Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
MOTORES GM 4.3 LITROS V-6 H3.50-5.00XL (H70-110XL) [G005]; S3.50-5.50XL (S70-120XL) [D004]; H6.00-7.00XL (H135-155XL) [F006]; S6.00-7.00XL (S135-155XL) [B024]; H3.50-5.50XM (H70-120XM) [K005]; S3.50-5.50XM (S70-120XM) [E004] No DE PIEZA 1466286 600 SRM 590 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO Y LA REPARACIÓN • Cuando se levanten piezas o conjuntos, asegúrese de que todas las eslingas, cadenas o cables están correctamente sujetos y que la carga que se está levantando está equili- brada. Asegúrese de que la grúa, los cables y las cadenas tengan capacidad suficiente para soportar el peso de la carga. • No levante piezas pesadas a mano, utilice algún mecanismo de elevación. • Utilice gafas de seguridad. • DESCONECTE LA BATERÍA antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación en carretillas elevadoras eléctricas. • Desconecte el cable de masa de la batería en las carretillas elevadoras con motores de combustión interna. • Utilice siempre bloques correctos para evitar que la unidad se mueva o se caiga. Consulte CÓMO COLOCAR LA CARRETILLA ELEVADORA SOBRE BLOQUES en el Manual del Operario o la sección Mantenimiento periódico. • Mantenga la carretilla y el área de trabajo limpias y en orden. • Utilice las herramientas adecuadas para el trabajo. • Mantenga las herramientas limpias y en buenas condiciones. • Utilice siempre piezasHOMOLOGADAS porHYSTER para realizar las reparaciones. Las piezas de repuesto deberán cumplir o superar las especificaciones del fabricante del equipo original. • Asegúrese de que se hayan retirado todas las tuercas, tornillos, anillos elásticos y otros dispositivos de sujeción antes de hacer fuerza para desmontar las piezas. • Coloque siempre un cartel con el aviso FUERA DE SERVICIO en los controles de la unidad cuando realice alguna reparación, o si la carretilla necesita ser reparada. • Asegúrese de seguir las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN que se dan en las instrucciones. • La gasolina, el gas de petróleo licuado (LPG), el gas natural comprimido (CNG) y el gasóleo son combustibles inflamables. Asegúrese de cumplir con las normas de seguri- dad necesarias cuando manipule estos combustibles y cuando trabaje con estos sistemas de carburación. • Durante el proceso de carga, las baterías generan un gas inflamable. Mantenga la zona alejada del fuego y de posibles chispas. Asegúrese de que la zona esté bien ventilada. NOTA: Los siguientes símbolos y palabras indican la información sobre seguri- dad en este manual: ADVERTENCIA ¡Indica una situación que puede causar lesiones o la muerte! PRECAUCIÓN Indica una situación que puede provocar daños materiales. Motores GM Índice ÍNDICE Generalidades .................................................................................................................................................... 1 Descripción ......................................................................................................................................................... 1 Retirada e instalación del motor ....................................................................................................................... 2 Reparación de la culata del cilindro.................................................................................................................. 2 Retirada y desmontaje................................................................................................................................... 2 Limpieza e inspección.................................................................................................................................... 2 Guías de válvula y asientos, reparaciones ................................................................................................... 3 Válvulas, reparación...................................................................................................................................... 3 Asientos de válvula, reparación .................................................................................................................... 4 Resortes de las válvulas ................................................................................................................................ 5 Espárragos del balancín (modelos anteriores) ............................................................................................. 6 Espárragos del balancín (últimos modelos).................................................................................................. 7 Montaje e instalación .................................................................................................................................... 7 Limpieza e inspección del bloque de cilindros .................................................................................................. 9 Preparación del orificio interno de los pistones................................................................................................ 10 Instalación de los soportes del motor................................................................................................................ 10 Reparación del sistema de lubricación.............................................................................................................. 10 Bomba de aceite, retirada y desmontaje ...................................................................................................... 10 Limpieza e inspección.................................................................................................................................... 10 Bomba de aceite, montaje e instalación ....................................................................................................... 11 Cárter del aceite, instalación ........................................................................................................................ 11 Tapa de reglaje, ruedas de reglaje, eje de levas y desmontaválvulas ............................................................. 13 Tapa de reglaje............................................................................................................................................... 13 Retirada ..................................................................................................................................................... 13 Instalación ................................................................................................................................................. 13 Ruedas de reglaje........................................................................................................................................... 14 Retirada ..................................................................................................................................................... 14 Instalación ................................................................................................................................................. 15 Eje de levas .................................................................................................................................................... 15 Retirada ..................................................................................................................................................... 15 Inspección .................................................................................................................................................. 