidad y de castellanización. Para este último proyecto se implementaron los grupos preparatorios, iniciando con ello el Sistema Educativo Nacional de Promotores Culturales Bilingües. (Tapia, 2012) 20 6) Culturas Populares y Educación Extraescolar. En 1970 se crea la Subsecretaría de Culturas Populares y Educación Extraescolar, dirigida por Gonzalo Aguirre Beltrán, la que coordina a través de 4 Direcciones Generales todos los servicios extraescolares de la SEP, incluyendo los de Procuradurías y las Brigadas de Mejoramiento Indígena, así como los servicios escolares de nivel primario, la castellanización y los internados de primera enseñanza. 7) Dirección General de Educación Indígena. En 1978, se crea la Dirección General de Educación Indígena (DGEI), integrado a la Subsecretaría de Educación Básica y es en este mismo año en que se pone en marcha el Plan Nacional “Educación para Todos” cuyos programas prioritarios son castellanización a niños indígenas monolingües, primaria para todos los niños y educación de adultos. El programa de castellanización tuvo como propósito fundamental lograr el aprendizaje de los elementos básicos del castellano en niños indígenas monolingües de 5 a 7 años, garantizando su ingreso y permanencia en las escuelas primarias bilingües. La DGEI permitió en diferentes estados de la república la implementación de una educación bilingüe en la transmisión de contenidos nacionales, no sólo en su lengua originaria sino también en español. En el Estado de Oaxaca, se dio un acelerado crecimiento de los servicios de educación Bilingüe, creándose para su administración la Coordinación de Educación Extraescolar en el Medio Indígena, dependiente de la Delegación General de la SEP, con el propósito de organizar, dirigir y evaluar el funcionamiento de los servicios educativos dirigidos a la atención de los pueblos indígenas del Estado. La política educativa para el proceso enseñanza-aprendizaje adoptaría el enfoque bilingüe- bicultural, que consiste, en que, para la adquisición de la lectura, escritura y estructura gramatical de la lengua fuera en el idioma del niño, y en la lengua nacional. (Vásquez, 2011: 9) 8) Ejército Zapatista de Liberación Nacional. 21 En 1994 surge el Ejercito Zapatista de Liberación Nacional (EZLN) en el estado de Chiapas, con la visión de un ya basta a las humillaciones, robos y maltratos, exigiendo democracia, libertad y justicia para todos los mexicanos, principalmente de los pueblos indígenas. A partir de mesas de diálogo, convocar a la sociedad civil, la realización de marchas como la de los 1,111 en 1997 y la marcha por la dignidad indígena en 2001, consultas a todo el país en 1999; surge el concepto de autonomía y autosugestión, en busca de una autodeterminación, donde a través de los Acuerdos de San Andrés Larraiza exigen respeto a su identidad, derecho a su territorio, respeto a los sitios sagrados, derecho a expresarse en su propia lengua, enseñanza propia, respeto a la forma de organización social y respeto a sus costumbres y tradiciones, a su cosmovisión y a sus saberes tradicionales. A través de estos acuerdos se busca construir un pacto que reconozca las garantías comunales, el derecho a la libre determinación, derecho al uso y disfrute de su territorio. En lo que respecta al ámbito educativo de los Acuerdos de San Andrés Larraiza se plantea que la educación que reciban los habitantes del estado de Chiapas tendrá que orientarse a la construcción de una cultura local donde se considere y promueva la historia propia de la región, costumbres, tradiciones y valores heredados de su raíz cultural. Una educación bilingüe e intercultural, que respete los saberes tradicionales y las formas de organización de los pueblos originarios del estado (EZLN, 2015:87). Parael 2005 se publica la Sexta Declaración de la Selva Lacandona, donde se manifiesta que a pesar de que se firmaron los Acuerdos de San Andrés Larraiza continúan las imposiciones, se menciona que “los malos gobiernos se hicieron como que se les olvida y pasan muchos años y nada que se cumplen” (EZLN, 2015: 7) provocando que se convoque a otros pueblos para continuar por la lucha del reconocimiento de los derechos y la cultura indígena. Así se continuaron las Juntas de Buen Gobierno, que desde el 2003 se realizaban, y con ellas se continua con el autoaprendizaje y ejercicio del “mandar obedeciendo”. 22 Como se muestra, a pesar de la existencia e implementación de programas y proyectos dirigidos hacia los pueblos originarios, no han respondido a las demandas y necesidades de la propia región, los indígenas siguen siendo objeto de experimentaciones, sojuzgamientos, rechazo y dominación a un concepto de nacionalismo y aculturación, donde se ha obligado a formar parte de un mundo globalizado, capitalista y segregativo hacia las culturas originarias. 