Logo Studenta

Nombres tabuados de parientes y Nombres tabuados de muertos

¡Estudia con miles de materiales!

Vista previa del material en texto

“Nombres tabuados de parientes” y “Nombres tabuados de muertos” del Cap. XXII de La rama dorada
Ahora bien, siguiendo el aspecto relacionado con la palabra como un tabú; podríamos creer que las referencias a gente cercana o parientes podría aminorarse, si embargo no es así, pues muchas veces se hace énfasis con los tabús en este tipo de relaciones. Se da el caso que los matrimonios tienen prohibido referirse por su nombre personal respectivo, ni las palabras que suenen igual podrán ser usadas para este fin, con lo que se tendrán que usar sinónimos o términos simbólicos. 
Es de resaltar que ni mentalmente las mujeres se pueden referir a los varones de la familia de su esposo, con lo que se ven en la necesidad de generar nuevos términos para hacerlo, dándose el caso de un nuevo lenguaje o nuevas formas de flexión, prefijación o sufijación sumamente difíciles de decodificar, al cual denominan “lenguaje de las mujeres”. Es necesario mencionar que dicho tabú hacia el nombre, se da por el temor del uso que le puedan dar sus enemigos bajo los conceptos de magia en la que la parte pertenece al todo, siendo el nombre una extensión de la persona y, por ende, de su alma. 
	Pasando al apartado de los nombres de los muertos, hemos de situarnos en las tierras de los aborígenes australiano, pues se da el caso que se omite el nombre las personas fallecidas, ya que esto significaría un signo de violación a los prejuicios sagrados, principalmente por miedo a evocar al espíritu, así como revivir las penas que se hayan acaecido y que este nombre, como tantos otros pueda ser olvidado. Así que cuando alguien porta el mismo nombre que alguien fallecido o predecesor se da a la tarea de cambiarlo con tal no acarrear lo malo que este nombre traiga consigo. 
Por último, podemos establecer un paralelismo dentro del ámbito del lenguaje con lo que respecta al que han denominado “lenguaje de las mujeres”, pues la tribu de los abipones en Paraguay, dejan en desuso una palabra y nunca vuelve a ser utilizada, de modo que están creando palabras nuevas para nombras las cosas de la noche a la mañana, con lo que se genera tal cambio en la forma de comunicarse que se torna un tanto ininteligible.

Continuar navegando