15 Instalación ................................................................................................................................................. 16 Eje de compensación...................................................................................................................................... 16 Retirada ..................................................................................................................................................... 16 Instalación .................................................................................................................................................17 Desmontaválvulas hidráulicos ..................................................................................................................... 18 Retirada ..................................................................................................................................................... 18 Desmontaje ................................................................................................................................................ 18 Limpieza e inspección ............................................................................................................................... 19 Montaje ...................................................................................................................................................... 19 Instalación ................................................................................................................................................. 20 Reparación del cigüeñal..................................................................................................................................... 21 Retirada.......................................................................................................................................................... 21 Inspección y reparación ................................................................................................................................. 21 Cómo comprobar la holgura entre los cojinetes principales y sus muñones .............................................. 22 Instalación...................................................................................................................................................... 23 Reparación de los conjuntos de pistones y bielas ............................................................................................. 24 Cojinetes de bielas, sustitución..................................................................................................................... 24 Conjuntos de pistón y biela, retirada............................................................................................................ 25 Desmontaje .................................................................................................................................................... 26 Pistón, limpieza e inspección ........................................................................................................................ 26 ©2002 HYSTER COMPANY i Índice Motores GM ÍNDICE (Continuación) Orificio interno de los cilindros, inspección y reparación ............................................................................ 27 Anillos de pistones ......................................................................................................................................... 28 Montaje........................................................................................................................................................... 29 Conjuntos de pistón y biela, instalación....................................................................................................... 29 Reparación del volante y la caja del volante .................................................................................................... 30 Volante, reparación........................................................................................................................................ 30 Volante, instalación ....................................................................................................................................... 30 H3.50-5.00XL (H70-110XL), S3.50-5.50XL (S70-120XL), S6.00-7.00XL (S135-155XL)........................ 30 H6.00-7.00XL (H135-155XL) .................................................................................................................... 30 Caja del volante H3.50-5.00XL (H70-110XL), H3.50-5.50XM (H70-120XM), S3.50-5.50XL (S70-120XL), S6.00-7.00XL (S135-155XL) ................................................................................................... 30 Adaptador de motor H6.00-7.00XL (H135-155XL) ...................................................................................... 30 Reparación de la bomba de refrigeración ......................................................................................................... 31 Sustitución del termostato ................................................................................................................................ 31 Reparación del soporte del ventilador (modelos anteriores)............................................................................ 31 Reparación del conjunto de soporte del ventilador (últimos modelos) ............................................................ 31 Instalación de la correa de transmisión............................................................................................................ 33 Ajuste de la holgura de la válvula (modelos anteriores).................................................................................. 34 Ajuste de la holgura de la válvula (modelos nuevos) ....................................................................................... 35 Comprobación de la compresión........................................................................................................................ 35 Especificaciones del motor................................................................................................................................. 36 Datos del motor.............................................................................................................................................. 36 Culata de cilindro .......................................................................................................................................... 36 Desmontaválvulas hidráulico ....................................................................................................................... 36 Eje de levas .................................................................................................................................................... 37 Pistones .......................................................................................................................................................... 37 Cigüeñal ......................................................................................................................................................... 37 Bielas.............................................................................................................................................................. 