1.3 Modelo educativo en el estado de Oaxaca. Las comunidades por décadas han sido discriminados, explotados no sólo hacia su persona sino hacia sus recursos naturales, incluso hacia sus costumbres, obligados a formar parte de una cultura nacional bajo la premisa de desarrollo y consolidación del Estado-Nación del que tanto se habla en los discursos oficiales, olvidándose del respeto a su cultura, sus prácticas, su cosmovisión, su identidad y su propia forma de ver y vivir el mundo. A pesar de pretender desaparecer las formas de vida de los pueblos originarios y de nacionalizar no sólo las prácticas culturales, sino las prácticas educativas, en el estado de Oaxaca persiste una resistencia a ser educados bajo una misma lógica impuesta desde miembros fuera de la comunidad, a continuación se rescatan los planteamientos de proyectos que actualmente orientan la práctica educativa en el estado, documentos que pretenden el rescate de sus prácticas comunales como una forma de defender su identidad y su cultura. Marcha de las Identidades Étnicas La Dirección de Educación Indígena realiza la Marcha de las Identidades Étnicas (MIE) donde se ejecutan acciones como: la investigación, recopilación y tratamiento de los saberes comunitarios más representativos de los Pueblos Originarios, por medio de la investigación-acción-participativa. La MIE tenía como premisa acercarse al conocimiento de su cultura, asumirse como integrantes orgánicos de sus pueblos, trascender y superar prejuicios impuestos sobre su cultura. Este proyecto organizado en dos fases, a) en la formación inicial de los docentes 23 indígenas en el estado de Oaxaca, donde se lleva a cabo la planeación, observación, análisis y evaluación de su práctica docente en torno a cómo llevar un saber comunitario a la escuela y b) situar esos contenidos étnicos a contenidos escolares. Sin embargo, este proyecto avanzo sólo en la primera fase.1 Documento Base de la Educación de los Pueblos Originario. En 2011 se crea el Documento Base de la Educación de los Pueblos Originaros como resultado conjunto del Magisterio Bilingüe de Oaxaca que parte del reconocimiento de la unidad filosófica cultural, puesto que pretende el cambio educativo desde la perspectiva de la integración escuela comunidad, bajo la siguiente premisa. La oralidad dialógica será la herramienta fundamental para potenciar el proceso de construcción de conocimientos y fortalecer los principios filosóficos que sustentan la educación de los pueblos Originarios a partir del desarrollo de acciones pedagógicas situadas en los contextos reales desde un enfoque totalizador. (Vazquez, 2011: 22) En este sentido se propone que la educación que se ofrezca en las escuelas primarias bilingües sean orientadas a vincular elementos culturales y familiares al trabajo del aula, sustentando que lo que se trabaje en el aula parta de los conocimientos y experiencias del alumno, bajo la premisa de respetar la lógica de la vida comunitaria, lo que significa una “escuela viva, dialogar, investigar, reflexionar, argumentar, construir y socializar los conocimientos y experiencias en colectividad”(…, 2011: 29). Plan para la Transformación de la Educación de Oaxaca Para el 2012 se conforma el Plan para la Transformación de la Educación de Oaxaca (PTEO), es una propuesta educativa construida por el Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca y la Sección XXII del SNTE, y está estructurado por tres programas y dos sistemas: Los Programas son: el de Mejoramiento Escolar y de Vida de Niños, Jóvenes y Adultos; el de Reconocimiento Educativo de los Trabajadores de la Educación de Oaxaca; y el Programa Popular Comunitario de 1 Información retomada a partir de una exposición del maestro Felix Raymundo Marroquín, mixteco, quien participó en la Marcha de las Identidades Étnicas, cuando surgió en 1999, como coordinador de los cursos de inducción a la docencia en la Escuela Normal Bilingüe Intercultural de Oaxaca (ENBIO) 24 Infraestructura y Equipamiento Educativo de Oaxaca; los sistemas: El Sistema Estatal de Evaluación de Oaxaca y el Sistema Estatal de Formación Profesional de los Trabajadores de la Educación de Oaxaca. Todos orientados hacia el concepto compuesto: el colectivo-proyecto que tiene como objeto de transformación la unidad básica del sistema educativo estatal, con la finalidad de articular la escuela con la comunidad e incorporar los saberes comunitarios. (Sánchez, 2012) Tanto el Documento Base como el PTEO son productos que han surgido de la organización de los docentes en Oaxaca con la idea de ofrecer un educación contexutalizada surgida de y para miembros de la comunidad, en la que la escuela sea un espacio donde se reconozcan los conocimentos y saberes comunitarios como elementos de aprendizaje dentro y fuera de la misma. Por otra parte, durante el sexenio 2001 – 2006 se instituye la educación intercultural bilingüe y se crea la Coordinación de Educación Intercultural Bilingüe (CEIB) con reformas y propuestas educativas ajenas a las necesidades de los pueblos originarios, que no favorecen el desarrollo de la cultura y de la lengua nativa. A pesar de que la CEIB plantea un reconocimiento a la diversidad ética, cultural y lingüística, sigue con la idea de construir la identidad de un estado – nación pero bajo la premisa de lo multicultural. 1.4 Cultura, Interculturalidad y Educación intercultural. El Sistema Político Mexicano (SPM) ha diversificado su forma de poder exterminar a las culturas originarias aquellas que conservan rasgos como la lengua de la derivación original como lo manifiesta Park, el modelo educativo es un medio que sirve para influir y establecer relaciones culturales y a través de él puede tensarse éstas para preservar la cultura como lo manifiesta Giroux. El modelo educativo contribuye a formar una contra-cultura como lo manifiesta Dubet y Martuccelli (1998), o generamos una contracultura como la cultura del silencio (Freire, ), en este sentido, la educación no escolarizada que dista de lo que se establece en las grandes ciudades, fundamentalmente druida por la tradición 25 oral. Los procesos de formación son distintos, en algunas culturas “mediante la experiencia se adquiere conocimiento y las formas de transmisión…varían…coincidiendo en los procesos colectivos de aprendizaje” (Álvarez Echavarría, 2007:121) Sin embargo, este tipo de aprendizaje colectivo que se da en los pueblos originarios ha tenido que luchar por décadas antes las exigencias de un mundo globalizado donde las relaciones sociales cambian y siguen cambiando, hacia tendencias de relaciones comerciales, donde las comunicaciones y las nuevas tecnologías moldean e imponen un modo de vida específicoy global, abanderados por la dinámica de una cultura nacional. Entonces, resulta pertinente plantearnos que se entiende por cultura y desde que perspectiva estamos entendiendo este concepto, puesto que por décadas se ha discursado sobre el respeto a la diversidad cultural. Una visión de Cultura y Cultura Popular. El concepto de cultura es tan variado y diverso, éste dependerá del contexto en el cual nos situemos, para este caso, tomamos como punto de partida lo propuesto por Giroux, en el sentido “cultura” es un término que nos permite aproximarnos al “significar las maneras particulares en la cuales un grupo social vive y da sentido a sus circunstancias “dadas” y condiciones de vida (Giroux, 1981: 161). Además de considerar a la cultura como el conjunto de prácticas e ideologías que toman lo sujetos como punto de partida para dar sentido al mundo. Además otro punto de partida a considerar es quién tiene el poder y cómo este es reproducido y manifestado en las diversas formas de relaciones y que están indisolublemente ligadas a las cuestiones escolares. Afortunadamente la teoría social radical a lo largo de dos décadas tiene estudios relacionados sobre la cultura y el poder en ese sentido, rescatamos tres elementos reflexivos que dan cuenta de esta lógica política y constituyen las bases en que edifican la relación cultura/poder. 26 …el concepto de cultura ha estado conectado íntimamente con la cuestión de cómo las relaciones sociales son estructuradas dentro de las formaciones de clase, genero, edad que producen formas de opresión y dependencia. …la cultura ha sido analizada dentro de la perspectiva radical, no simplemente como una forma de vida, sino como una forma de producción a través de la cual diferentes grupos, sea desde sus relaciones sociales dominantes o subordinadas definen o realizan sus aspiraciones a través de relaciones asimétricas de poder. …la cultura ha sido vista como un campo de lucha en la cual la producción, legitimación y circulación de formas particulares de conocimiento y experiencia son áreas centrales de conflicto (Giroux y McLaren, 1998, pp. 119-120). Ese sentido, otro concepto de cultura que allana el camino sobre la reproducción “una matriz generadora de comportamientos, actitudes, valores, códigos de lenguaje, hábitos y relaciones sociales” (García, 2003). Estas relaciones establecen un tipo de dominación-dependencia vigente hasta nuestros días. Estas relaciones adquieren un sistema de moldeamiento de las personas, en donde no sólo está en juego la información que se proporciona, sino la “normalización” de los criterios de las personas. Esas relaciones que se establecen moldean la vida cotidiana de las personas, el mundo cotidiano no es puro, está influenciado por el tipo de relación que se estable, es decir, nuestras acciones no son puras, han sido mezcladas por la influencia de otros (Schütz, 1993), al mundo de la vida: cultura, sociedad y personalidad. Por ello uno de los ordenamientos de las instituciones secundarias de la formación son las escuelas, las cuales luchan en contracorriente de la cultura popular para instaurar una cultura escolar, dominante, del cumplimiento, imposición de reglamentos, vestuarios, etcétera, con intenciones de eliminar todo huella o vestigio que traemos de casa (Dubet y Martuccelli, 1998). ¿Qué es la cultura popular? y porqué las instituciones secundarias como las llaman Berger y Luckmann (1997) luchan incansablemente por eliminarla, entonces, la cultura popular representa los contenidos impugnadores, a las resistencias, a los códigos que se contraponen a la cultura hegemónica: 27 Es el conjunto de expresiones y concepciones que manifiestan la posición subalterna de los sectores populares. Sin la intervención del elemento subjetivo, no hay posibilidad alguna de transformación. Por tanto, la relación entre estructura y cultura no puede ser interpretada en forma determinista y unilateral (García, 2003) Hablar de cultura implica hablar de poder, son indisolubles y la cultura popular sigue siendo un reservorio de las mayorías divididas en minorías; sin embargo, no hay cultura popular que esté fuera de la triada planteada por Giroux y Simón (1998), significado, poder y deseo, es decir, son características propias de las relaciones culturales y que se fuerzan por mantenerse, hay momentos de crisis (en un tiempo y un espacio) de acuerdo con la historia. Por lo anterior, la cultura popular no se configura en contenidos determinados, tal vez, la hegemonía