38 Eje de compensación...................................................................................................................................... 39 Sistema de refrigeración ............................................................................................................................... 39 Sistema de lubricación .................................................................................................................................. 39 Especificaciones de apriete ................................................................................................................................ 39 Localización de averías ...................................................................................................................................... 40 Esta sección es para los modelos siguientes: H3.50-5.00XL (H70-110XL) [G005], S3.50-5.50XL (S70-120XL) [D004], H6.00-7.00XL (H135-155XL) [F006], S6.00-7.00XL (S135-155XL) [B024], H3.50-5.50XM (H70-120XM) [K005], S3.50-5.50XM (S70-120XM) [E004] ii 600 SRM 590 Descripción Generalidades NOTA: Este SRM se aplica a modelos de diferentes años del motor GM 4.3 litros V-6. Aunque puede haber diferencias físicas en las piezas, muchos de los procedimientos serán aplicables a todos los modelos. Si las piezas diferentes exigen procedimientossepa- rados, se darán todos los procedimientos. PRECAUCIÓN Se han hecho cambios en los motores del mod- elo de cada año. No instale piezas de un mo- tor correspondiente al modelo de un año en el motor de un modelo de otro año. Si se insta- lan las piezas equivocadas se tendrá un mal rendimiento, desgaste y el motor fallará. PRECAUCIÓN Desconecte los cables de la batería antes de cualquier operación de desmontaje y reparación del motor o de piezas del sistema eléctrico. Los diodos y las resistencias del sistema eléc- trico pueden sufrir daños si no se siguen las siguientes precauciones: • No desconecte la batería cuando esté funcio- nando el motor. El sobrevoltaje puede causar daños en los diodos y en las resistencias. • No desconecte un cable eléctrico antes de que elmotor esté parado y losmicrointerruptores estén apagados. • No provoque un cortocircuito conectando los cables eléctricos a terminales equivocados. Asegúrese de la identificación correcta del cable antes de conectarlo. • Asegúrese de que la batería tenga la tensión y la polaridad correctas antes de conectarla. • No compruebe si circula la corriente ha- ciendo saltar una chispa, porque pueden dañarse los componentes electrónicos. Este SRM tiene la descripción y las instrucciones de reparación para el motor GM 4.3 litros V-6. Verifi- caciones y Ajustes. También se incluyen los proced- imientos de solución de problemas y Especificaciones. Descripción El bloque de cilindros está hecho de hierro fundido. La disposición de los cilindros tiene la forma de "V" con tres cilindros en cada fila. Vistos desde el frente, los cilindros de la fila de la derecha se numeran 1, 3, 5 y los cilindros de la fila de la izquierda se numeran 2, 4 y 6. Las culatas de los cilindros son de hierro fundido y tienen una válvula de admisión y una válvula de descarga para cada cilindro. Hay una bujía entre las válvulas en el lado de la culata del cilindro. Las guías y asientos de las válvulas están integradas en la cu- lata del cilindro. El cigüeñal está apoyado en cuatro cojinetes princi- pales. El cojinete número cuatro de la parte posterior del motor es el cojinete de empuje axial. Los cojinetes están retenidos por sombreretes adaptados al bloque para tener alineación y holguras correctas. El eje de levas es de acero y está apoyado en cua- tro cojinetes embutidos en el bloque del motor. El eje de levas está accionado por una cadena desde el cigüeñal. Un engranaje de dentadura espiral maquinado en el eje de levas cerca de la chumacera posterior acciona un conjunto de ejes que mueve el conjunto de ejes de transmisión de la bomba de aceite. Los pistones están hechos de aluminio fundido y tienen dos aros de compresión y un conjunto de aros de control del aceite. El pistón tiene un diseño de baja fricción y poco peso con cabeza plana y faldilla abarrilada. Los pasadores de los pistones están de- scentrados para reducir el cabeceo del pistón. Tienen un ajuste holgado en el pistón y están retenidos por un ajuste forzado en la biela. Las bielas son de acero forjado y se maquinan con la cabeza de la biela instalada para tener alineación y holguras correctas. El eje de compensación es de hierro fundido y vamon- tado en el cárter, por encima del eje de levas y en línea con éste. El eje de compensación es accionado por un engranaje del eje de levas. El mecanismo de válvulas está actuado por empu- jadores y balancines empujaválvulas del eje de levas. El balancín empujaválvulas pivota sobre una bola para abrir la válvula. Los motores de los últimos modelos tienen desmontaválvulas hidráulicos que mantienen todas las partes del tren de válvulas en contacto constante. Cada desmontaválvulas actúa 1 Reparación de la culata del cilindro 600 SRM 590 como ajustador automático y mantiene un cuelgo nulo en el tren de válvulas eliminando la necesidad de ajustar las válvulas periódicamente. Cuando el motor tiene un sistema de gasolina, dispone de inyección electrónica con un sistema de control electrónico del motor. Cuando el motor tiene un sistema de GPL, utiliza un carburador para GPL con el Sistema de Reglaje de la Chispa por Micro- procesador (MSTS). Retirada e instalación del motor Los procedimientos de Retirada e instalación del motor figuran en la sección Bastidor de cada modelo de car- retilla elevadora. Consulte la sección Transmisión para la separación de la transmisión del motor. Reparación de la culata del cilindro RETIRADA Y DESMONTAJE ADVERTENCIA Desconecte los cables de la batería antes de hacer reparaciones en el motor. 1. Vacíe el sistema de refrigeración. 2. Desconecte y retire la manguera del líquido re- frigerante de la carcasa del termostato. 3. Retire el depurador de aire, el distribuidor, el cuerpo del acelerador, el múltiple de admisión y los múltiples de escape. Retire la correa o correas de transmisión y retire los soportes del tensor de la correa de transmisión y del alternador. 4. Retire las bujías. 5. Retire la tapa del balancín. Véase Figura 1. 6. Retire las tuercas y las bolas de los balancines. Retire los balancines y las varillas de empuje. Mantenga juntas las piezas de cada conjunto de balancín. Marque los conjuntos para que puedan instalarse en sus posiciones originales. 7. Retire los espárragos de los balancines. 8. Retire los tornillos de casquete que sujetan la cu- lata del cilindro al bloque. Retire los tornillos de casquete en orden inverso al orden de apriete mostrado en Figura 11. Retire la culata del cilin- dro y la junta. 9. Utilice un compresor de resortes de válvula y re- tire los pasadores de los vástagos de las válvu- las, las tapas, los muelles y los obturadores de aceite. Deseche los obturadores de aceite. Retire las válvulas. Organice las válvulas y los muelles de modo que puedan instalarse en sus posiciones originales. LIMPIEZA E INSPECCIÓN 1. Limpie el carbón de los orificios de las válvulas y de las cámaras de combustión de la culata del cilindro. 2. Limpie el carbón y el aceite de las válvulas, var- illas de empuje y balancines. 3. Limpie las guías de válvulas. 4. Limpie las superficies de la culata del cilindro en las que encajan las juntas. 