del poder quiere que la veamos así, para ello se sugiere una interpretación diferente “contra las formas en las cuelas cumplen determinada función, así como para apoyar las diferencias entre lo que constituye la cultura dominante y lo que no” (Giroux y Simón, 1998: 184). Es decir, las luchas populares e incluso indígenas o como les han llamado las culturas amerindias constituyen centros de lucha y de poder por conservar no sólo tradiciones sino por conservar su identidad. Mas ahora con todo lo neoliberal que se les vino encima, entonces no son un “sucedáneo insignificante de la política real” (Giroux, 2001), son fundamentales para cualquier lucha que desee mantener y forjar relaciones de comunidad con las relaciones discursivas y materiales del poder. Intentar comprender las luchas de los pueblos originarios por conservar su cultura y tradiciones así como las políticas de exterminio practicadas desde la invasión española en América y actualmente por el sistema político mexicano, puede ser por la cosmovisión que tienen y se mantiene fresca la filosofía de vida, la formación del ser y hacer en la sociedad y está dentro de la probabilidad que son comunidades que estorban a la hegemonía como lo menciona Giroux. Devenir conceptual para hablar de interculturalidad. 28 México es pluricultural no porque cada población de cada estado tenga su idiosincrasia si no porque existen algunas decenas de lenguas que se conservan y en esa lógica podemos hablar de la originalidad, y son estas culturas las que cultivan sus tradiciones y acciones “sobre todo cultivar, siendo culturas o cultivos, es decir, el campo de cultivo” (Aguirre, 2002). De aquí podemos derivar el surgimiento del culto hacia una perspectiva de alta cultura, o lo que conocimos en la lengua Nahuatl, el séptimo arte de la lengua, la filosofía y era hablada por los iniciados o sacerdotes. Las culturas actuales están cimentadas en símbolos, tradiciones que históricamente se han transmitido y cuentan con significados, tienen representaciones las ausencias (Lefebvre, 1983) de los antepasados, un sistema de concepciones heredadas y expresadas en formas simbólicas y se convierten en medios por los cuales se establece comunicación, “perpetúan y desarrollan su conocimiento y sus actitudes frente a la vida” (Geertz, 2003:88). La influencia contribuye que hoy no permanezcan estáticas, a las comunidades indígenas les han impreso un dinamismo congruente con los tiempos neoliberales y por ello el riesgo de desaparecer. Sin embargo, cómo preservar esa cosmovisión para que se recree, transmita, comparta y modifique prácticas culturales y formas de ver propias, que difícilmente podamos encontrarlas en las grandes urbes. Las disposiciones internas de estas comunidades dan frescura a los modelos agotados de las grandes ciudades y su cultura del pavimento alimentado por el consumo de los excesos; las disposiciones internas que comparten los sujetos miembros de un grupo social históricamente constituido, con sentido y orientación en su construcción, uso y producción cultural como material, constituyen una posibilidad de establecer un sistema de relación y comunicación con el exterior. Diversidad cultural Durante décadas se ha hablado de la riqueza cultural en México, los pueblos originarios en defensa de sus derechos y la necesidadde igualdad han luchado ante lo impuesto por otros. En este sentido surge el término de diversidad cultural donde en el discurso se reconoce la existencia de diversas culturas en una realidad, 29 estableciendo que tanto individuos como entre grupos existe el respeto a la diferencia. El multiculturalismo defiende la diversidad cultural y una sociedad multiétnica, haciendo hincapié en el respeto y la tolerancia. El término se considera sinónimo de pluralidad o diversidad cultural, donde se hace referencia a la existencia de varias comunidades culturales en un mismo territorio o entidad política. Significa simplemente “muchas culturas”. León Olivé denomina al primer caso “multiculturalismo factual” en la medida que solamente constata el hecho de la existencia de diversas culturas (1999: 58-59). Según Arco, hace referencia única y exclusivamente a la yuxtaposición de las distintas culturas existentes en un mismo espacio físico, pero sin que haya un enriquecimiento, es decir, un intercambio entre ellas (1998). Desde esta perspectiva se ve a los grupos indígenas como entes aislados que no se relacionan entre sí. Por su parte, el término de pluralismo cultural, hace referencia al reconocimiento que existe entre las diferentes culturas que se encuentran en una región, cada uno con prácticas y visiones del mundo diferentes que conviven entre sí en la realización de intercambios culturales. En este sentido Rescher sostiene que “el pluralismo es la posibilidad de que los individuos de diferentes culturas interactúen y se interpreten recíprocamente, aunque tengan diferentes concepciones del mundo” (Rescher en Argueta, :509). Por su parte Olivé subraya que el pluralismo es la aceptación de la diversidad en asuntos sociales, cognitivos, éticos y estéticos, porque no considera que todas las decisiones y acciones deban juzgarse exclusivamente con base en los criterios internos de la cultura de quien actúa (1999). Transculturalidad. Otro de los términos que engrasa el polifacético concepto de cultura, la