5. Inspeccione la culata del cilindro para ver si ex- isten grietas en los orificios, cámaras de com- bustión y superficies exteriores. 6. Mida la culata del cilindro para ver si hay al- abeamiento con una regla recta y un calibrador de separaciones. Consulte Especificaciones del motor para conocer las tolerancias. 7. Inspecciones las válvulas para ver si existen zonas quemadas o dañadas en las superficies de asiento. Vea si hay grietas y vástagos de válvulas dañados o desgastados. Los vástagos de válvulas con una holgura de guía excesiva deben ser reparados o sustituidos. Consulte Especificaciones del motor. 2 600 SRM 590 Reparación de la culata del cilindro 1. TAPA DEL BALANCÍN 2. TUERCA 3. BOLA 4. BALANCÍN 5. CULATA DE CILINDRO 6. JUNTA DE CULATA 7. JUNTA Figura 1. Culata de cilindro GUÍAS DE VÁLVULA Y ASIENTOS, REPARACIONES Mida la holgura entre el vástago de válvula y la guía según se muestra en Figura 2. Véase Especifica- ciones del motor para conocer la holgura máxima. Si la holgura es superior al máximo, deben insta- larse válvulas mayores o nuevas guías de válvulas. Si la holgura es superior al máximo, deben instalarse válvulas mayores o nuevas guías de válvulas. Utilice procedimientos de servicio normales al rectificar los asientos de las válvulas. Véase Especificaciones del motor para conocer las dimensiones. 1. VÁSTAGO DE VÁLVULA 2. COMPARADOR Figura 2. Holgura del vástago de válvula VÁLVULAS, REPARACIÓN NOTA: Antes de realizar cualquier trabajo en las caras y asientos de las válvulas, asegúrese de que la holgura de los vástagos de las válvulas en sus guías están dentro de las especificaciones. Puede hacerse una corrección para un desgaste y daños mínimos en la válvula y en el asiento me- diante un proceso llamado "lapidado". Cuando los asientos de válvula están "esmerilados", mantenga la cara y el asiento de las válvulas dentrode las es- pecificaciones. Asegúrese de que todo el compuesto de lapidado se retira de la válvula y del asiento de la válvula cuando se termina el proceso. Las válvulas que tengan agujeros pequeños menores en las caras de las válvulas pueden maquinarse para el ángulo correcto. Hay muchos tipos diferentes de equipos de reparación de caras de válvulas. Siga las instrucciones del fabricante del equipo que esté utilizando. Siga las instrucciones del fabricante del equipo que esté utilizando. Las válvulas deben maquinarse según las especificaciones correctas. Véase Figura 3. 3 Reparación de la culata del cilindro 600 SRM 590 NOTA: LA DIMENSIÓN DE ANCHURA DEL ASIENTO SÓLO ES APLICABLE A LA CARA DE 46º. 1. CULATA DE CILINDRO Figura 3. Especificaciones del asiento de válvula para las válvulas de admisión y de escape Sustituya una válvula si existe alguna de las sigu- ientes situaciones: • El vástago de la válvula está desgastado por debajo de lo permitido en las especificaciones. • El vástago de la válvula está doblado. • La cara de la válvula está alabeada. • Alguna parte de la válvula está agrietada. • No es posible eliminar el desgaste o el daño de la cara de válvula rectificando la superficie para cumplir las especificaciones indicadas en Figura 4. Figura 4. Medidas de la cabeza de válvula ASIENTOS DE VÁLVULA, REPARACIÓN NOTA: Antes de hacer cualquier trabajo en las caras y asientos de las válvulas, asegúrese de que la hol- gura de los vástagos de las válvulas en sus guías es- tán dentro de las especificaciones. PRECAUCIÓN Los asientos de las válvulas de escape de estas culatas de cilindros están endurecidos por in- ducción. Si se retira demasiado material del asiento de la válvula, se dañarán los asientos, lo que exigirá sustituir la culata del cilindro. Pueden rectificarse los asientos de válvulas dañados con una herramienta que esté diseñada para reparar asientos de válvulas. Hay muchos tipos diferentes de equipos para reparar los asientos de válvulas. Siga las instrucciones del fabricante del equipo que esté utilizando. Siga las instrucciones del fabricante del equipo que esté utilizando. Los asientos de las válvulas se rectifican en tres án- gulos diferentes: 30 , 46 , y 60 . Este método per- mite obtener un asiento de válvula con una anchura correcta y produce una línea de contacto correcta en- tre la válvula y el asiento de la válvula. Las especifi- caciones de los asientos de las válvulas figuran en la sección Especificaciones del motor y en Figura 3. • Si la línea de contacto está demasiado alta, se puede bajar por medio de una piedra de 30º. • Si la línea de contacto está demasiado baja, se puede subir por medio de una piedra de 46º. • Si el asiento es demasiado estrecho, se puede en- sanchar por medio de una piedra de 46º. • Si el asiento es demasiado ancho, se puede es- trechar por medio de una piedra de 60º. Las dimensiones correctas de la anchura del asiento de válvula y de la superposición entre la válvula y el asiento de válvula aparecen indicadas en Figura 5. Las anchuras del asiento de válvula son las dimen- siones de la cara de 46º únicamente. El solape de la válvula con el asiento de la válvula es la distancia del borde del asiento al borde exterior de la válvula. 4 600 SRM 590 Reparación de la culata del cilindro A. VÁLVULA DE DESCARGA B. VÁLVULA DE ADMISIÓN 1. CULATA DE CILINDRO 2. VÁLVULA Figura 5. Anchura de los asientos de válvulas y superposición entre la válvula y el asiento de válvula RESORTES DE LAS VÁLVULAS Mida la longitud de los muelles de las válvulas. La longitud correcta es de 51.6 mm (2.03 in.). ADVERTENCIA Tenga cuidado al probar los muelles de las válvulas. Estos muelles pueden liberarse con suficiente fuerza para causar una herida. Util- ice siempre equipo que haya sido diseñado para probar muelles. Use siempre protección de los ojos y de la cara cuando pruebe muelles de válvulas. Utilice una herramienta especial para comprobar la tensión de los muelles de las válvulas. Comprima el muelle hasta la altura correcta y verifique la tensión. Para las especificaciones correctas, vea Para las es- pecificaciones correctas, véase Figura 6. Sustituya los muelles de las válvulas que no estén dentro de las especificaciones. Figura 6. Especificaciones del muelle de válvula 5 Reparación de la culata del cilindro 600 SRM 590 Leyenda de la figura6 A. DESVIACIÓN DE LA VERTICAL: INFERIOR A 1.6 mm (0.063 in.) B. LONGITUD LIBRE: 51.6 mm (2.03 in.) C. MUELLE COMPRIMIDO A 338 - 374 N (76 - 84 lbf) A 43 mm (1.69 in.) D. ALTURA INSTALADA MODELOS ANTERIORES: 42.92 - 43.43 mm (1.690 - 1.710 in.) ÚLTIMOS MODELOS: ADMISIÓN: 45.2 mm (1.78 in.) ESCAPE: 45.2 - 43.43 mm (1.780 - 1.710 in.) ESPÁRRAGOS DEL BALANCÍN (MODELOS ANTERIORES) Estos resaltos están embutidos en la culata. Sustituya un resalto que tenga la rosca dañada o que esté suelto en la culata del cilindro. Existen resaltos nuevos con los siguientes tamaños mayores a los nor- males: 0.003 pulgadas y 0.013 pulgadas. 1. Para retirar el espárrago antiguo, instale un es- paciador, una arandela plana y una tuerca en el espárrago dañado. Utilice una llave para retirar el espárrago dañado. Véase Figura 7. PRECAUCIÓN No intente instalar un resalto demayor tamaño sin escariar el orificio del resalto para adap- tarlo al nuevo tamaño. La instalación de un re- salto de mayor tamaño sin escariar el orificio del resalto puede causar grietas en la culata del cilindro. 2. Utilice un escariador del tamaño correcto para el nuevo espárrago de mayor tamaño. Aplique lubricante SAE 90 al nuevo espárrago durante la instalación. Instale el espárrago nuevo según se muestra en Figura 8. NOTA: SÓLO MODELOS ANTERIORES. Figura 7. Retirada de los espárragos del balancín NOTA: SÓLO MODELOS ANTERIORES. 1. ESCARIADOR 2. HERRAMIENTA DE INSTALACIÓN Figura 8. Instalación de los espárragos del balancín 6 600 SRM 590 Reparación de la culata del cilindro ESPÁRRAGOS DEL BALANCÍN (ÚLTIMOS MODELOS) ADVERTENCIA NO retire un resalto de la culata del cilindro cuando el motor esté caliente. Algunos de los resaltos están montados en pasos del líquido refrigerante y pueden liberar presión y líquido refrigerante caliente cuando se retiran. El va- por y el líquido refrigerante hirviendo puede causar quemaduras. PRECAUCIÓN La eliminación de los lubricantes y de otros flu- idos debe llevarse a cabo de acuerdo con las reglamentaciones medioambientales locales. Vacíe el sistema de refrigeración antes de volver a colocar los resaltos. Los resaltos de los motores de los últimos modelos tienen roscas que los sujetan a la culata del cilindro. Véase Figura 9. Un resalto con una rosca dañada debe sustituirse por uno nuevo. Si la rosca de la culata está dañada, puede utilizarse un kit de reparación de roscas. Si la rosca dañada no puede repararse con un kit de reparación de roscas, debe sustituirse la culata. NOTA: SÓLO ÚLTIMOS MODELOS. 1. RESALTO Figura 9. Espárragos con rosca MONTAJE E INSTALACIÓN 1. Instale cada válvula en el orificio correcto. In- stale el obturador de aceite en la ranura infe- rior. Instale el suplemento, el amortiguador, el muelle, el protector y la tapa o rotador. Con ayuda de un compresor de muelles, comprima el conjunto e instale los retenedores. Mida la al- tura del muelle de válvula según se muestra en Figura 10. Mida desde la parte superior del su- plemento hasta la parte superior de la tapa del retenedor. Instale suplementos para conseguir la altura correcta mostrada en Figura 10. La al- tura instalada del muelle de la válvula no debe ser inferior a la altura mínima. A. DESVIACIÓN DE LA VERTICAL: INFERIOR A 1.6 mm (0.063 in.) B. LONGITUD LIBRE: 51.6 mm (2.03 in.) C. MUELLE COMPRIMIDO A 338 - 374 N (76 - 84 lbf) A 43 mm (1.69 in.) D. ALTURA INSTALADA MODELOS ANTERIORES: 42.92 - 43.43 mm (1.780 - 1.710 in.) ÚLTIMOS MODELOS: ADMISIÓN: 45.2 mm (1.78 in.) ESCAPE: 45.2 - 43.43 mm (1.690 - 1.710 in.) Figura 10. Especificaciones del muelle de válvula 2. Limpie la superficie de la culata del cilindroy la parte superior del bloque de cilindros. Asegúrese de que las roscas del bloque estén limpias. 3. Instale la junta de culata del cilindro y la culata del cilindro. Asegúrese de que la culata del cilin- dro quede alineada con los pasadores del bloque. 4. Aplique un producto sellante a la rosca de los tornillos de casquete de la culata del cilindro. In- stale los tornillos de casquete del siguiente modo: a. En los motores de 1995 y anteriores, apriete los tornillos en tres pasos. Apriete todos los tornillos según una especificación de par de 7 Reparación de la culata del cilindro 600 SRM 590 apriete y utilice luego la siguiente especifi- cación: 34 N•m (25 lbf ft), 61 N•m (45 lbf ft), y 90 N•m (65 lbf ft). Siga el orden mostrado en Figura 11. A. EXTREMO DEL VENTILADOR Figura 11. Orden de apriete de la culata del cilindro b. En los motores del modelo de 1996 y posteri- ores, apriete todos los tornillos de casquete a 30 N•m (22 lbf ft). Siga el orden mostrado en Figura 11. A continuación apriete los tornil- los 11, 7, 3, 2, 6, 10 otros 55 grados. Apriete los tornillos 12 y 13 otros 65 grados. Apriete los tornillos 1, 4, 8, 5, 9 otros 75 grados. 5. Aplique el producto sellante RTV (nº de ref- erencia 2804672) a las superficies delanteras y traseras entre el múltiple de admisión y el bloque motor. Véase Figura 12. La gota de producto sellante debe tener un grosor de 5 mm (0.2 in.) y debe sobresalir 13 mm (0.5 in.) por los laterales de la culata para sellar y sujetar las juntas. 1. EXTIENDA LA GOTA 13 mm (0.5 in.) POR LAS CULATAS (DELANTERA Y TRASERA). 2. TRASERA 3. DELANTERA Figura 12. Puntos de aplicación del producto sellante en el múltiple de admisión 6. Instale las juntas y el múltiple de admisión. Apriete los tornillos de casquete en el orden mostrado en Figura 13. Apriete los tornillos de casquete en los modelos anteriores a 48 N•m (35 lbf ft). En los últimos modelos, apriete los tornillos de casquete en el primer paso a 3 N•m (27 lbf in). Apriete los tornillos de casquete en el segundo paso a 12 N•m (106 lbf in). Apriete los tornillos de casquete en el paso final a 15 N•m (133 lbf in). 8 600 SRM 590 Limpieza e inspección del bloque de cilindros A. PRIMEROS MODELOS B. ÚLTIMOS MODELOS C. EXTREMO DEL VENTILADOR Figura 13. Orden de apriete del múltiple de admisión 7. Instale los empujadores, asegurándose de que están en el asiento del desmontaválvulas. Lu- brique los balancines y las bolas de los balancines con grasa de molibdeno. Instale los balancines, las bolas y las tuercas. Los modelos anteriores y los últimos modelos tienen distintos proced- imientos de apriete de los balancines y de ajuste de las válvulas. Los procedimientos están de- scritos en Ajuste de la holgura de la válvula (modelos anteriores) y Ajuste de la holgura de la válvula (modelos nuevos). 8. Utilice una junta nueva e instale las tapas de válvula. Apriete los tornillos de casquete a 12 N•m (107 lbf in). 9. Instale las bujías. 10. Instale el cuerpo del acelerador, el depurador de aire y el distribuidor. Instale los soportes del ten- sor de la correa de transmisión y del alternador. Instale la correa o correas de transmisión. 11. Instale los múltiples de escape. Apriete los tornillos de casquete en dos pasos: en primer lugar a 15 N•m (133 lbf in), y luego a 31 N•m (274 lbf in). Si se utilizan, doble las orejetas de bloqueo contra la cabeza de los tornillos de casquete. 12. Instale la manguera de líquido refrigerante en la carcasa del termostato. Llene el sistema de refrigeración de líquido refrigerante. Consulte Mantenimiento periódico. Limpieza e inspección del bloque de cilindros ADVERTENCIA Los disolventes de limpieza pueden ser inflam- ables y tóxicos y pueden causar irritación de la piel. Cuando utilice disolventes de limpieza, siga siempre los procedimientos de seguridad recomendados por el fabricante del disolvente. ADVERTENCIA El aire comprimido puede desplazar partícu- las que pueden provocar lesiones al usuario u otros trabajadores. Asegúrese de que la sal- ida del aire comprimido no pueda alcanzar a otras personas. Utilice gafas de protección o una máscara para evitar lesiones en los ojos. Después de desmontar el motor, limpie el bloque de cilindros con disolvente y séquelo con aire comprim- ido. Asegúrese de que todos los conductos de aceite estén limpios. Retire las juntas de la superficie del bloque. Inspeccione el interior de los pistones para ver si está desgastado o dañado. Mida los orificios internos y compruebe las dimensiones indicadas en Especifica- ciones del motor. Repare el bloque de cilindros según sea necesario. 9 Reparación del sistema de lubricación 600 SRM 590 Preparación del orificio interno de los pistones NOTA: Es importante que las cámaras de los pis- tones estén preparadas correctamente antes de in- stalar nuevos aros de pistones. Una preparación in- correcta puede hacer que las piezas se desgasten ráp- idamente. Utilice una muela abrasiva en las cámaras de los pi- stones cuando instale nuevos aros. Utilice la muela como sigue: 1. Use una muela con una piedra de 280 granos. Asegúrese de que la piedra está limpia y no pueda dañar el orificio interno. 