transculturalidad como elemento que permite el acercamiento entre las diferentes culturas, a través de él, se busca establecer vínculos más allá de las fronteras de la cultura misma, de tal manera que se creen hechos culturales nuevos que nacen del 30 sincretismo y no de la unión, ni de la integración, sino de la conciliación entre culturas donde a través del desplazamiento, comunicación y convivencia se establezca acuerdos y promoción de valores universales por encima de los particulares de cada pueblo. En una cultura la formación implica más que un simple reconocimiento de su existencia y de sus prácticas, incluso va más allá de considerar la diversidad cultural que existe con posibilidad de relacionarse entre ellas, pero sin considerar su particularidad. Por lo anterior, en la presente investigación se hablará del término interculturalidad donde el prefijo inter hace “referencia a la relación e intercambio y, por tanto, al enriquecimiento mutuo entre las distintas culturas” (Hidalgo, …: 78), e incluso poder ir más allá, la cultura de culturas, es decir, en una cultura existe una gran diversidad de culturas, tomando como referente las relaciones diversas que se establecen entre distintos grupos que intervienen dentro de la misma sociedad una interacción con vida orgánica, plural y enriquecedora, la interculturalidad. Interculturalidad. Si de manera resumida decimos que cultura es un conjunto de producciones y saberes de quienes las poseen y si agregamos el medio por el cual se instrumentalizan las relaciones con el mundo y devienen en su interpretación, podemos establecer que lo anterior es inherente al sujeto, que lo dota de una individualidad y colectividad. La influencia de diversas convivencias en una comunidad hace posible una interacción con otras esferas sociales, a manera de ejemplo, están los films que se proyectan en las salas de cine, los videos musicales, la internet, etcétera, en lo anterior encontramos ejemplos de cómo se da la interacción en una sociedad determinada, es decir, resurge y no como moda, pero si como ejemplo de lo que hoy conocemos como la interculturalidad. Las convivencias de los sujetos en sus diferentes niveles de relaciones, se configuran elementos característicos propios de una cultura e imprime carácter 31 interactivo con su sociedad en que prevalecen los diversos grupos sociales, las instituciones, externas e internas, a través de acciones, creencias, valores, por lo que sus acciones las dirige a través de una intencionalidad que le imprime vida y movimiento al tipo de relaciones que cultiva. Hoy al sistema de relaciones e intercambio entre grupos podemos llamarle interculturalidad, pero ésta data desde que el hombre vivió en sociedad. No es nada nuevo hablar de interculturalidad de las sociedades, comunidades, grupos, familias… es una representación en un contexto determinado la que permite caracterizar lo que fue, lo que es y probablemente lo que será. La cultura-interculturalidad de los diversos grupos que coexisten en el interior de una comunidad prevalecen y han sobrevivido en este caso desde la invasión española. Las comunidades originarias como portadoras de cultura, tradición, hábitos, creencia, etcétera, comparten un tiempo, un espacio y un momento histórico-social. Por lo que, los actores sociales tienen la oportunidad de ubicarse en los límites de estos dos espacios (Zemelman, 2006) La interculturalidad es un sistema de relaciones interétnicas, interlingüísticas e interreligiosas, permitiendo la convivencia en la diversidad, bajo el principio de igualdad, diferencia e interacción positiva entre los grupos de una misma o diferente comunidad. (Gimenez citado en Dietz, 2011) Educación intercultural: una posibilidad de formación. Para establecer una educación intercultural, sería conveniente concebir algunos elementos que permitan dar luz a la obscuridad en la cual nos encontramos, por ejemplo, los códigos, por los cuales nos comunicamos, varían de una comunidad a otra, el vocabulario, las expectativas de una institución ya sea ellas de nosotros o nosotros de ella. Otro elemento por ejemplo el fracaso del currículum en las escuelas de comunidades indígenas, porque no existen los código bilingües correspondientes no sólo para la traducción sino para la comprensión; ese mismo problema tendríamos que verlo en el marco escolar como medio del fracaso y porque las 32 evaluaban con el mismo rasero a las escuelas situadas en la cierra mazateca, sierra o los valles. También tiene que ver con la relación de los saberes teóricos y practico de ese arco escolar con que cuentan quienes dicen enseñar prácticas educativas, como son los maestros que fueron formados y capacitados bajo esquemas de pensamiento totalmente diferentes a las zonas geográficas en donde se imparten los currículum, además el propio diseño de éste imposibilita su desarrollo, por ello implica la necesidad de mirar bajo la perspectiva de la interacción cultura o mejor conocida como la interculturalidad. La educación intercultural es parte del actual discurso educativo del Estado Mexicano que a partir de 1994, se convierte en la nueva forma de entender y promover la convivencia y el desarrollo de una nación plural. Una visión intercultural de la educación desde los planteamientos de Rafaela García López (1997:11-48) parte de un concepto