2. Mueva lamuela rápidamente (aproximadamente 60 veces por minuto) arriba y abajo en el ori- ficio interno. Asegúrese de que la muela trace un dibujo cruzado de 45 - 60 grados. Utilice la muela hasta que toda la longitud del orificio in- terno tenga este dibujo. 3. Después de utilizar la muela, limpie el bloque de cilindros con agua caliente y detergente. Asegúrese de eliminar todas las partículas metálicas del bloque. Seque los orificios y lu- bríquelos con aceite de motor. Instalación de los soportes del motor Si ha retirado el soporte del motor del bloque de cilin- dros, instale y apriete los tornillos de casquete del so- porte del siguiente modo. S/H3.50-5.00XL (S/H70-110XL) 31 N•m (23 lbf ft) S/H6.00-7.00XL (S/H135-155XL) 50 N•m (37 lbf ft) H3.50-5.50XM (H70-120XM) 52 N•m (38 lbf ft) Reparación del sistema de lubricación BOMBA DE ACEITE, RETIRADA Y DESMONTAJE 1. Retire el cárter del aceite. 2. Retire el tornillo de casquete del soporte de la bomba. Retire la bomba de aceite y el eje. Véase Figura 14. 3. Retire la tapa de la bomba de aceite Ponga mar- cas en los dientes del engranaje para indicar su posición correcta durante el ensamble. 4. No retire el conjunto de tubo y pantalla a menos que esté dañado. El tubo y la pantalla deben ser sustituidos como conjunto. 5. Retire el pasador de retención, el muelle regu- lador de la presión y la válvula reguladora de la presión de la tapa de la bomba. LIMPIEZA E INSPECCIÓN ADVERTENCIA Los disolventes de limpieza pueden ser inflam- ables y tóxicos y pueden causar irritación de la piel. Cuando utilice disolventes de limpieza, siga siempre los procedimientos de seguridad recomendados por el fabricante del disolvente. ADVERTENCIA El aire comprimido puede desplazar partícu- las que pueden provocar lesiones al usuario u otros trabajadores. Asegúrese de que la sal- ida del aire comprimido no pueda alcanzar a otras personas. Utilice gafas de protección o una máscara para evitar lesiones en los ojos. Limpie las piezas de la bomba de aceite con disol- vente y séquelas con aire comprimido. Inspeccione los engranajes, el eje y el cuerpo de la bomba para comprobar si existe desgaste o daños. 10 600 SRM 590 Reparación del sistema de lubricación 1. TORNILLO DE CASQUETE 2. CRIBA 3. ENGRANAJE ACCIONADO 4. ENGRANAJE DE TRANSMISIÓN 5. RETENEDOR 6. EJE 7. CARCASA 8. RESORTE 9. VÁLVULA DE DESCARGA 10. TAPA 11. PATILLA Figura 14. Bomba de aceite BOMBA DE ACEITE, MONTAJE E INSTALACIÓN NOTA: Hay algunas variaciones en las bombas de aceite instaladas durante los años de fabricación de esos motores, pero el diseño es el mismo. Los proced- imientos de reparación son los mismos. Consulte el Manual de Piezas de cada bomba de aceite. 1. Instale una válvula reguladora de presión y un muelle NUEVOS en la tapa de la bomba. Instale el pasador de retención. 2. Instalelos engranajes en el cuerpo de la bomba. Asegúrese de alinear las marcas de identifi- cación. Instale la tapa de la bomba de aceite y apriete los tornillos de casquete a 12 N•m (106 lbf in). Gire el eje de la bomba de aceite y compruebe si funciona con suavidad. 3. Utilice un compuesto obturador cuando sea nece- sario sustituir el conjunto de tubo y pantalla. El conjunto de tubo y pantalla debe tener un ajuste forzado bueno en el cuerpo de la bomba del aceite. No dañe el tubo durante la instalación. Asegúrese de que la superficie del conjunto de criba quede paralela a la superficie inferior del bloque de cilindros. Véase Figura 15. Figura 15. Instalación del tubo y la criba de la bomba de aceite 4. Instale el eje de la bomba de aceite y un retenedor NUEVO. 5. Instale el conjunto de la bomba de aceite en el motor. Asegúrese de que el eje quede alineado con la ranura del eje del distribuidor. En los modelos anteriores (motores de 1995 y más an- tiguos), apriete el tornillo de casquete del soporte a 47 N•m (35 lbf ft). En los últimos modelos (1996 y posteriores), apriete el tornillo de cas- quete a 90 N•m (66 lbf ft). CÁRTER DEL ACEITE, INSTALACIÓN 1. Instale el cárter del aceite en los primeros mode- los (motores de 1995 y anteriores) como sigue: a. Instale una o más juntas nuevas y el cárter del aceite. Véase Figura 16. Utilice un compuesto obturador en las juntas en los siguientes sitios: en la tapa delantera de la junta del bloque y el retenedor de obturación trasero de la junta del bloque. El producto sellante debe sobresalir 25 mm (1 in.) en ambas direcciones en cada una de las cuatro esquinas. 11 Reparación del sistema de lubricación 600 SRM 590 A. PRIMEROS MODELOS B. ÚLTIMOS MODELOS C. EXTREMO DEL VENTILADOR 1. CÁRTER DEL ACEITE 2. JUNTA 3. PLACA Figura 16. Cárter del aceite b. Apriete los tornillos de casquete del cárter del aceite como sigue: tornillos de casquete 1/4-20, 10 N•m (89 lbf in); tornillos de cas- quete 5/16-18, 19 N•m (168 lbf in). 2. Instale el cárter del aceite en los últimos modelos (motores de 1996 y anteriores) como sigue: a. Aplique un producto sellante RTV a las su- perficies del bloque motor como se muestra en Figura 17. b. Instale la junta y el cárter del aceite. Asegúrese de que las superficies verticales de la parte posterior del bloque motor y del cárter del aceite estén al mismo nivel. c. Apriete los tornillos de casquete y las tuercas del cárter del aceite en el orden indicado en Figura 18 a 25 N•m (221 lbf in). A. EXTREMO DEL VENTILADOR Figura 17. Instalación del cárter del aceite Figura 18. Instalación del cárter del aceite 12 600 SRM 590 Tapa de reglaje, ruedas de reglaje, eje de levas y desmontaválvulas Tapa de reglaje, ruedas de reglaje, eje de levas y desmontaválvulas TAPA DE REGLAJE Retirada NOTA: Para el modelo H3.50-5.50XM (H70-120XM), consulte Sistema de refrigeración 700 SRM 740. 1. Retire el conjunto del ventilador y las correas. 2. Retire la polea del cigüeñal y el amortiguador de vibraciones. Véase Figura 19. Utilice una her- ramienta para tirar del centro del amortiguador de vibraciones. No tire del diámetro exterior del amortiguador de vibraciones. 3. Retire el sensor de posición del cigüeñal de la tapa de reglaje. Véase Figura 20. 4. Retire los tornillos de casquete y el espárrago de la tapa de reglaje. Retire la tapa de reglaje del motor. Véase Figura 21. 5. Retire del cigüeñal el anillo reluctor del sensor de posición del cigüeñal. Véase Figura 22. Instalación NOTA: La tapa de reglaje de plástico puede usarse sólo una vez. Cuando el motor tenga una tapa de reglaje de plástico, instale siempre una nueva. 1. Instale en el cigüeñal el anillo reluctor del sen- sor de posición del cigüeñal. Véase Figura 22. Asegúrese de que el lado abierto del obturador quede hacia el interior de la tapa. 1. TAPA DE REGLAJE 2. AMORTIGUADOR DE LA VIBRACIÓN 3. HERRAMIENTA PARA RETIRAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Figura 19. Tapa de reglaje 1. PERNO DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL 2. SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL 3. TAPA DE REGLAJE Figura 20. Sensor de posición del cigüeñal 13 Tapa de reglaje, ruedas de reglaje, eje de levas y desmontaválvulas 600 SRM 590 1. TAPA DE REGLAJE 2. MOTOR Figura 21. Tapa de reglaje 1. ANILLO RELUCTOR DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL 2. CIGÜEÑAL Figura 22. Anillo reluctor del sensor de posición del cigüeñal 2. Aplique un producto sellante a la junta del cárter en los siguientes puntos: en la tapa delantera de la junta del bloque y el retenedor de obturación trasero de la junta del bloque. El producto sel- lante debe sobresalir 25 mm (1 in.) en ambas direcciones en cada una de las cuatro esquinas. Durante la instalación de la tapa, utilice una her- ramienta especial para alinear el obturador de aceite con el cigüeñal. El amortiguador de vibra- ciones dañará el obturador del aceite si no está montado correctamente. Apriete los tornillos de casquete de la tapa a 12 N•m (106 lbf in). Véase Figura 21. 