dinámico de cultura que permite el intercambio y sobre todo el diálogo entre individuos y los grupos que pertenecen a diferentes tradiciones culturales, con perspectiva del enriquecimiento mutuo. La educación intercultural toma en cuenta la dinámica entre culturas distintas, por ello no es una educación sólo para minorias sino que está dirigida a toda la sociedad, aun y cuando esta sociedad se considere relativamente homogénea. El conceptoabierto, cambiante e interactivo de la sociedad, permite una nueva educación fundamentada en la comprensión y el enriquecimiento cultural recíprocos de individuos y culturas. La educación intercultural no asume la responsabilidad de justicia social necesaria para lograr la igualdad y evitar un nuevo asimilacionismo cultural, pero se plantea propiciar a través de los mecanismos escolares la interacción dialógica en un clima democrático que defienda el derecho a la diversidad bajo igualdad de oportunidades. Esto a través de la flexibilización de los modelos culturales que se transmiten en la escuela para que los alumnos dispongan de mayor riqueza de conocimientos y valores propios y ajenos, que les ofrezca mejores elementos tanto 33 para la reflexión, como para el desarrollo personal y social solidaria, colectiva y comprometida. 34 CAPÍTULO SEGUNDO. Práctica social en los pueblos originarios. Las caras pálidas tratan a la tierra madre y al cielo padre como si fueran simples cosas que se compran, como si fueran cuentas de collares que intercambian por otros objetos. El apetito de las caras pálidas terminará devorando todo lo que hay en la tierra hasta convertirla en desierto. Carta del Jefe Seattle. Las comunidades originarias se caracterizan por el misticismo que conllevan en prácticas, la modernidad ha impuesto crisis de sentido (Berger y Luckmann) a diversas sociales, sin embargo los pueblos originarios se niegan a aceptar este tipo de reservorios que se imponen de manera vertical. Los conocimientos y tradiciones desempeñan en cierta forma un antídoto, que se comparte entre sus miembros. La diversidad de relaciones que se cruzan a través de sus acciones, creencias, prácticas, desempeños, cargos, oficios etcétera, constituyen un proceso colectivo que difícilmente lo encontramos en las grandes ciudades, la subjetividad objetivada en un sistema de organización permite preservarse hasta nuestros días. La organización social que prevalece ha sido producto de sus diversas luchas, en defensa de su territorio, creencias, prácticas, vestimenta, alimentación, muchas de ellas se han adaptado a partir de las influencias a las cuales han sido sometidos, sin embargo, conservan “tipos de acciones buscando fines determinados” (Olivé, 2009: 26) y que en cierta forma logran diferencias del grueso de la población. 2.1 Práctica social desde la comunidad. 35 Dentro de una comunidad se desarrollan prácticas asociadas a conceptos como los de tradición, paradigma, concepción del mundo, cosmovisión, elementos sostenidos por grupos de seres humanos con creencias, emociones, deseos, sentimientos, pasiones, metas, intereses, normas y valores. Prácticas sociales que de acuerdo con Olivé (2008) son un complejo se acciones humanas que realizan los miembros de un cierto grupo social, orientadas por representaciones y que tienen una estructura axiológica, es decir, normativo- valorativa. Toda práctica es social porque se establece desde lo individual a lo colectivo y de lo colectivo a lo individual, es decir, la interacción entre el guía, el que dirige, con su comunidad y viceversa, un mandar obedeciendo como en sus diversos discursos lo señalara el subcomandante Marcos hoy Galeano del EZLN. Este sistema de relaciones no sólo es cohesión, es integración entre sus miembros porque comparten creencias y conservan una cosmovisión que permite reconocerse entre los suyos. Los sistemas de relaciones semicerrados que practican estas comunidades les ha permitido conservar sus repertorios de sentidos y para que un externo intente integrarse a su sistema de vida comunitaria, implica un proceso de reconocimiento y acercamiento entre pares como medio de aceptación. Asumirse dentro de la comunidad-colectividad implica asumir algunas de sus prácticas, ya que, “una comunidad de prácticas es una serie de relaciones entre las personas, la actividad y el mundo a través del tiempo” (Lave y Wenger, 2003: 74) La comunidad de prácticas como las llaman Lave y Wenger, vienen siendo prácticas sociales, en estas se integran personas a través de la interacción diversa, pueden ser considerados agentes (Bourdieu), sujetos (Zemelman), actores (Schütz), el nombrarlos en su contexto tiene implicaciones y comprensiones (Anton Park, 2008) o bien corresponden a un momento histórico (Zemelman, 2006) y habría que ver si se adecuan a estos tiempos actuales. 36 Sin duda alguna, el accionar dentro de un universo de posibilidades (Zemelman, 2005) siempre y cuando estemos en el entorno para alcanzar objetivos determinados y tengamos los medios específicos, donde las acciones que realizan son evaluadas en función de un conjunto de normas y valores característicos de cada práctica y de cada comunidad, donde se reconoce el trabajo de los otros, es decir, me reconozco a mí mismo a través del otro (Filloux, 1996). Para León Olive (2009) todas las sociedades tienen prácticas sociales a las que él denomina prácticas epistémicas, porque dentro de su sistema de relaciones generan conocimientos tal y como estas existen. En la comunidad son los actores quienes le emprimen vida y movimiento y más los jóvenes impetuosos por vivir la vida. Olive (2009) plantea que son prácticas sociales siempre y cuando exista lo siguiente: a) Un conjunto de agentes con capacidades y propósitos comunes, tareas colectivas y coordinadas; b) Un medio del cual forma parte la práctica y donde los agentes interactúan; c) Un conjunto de objetos; d) Un conjunto de acciones que involucran intenciones, fines, propósitos, tareas, reglas, creencias y emociones e) Representaciones del mundo que guías las acciones de los agentes f) Supuestos básicos, principios, normas, reglas Las prácticas sociales de una comunidad originaria, en este sentido, generan, transmiten y aplican conocimientos, predominan los valores tradicionalmente culturales, adquieren sentido a través de la vida en colectividad de sus propios actores en contextos culturales específicos, es decir, cobran vida y movimiento, además de ser reconocidas por todos los que cohabitan en ella. 37 Por ello, “las prácticas sociales (cognitivas, agrícolas, económicas, educativas, recreativas, religiosas) de las comunidades tradicionales, y en general las culturas tradicionales” (Olive, 2009: 29) es posible visualizarlas en su entorno y contorno de los límites (Zemelman, 2005), puesto que la comunidad se consolida por su conjunto de relaciones y dan sentido a sus vidas. 2.2 Conocimientos y saberes comunitarios. Los conocimientos de los pueblos originarios expresan una relación a los modos de vida social y cotidiana. Éstos están asociados a las creencias, mitos y tradiciones sobre la naturaleza, la cosmogonía, la madre tierra, los lugares sagrados, las tradiciones, las danzas y las prácticas de la cultura. Los conocimientos se construyen en la vida cotidiana de hombres y mujeres, quienes participan en las prácticas de la comunidad, donde se delega a los menores lo que tienen que saber. Maya (2009) señala que los conocimientos de los pueblos originarios son “un conjunto integrado de saberes y vivencias de las culturas, fundamentados en sus experiencias, consisten en una praxis milenaria y un proceso íntimo de interacción entre el hombre y la naturaleza que muchas veces convierten en divinidad” (p.67) Las experiencias y las vivencias son fundamentales en la construcción de conocimientos, son a través de ellas que los adultos enseñan aquellos ideales y creencias necesarias a las nuevas generaciones, donde a través de la práctica y la participación aprenden y conservan. Entonces los conocimientos son locales, propios de un pueblo, una familia y son legados de una cultura. Conocimientos tradicionales. Los conocimientos de los pueblos originarios son considerados tradicionales, porque han sido generados,preservados, aplicados y utilizados por las comunidades, se heredan generación tras generación a través de la tradición oral, práctica y enseñanza. Los conocimientos tradicionales conforman la cosmovisión como pueblo originario, prácticas como la pesca, el tejido, el bordado, la alfarería, los ritos, las danzas que a lo largo de la historia se han venido transmitiendo de generación en generación, 38 configuran dimensiones simbólicas, cosmogónicas y formación de sujetos desde la concepción de su cultura. La cosmovisión es una estructura de representaciones que toda cultura tiene sobre la realidad, una forma en que los miembros miran el mundo , a través de ella expresan los conocimientos tradicionales y fundamenta las prácticas culturales que son “representaciones colectivas que crean pautas de conducta en los diferentes ámbitos de acción” En una comunidad, la cosmovisión se manifiesta en las prácticas de la vida cotidiana ya sea en actos ceremoniales, ritos, costumbres y tradiciones, donde se ve reflejado su forma de ver y relacionarse con el mundo. La práctica del bordado en los Ikoots es ejemplo de ello, ya que al elaborar servilletas y huipiles, característicos de su cultura, plasman en la tela elementos naturales de su comunidad, como una forma de hacer visible la forma en que perciben su entorno y la relación que tienen con el mar y la naturaleza. Estos conocimientos se construyen en la colectividad y cotidianidad de hombres y mujeres Ikoots que comparten y participan en las actividades de las prácticas propias de su cultura, como la pesca o el bordado, donde socializan y transmiten a sus hijos lo que tienen que saber. En este sentido, para Maya (2009) los conocimientos de los pueblos originarios están integrados de sabiduría y vivencias de las culturas, fundamentados en sus experiencias, donde los adultos enseñan a las nuevas generaciones los conocimientos locales propios de un pueblo. Esta idea de sabiduría, de acuerdo con Villoro (2008) tiene que ver con un conocimiento que se transmite aún sin palabras, sino a través del ejemplo y la observación personal, por lo que a la sabiduría importa el saber sólo como guía para un conocimiento personal. Para este autor, la sabiduría no consiste en saberes, sino en conocimientos personales y creencias razonables, fundadas y compartidas sobre el mundo y la vida que integran una cultura. 