3. Instale el sensor de posición del cigüeñal. Apri- ete el perno del sensor de posición del cigüeñal a 8 N•m (71 lbf in). Véase Figura 20. 4. Lubrique los bordes del obturador con aceite de motor limpio antes de instalar el amortiguador de vibraciones. Utilice una herramienta especial para instalar el amortiguador de vibraciones en el cigüeñal. Véase Figura 23. Apriete el tornillo de casquete del amortiguador a 95 N•m (70 lbf ft). 5. Instale la polea del cigüeñal, las correas y el con- junto del ventilador. 1. HERRAMIENTA ESPECIAL 2. AMORTIGUADOR DE LA VIBRACIÓN Figura 23. Tapa de reglaje RUEDAS DE REGLAJE Retirada 1. Retire la tapa de reglaje. En los últimos modelos, retire el anillo del sensor de posición del cigüeñal. Véase Figura 24. 14 600 SRM 590 Tapa de reglaje, ruedas de reglaje, eje de levas y desmontaválvulas 1. MARCAS DE REGLAJE 2. CADENA DE REGLAJE 3. RUEDA DEL EJE DE LEVAS Figura 24. Marcas de reglaje 2. Compruebe si la cadena de reglaje está desgas- tada. Si la cadena de reglaje se puede mover ha- cia delante y hacia atrás más de 16 mm (0.63 in.), instale una cadena nueva. 3. Retire los tornillos de casquete de la rueda del eje de levas. Utilice un extractor para retirar la rueda del cigüeñal. Asegúrese de retirar la cadena de reglaje con las ruedas. Instalación 1. Instale la rueda del cigüeñal. Instale la cadena de reglaje en la rueda del eje de levas. Instale la rueda del eje de levas con la cadena. Asegúrese de que las marcas queden alineadas como se muestra en Figura 24. El cilindro número 4 es- tará en el NEUTRO superior (TDC) de la carrera de compresión. Apriete los tornillos de casquete de la rueda del eje de levas a 28 N•m (21 lbf ft). En los últimos modelos, instale el anillo del sensor de posición del cigüeñal. 2. Lubrique la cadena y las ruedas con aceite de motor nuevo. Instale la tapa de reglaje según lo explicado en la sección Tapa de reglaje. EJE DE LEVAS Retirada 1. Retire el colector de admisión, los empujadores, las guías de los desmontaválvulas y los desmon- taválvulas. 2. Retire la tapa de reglaje según lo explicado en la sección Tapa de reglaje. Alinee las marcas de reglaje. Retire la cadena de reglaje, las ruedas y el retenedor del eje de levas. 3. Instale dos o tres tornillos de casquete de 5/16-18 con una longitud de 100 - 125 mm (4 - 5 in.) en el eje de levas. Véase Figura 25. Estos tornillos fa- cilitarán el control del eje de levas. Estos tornil- los facilitarán el control del eje de levas. Retire con cuidado el eje de levas del bloque de cilin- dros. Todos los cojinetes del eje de levas tienen el mismo tamaño. No dañe los cojinetes ni el eje de levas durante su retirada. NOTA: EN LA ILUSTRACIÓN SE MUESTRA UNO DE LOS ÚLTIMOS MODELOS; LOS OTROS MODELOS SON SIMILARES. Figura 25. Eje de levas 4. Si es necesario, utilice una herramienta especial según se muestra en Figura 26 para retirar los cojinetes del eje de levas. Retire los cojinetes an- terior y posterior en último lugar. Inspección Inspeccione todo el ejede levas para ver si existen señales de desgaste o daños. Mida el diámetro de cada superficie de cojinete del eje de levas. Haga la medida en diferentes posiciones en la superficie del cojinete para ver si son redondos. Si la diferencia de 15 Tapa de reglaje, ruedas de reglaje, eje de levas y desmontaválvulas 600 SRM 590 las medidas de cada cojinete es superior a 0.025 mm (0.001 in.), sustituya el eje de levas. Compruebe si el eje de levas está doblado o si está excesivamente de- scentrado. Si el descentrado es superior a 0.065 mm (0.0026 in.), el eje de levas está doblado y debe ser sustituido. 1. HERRAMIENTA PARA LOS COJINETES DEL EJE DE LEVAS Figura 26. Cojinetes del eje de levas Instalación 1. Utilice una herramienta especial según se mues- tra en Figura 26 para instalar los cojinetes del eje de levas. Véase Figura 27. Instale primero los co- jinetes anterior y posterior. Asegúrese de que los orificios del aceite de los cojinetes queden alinea- dos con los orificios del aceite del bloque. Aplique un producto sellante al tapón trasero del eje de levas e instale el tapón en el bloque. Asegúrese de que el tapón quede al mismo nivel o 0.80 mm (0.03 in.) por debajo de la superficie del bloque. 2. Lubrique los lóbulos del eje de levas con un lu- bricante de molibdeno. Lubrique los cojinetes del eje de levas con aceite de motor. Instale dos o tres tornillos de casquete de 5/16-18 con una longitud de 100 - 125 mm (4 - 5 in.) en el eje de levas. Véase Figura 25. Estos tornillos de casquete fa- cilitarán el control del eje de levas. Instale con cuidado el eje de levas en el bloque de cilindros. 3. Lubrique e instale el retenedor del eje de levas. Apriete los tornillos de casquete a 14 N•m (125 lbf in). 4. Instale el engranaje del eje de compensación según se explica en los procedimientos de Eje de compensación. 1. RETENEDOR 2. EJE DE LEVAS Figura 27. Eje de levas y retenedor 5. Instale las ruedas de reglaje, la cadena y la tapa según lo explicado en los procedimientos de Tapa de reglaje. 6. Lubrique los desmontaválvulas con un lubri- cante de molibdeno. Instale los desmontaválvu- las en el bloque. Instale las varillas de empuje y ajuste el mecanismo de la válvula según lo explicado en Ajuste de la holgura de la válvula (modelos anteriores) y Ajuste de la holgura de la válvula (modelos nuevos). EJE DE COMPENSACIÓN Retirada 1. Retire el múltiple de admisión. 2. Retire el retenedor de los desmontaválvulas. 3. Retire la tapa de reglaje según lo explicado en la sección Tapa de reglaje. Retire la cadena y la rueda de reglaje del eje de levas. 4. Retire el engranaje accionado del eje de compen- sación. Retire el retenedor. Véase Figura 28. 5. Utilice un martillo blando para retirar el eje de compensación. Véase Figura 29. NOTA: El eje de compensación y el cojinete anterior se tratan como una unidad. 6. Utilice una herramienta especial para retirar el cojinete posterior. 16 600 SRM 590 Tapa de reglaje, ruedas de reglaje, eje de levas y desmontaválvulas 1. RUEDA, EJE DE LEVAS 2. ENGRANAJE DE TRANSMISIÓN, EJE DE LEVAS 3. ENGRANAJE ACCIONADO, EJE DE COMPENSACIÓN 4. EJE DE COMPENSACIÓN 5. RETENEDOR Figura 28. Componentes del eje de compensación A. DELANTERA Figura 29. Retirada del eje de compensación Instalación 1. Lubrique el cojinete posterior con aceite de motor nuevo. Utilice una herramienta especial para in- troducir el cojinete posterior en el bloque. Véase Figura 28 y Figura 30. A. DELANTERA 1. MARTILLO 2. ADAPTADOR DE COJINETES Figura 30. Instalación del eje de compensación 2. Lubrique el cojinete delantero con aceite de mo- tor nuevo. Utilice un adaptador para instalar el eje de compensación en el bloque motor. 3. Instale el retenedor del eje de compensación. Apriete los tornillos del retenedor a 14 N•m (125 lbf in). 4. Instale el engranaje accionado en el eje de com- pensación. Apriete el perno a 20N•m (177 lbf in), más 35 grados de rotación adicionales. Gire el eje de compensación con la mano para asegurarse de 17 Tapa de reglaje, ruedas de reglaje, eje de levas y desmontaválvulas 600 SRM 590 que exista holgura entre el retenedor y el eje. Si el eje de compensación no gira libremente, com- pruebe si el aro de retención del cojinete anterior está en su asiento. 