39 Tal es el caso del aprendizaje del bordado en los Ikoots, ya que las personas que actualmente saben bordar lo aprendieron de sus madres o familiares con sólo observarlas, sin que los portadores del conocimiento tengan que explicar el proceso. Por lo que podríamos considerarlos como sabios, portadores de conocimientos ancestrales, porque “sabio no es el que aplica teorías, sino enseñanzas sacadas de experiencias vividas” (Villoro, 2008: 226) Conocimiento tradicional en la educación escolar. Como se mencionó en el apartado anterior, los conocimientos tradicionales están cargados de sabiduría que a diferencia del conocimiento científico narra una experiencia vivida, transmite un trato directo con las cosas, abre los ojos ajenos para que cada quien vea por sí mismo. Sin embargo, la globalización ha hecho graves estragos en las formas de pensar y de ser de la sociedad en general, al impulsar las economías de mercado como que han posibilitado el consumismo, el mínimo esfuerzo y lo redituable del accionar de los individuos. Ante ello uno de los problemas actuales en relación con el desarrollo económico y social es el de qué tipo de conocimiento es necesario generar y aprovechar, y cómo hacerlo para alcanzar esos fines, considerando que se destaca la necesidad de generar un desarrollo económico que coloca al conocimiento científico y tecnológico en el centro de la producción de riqueza. Esto ha llevado al uso, cada vez más frecuente en discursos políticos y académicos, del concepto de “sociedad del conocimiento”, donde se otorga mayor relevancia al trabajo intelectual que al conocimiento práctico, ya que lo importante no es el conocimiento por sí mismo, sino su nivel de productividad que a través de él se genera. Este concepto de “sociedad del conocimiento” ha trastocado los modos de vida y la forma de pensar en torno a la producción del conocimiento que es considerado y reconocido como válido ya que es fundamentado en el método científico, y como tal es objetivado, por un lado en los discursos políticos, económicos y tecnológicos, por 40 el otro en el sistema educativo a través de los planes y programas de estudio de educación básica. En este sentido la educación institucionalizada (escolar) constituye los saberes objetivados que automatiza y formaliza los procesos de reproducción de dichos saberes, necesarios a los requerimientos del sector productivo y a la estructura ocupacional de la sociedad. (Tenti, 1981) Sin embargo, en una sociedad como México donde existe una gran variedad de culturas arraigadas a pueblos originarios que constituyen diversas formas de ver el mundo a partir de sus propias cosmovisiones, la educación de sus miembros es diferente en el terreno no escolarizado, los procesos de formación son distintos, ya que “mediante la experiencia se adquiere conocimiento y la transmisión en las comunidades indígenas varían de unas a otras, coincidiendo en los procesos colectivos de aprendizaje.” (Álvarez, 2007:121) En este contexto León Olivé (2009) propone un modelo de “sociedad de conocimientos” donde son integrados los conocimientos tradicionales, entendidos como los conocimientos que han sido generados, preservados, aplicados y utilizados por comunidades y pueblos tradicionales. Una “sociedad del conocimientos” donde sus miembros (individuales y colectivos) (a) tienen la capacidad de apropiarse de los conocimientos disponibles y generados en cualquier parte, (b) pueden aprovechar de la mejor manera los conocimientos de valor universal producidos históricamente, incluyendo los científicos y tecnológicos, pero también los conocimientos tradicionales, que en todos los continentes constituyen una enorme riqueza, y (c) pueden generar, por ellos mismos, los conocimientos que hagan falta para comprender mejor sus problemas (educativos, económicos, de salud, sociales, ambientales, etc.), para proponer soluciones y para realizar acciones para resolverlos efectivamente. (Olivé, 2009: 20) Bajo esta lógica los conocimientos objetivados transmitidos en la escuela no tendrían que imponerse por encima de los conocimientos tradicionales, sino que de manera conjunta y horizontal configuran un modelo de formación dentro y fuera del 41 ámbito escolar. Por lo tanto, si partiéramos de la idea de sociedades del conocimiento se tendría la posibilidad de establecer criterios de validación del conocimiento tradicional basada en los procesos de generación, transmisión, apropiación social y aplicación de esa clase de conocimientos. Teniendo en cuenta que en gran medida el conocimiento tradicional es tácito, y con frecuencia se transmite sólo de forma oral y mediante el ejemplo. 2.3 Organización comunal. Las comunidades están llenas de conocimientos propios y prácticas específicas que los hacen diferentes a la visión del mundo occidental. Un elemento característico de ellas (donde se practican los derechos comunes de todos) es la forma en su estilo de vida, impulsan y muestran un ejemplo de vida comunitaria, como un paradigma que sustenta sus prácticas sociales y culturales orientadas a fortalecer su idea de nosotros por encima del yo individual. En estos espacios transcurre la vida en una interacción de relaciones compartidas entre los individuos con el medio ambiente, en donde intervienen factores sociales, culturales, espirituales y ecológicos, en la que los seres humanos, las plantas, los animales, el agua, el aire y la tierra se
Compartir