5. Instale provisionalmente el engranaje de trans- misión en el eje de levas. Gire el eje de levas hasta que la marca de reglaje del engranaje de transmisión quede hacia arriba. Retire el engranaje de transmisión y gire el eje de com- pensación hasta que la marca del engranaje ac- cionado quede hacia abajo. Instale el engranaje de transmisión en el eje de levas. Asegúrese de que las marcas de reglaje queden en las posi- ciones indicadas en Figura 31. 6. Instale la cadena y la rueda de reglaje en el eje de levas. Asegúrese de que las marcas de reglaje queden en las posiciones indicadas en Figura 24. Apriete los tornillos de casquete que sujetan la rueda al eje de levas a 28 N•m (21 lbf ft). 7. Instale la tapa de reglaje según lo explicado en la sección Tapa de reglaje. 1. ALINEACIÓN DE LAS MARCAS DE REGLAJE 2. ENGRANAJE ACCIONADO, EJE DE COMPENSACIÓN 3. ENGRANAJE DE TRANSMISIÓN, EJE DE LEVAS Figura 31. Marcas de reglaje del eje de compensación 8. Asegúrese de que todos los desmontaválvulas y guías estén correctamente instalados. Instale el retenedor de los desmontaválvulas. Apriete los pernos del retenedor a 16 N•m (142 lbf in). 9. Instale el múltiple de admisión según lo descrito en la sección Reparación de la culata del cilindro, Montaje e instalación. DESMONTAVÁLVULAS HIDRÁULICOS Retirada 1. Los desmontaválvulas hidráulicos no necesitan normalmente reparación a menos que se ensu- cien tanto que funcionen mal o el tambor no funcione adecuadamente. Los desmontaválvulas hidráulicos deben estar limpios para funcionar correctamente. Si hay que desmantelar un desmontaválvulas hidráulico, asegúrese de manejar con cuidado las piezas pequeñas para evitar que se pierdan o se dañen. 2. Retire la tapa del aire, el distribuidor y el múlti- ple de admisión. 3. Las varillas de empuje deben retirarse según lo descrito en Reparación de la culata del cilindro, Retirada y desmontaje. 4. Retire los desmontaválvulas hidráulicos. Coloque los desmontaválvulas en un estante de modo que puedan instalarse en sus posiciones originales. Desmontaje PRECAUCIÓN Las piezas interiores de un desmontaválvu- las tienen un ajuste preciso en cada cuerpo de desmontaválvulas. Cuando se manipulen los desmontaválvulas, asegúrese de que no se mezclan las piezas de uno con las de otro. Si alguna parte del desmontaválvulas o del tam- bor está desgastada o dañada, debe sustituirse el desmontaválvulas. 1. Empuje el émbolo hacia abajo con ayuda de una varilla de empuje. Véase Figura 32. Utilice la hoja de un destornillador pequeño para retirar el retenedor del asiento de la varilla de empuje. 18 600 SRM 590 Tapa de reglaje, ruedas de reglaje, eje de levas y desmontaválvulas 1. CONJUNTO DE BOLA DE CONTROL 2. ÉMBOLO 3. VÁLVULA DE MEDICIÓN 4. ASIENTO DE VARILLA DE EMPUJE 5. RETENEDOR 6. RESORTE 7. CUERPO DEL DESMONTAVÁLVULAS 8. RETENEDOR Figura 32. Desmontaválvulas hidráulico 2. Retire el asiento de la varilla de empuje y la válvula de medición. 3. Retire el émbolo, el conjunto de la bola de control y el resorte del émbolo. 4. Utilice un destornillador pequeño como palanca para retirar el retenedor de la bola de control del émbolo. Véase Figura 33. Figura 33. Retirada del conjunto de bola de control Limpieza e inspección Limpie todas las piezas en un disolvente de limpieza e inspecciónelas con cuidado. Si hay alguna pieza dañada o gastada, será necesario sustituir el desmontaválvulas hidráulico entero. Si el cuerpo del desmontaválvulas hidráulico está desgastado, inspeccione también el interior del bloque de cilin- dros. Si el rodillo del desmontaválvulas hidráulico está desgastado o dañado, inspeccione el lóbulo del eje de levas para ver si está desgastado o dañado. Montaje 1. Monte el conjunto de bola de control.Coloque la bola de control en el orificio pequeño de la parte inferior del émbolo. Instale el muelle de la bola de control en el asiento del retenedor de la bola de control. Coloque el retenedor de la bola de control sobre la bola de control para que el muelle de la bola de control quede sobre la bola de control. Presione con cuidado el retenedor de la bola de control para colocarlo en su posición en el émbolo. Véase Figura 34. 2. Coloque el resorte del émbolo sobre el retene- dor de la bola de control y deslice el cuerpo del desmontaválvulas sobre el resorte y el émbolo. Véase Figura 32. 3. Llene el conjunto con aceite de motor SAE 10. In- troduzca un puntal a 3 mm (0.125 in.) en el ém- bolo y empuje el émbolo hasta que los orificios 19 Tapa de reglaje, ruedas de reglaje, eje de levas y desmontaválvulas 600 SRM 590 del aceite queden alineados. Véase Figura 35. A continuación, introduzca un puntal de 1.6 mm (0.0625 in.) por los orificios para sujetar el ém- bolo. Retire el puntal de 3 mm (0.125 in.) y llene el conjunto de aceite SAE 10. Figura 34. Instalación del conjunto de bola de control 1. Puntal alineador de 3 mm (0.120 in.) 2. ORIFICIO DE SUMINISTRO DE ACEITE 3. Puntal de 1.6 mm (0.063 in.) Figura 35. Conjunto del desmontaválvulas hidráulico 4. Instale la válvula de medición y el asiento de la varilla de empuje. Véase Figura 32. Instale el retenedor del asiento de la varilla de empuje. Empuje el asiento de la varilla de empuje hacia abajo para soltar el puntal de 1.6mm (0.063 in.) y retire el puntal. El desmontaválvulas hidráulico está ahora listo para su instalación. Instalación 1. Lubrique todas las superficies del rodillo y del desmontaválvulas con aceite de motor nuevo. Instale los desmontaválvulas en sus posiciones originales. Asegúrese de que las guías estén en las posiciones correctas. Véase Figura 36. 2. Instale el retenedor. Apriete los tornillos de cas- quete a 16 N•m (142 lbf in). 3. Instale las varillas de empuje. Ajuste las válvu- las. Los modelos antiguos y nuevos tienen distin- tos procedimientos de apriete de los balancines y de ajuste de las válvulas. Los procedimientos es- tán descritos en Ajuste de la holgura de la válvula (modelos anteriores) y Ajuste de la holgura de la válvula (modelos nuevos). 4. Instale el múltiple de admisión y el distribuidor. 1. BALANCÍN 2. CULATA DE CILINDRO 3. BLOQUE DE CILINDROS 4. EJE DE LEVAS 5. DESMONTAVÁLVULAS 6. RETENEDOR 7. GUÍA 8. EMPUJADOR Figura 36. Culata de cilindro 20 600 SRM 590 Reparación del cigüeñal Reparación del cigüeñal RETIRADA 1. Retire la bandeja colectora del aceite, la bomba de aceite y el volante. Retire el retenedor del obturador posterior (últimos modelos). 2. Retire la tapa de reglaje según lo explicado en la sección Tapa de reglaje, Retirada. 3. Marque las tapas de las bielas de modo que puedan instalarse en sus posiciones correctas. Retire las tapas y las los cojinetes de inserción de las bielas. Asegúrese de que todas las piezas de cada conjunto de biela se mantengan juntas. 4. Marque las tapas de los cojinetes principales para que puedan instalarse en sus posiciones correctas. Retire las tapas de los cojinetes prin- cipales. Asegúrese de que todas las piezas de cada conjunto de cojinete se mantengan juntas. 5. Retire el cigüeñal con sumo cuidado para evitar dañar los muñones y las bridas de empuje del cigüeñal. INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ADVERTENCIA Los disolventes de limpieza comerciales pueden ser inflamables y tóxicos y pueden provocar una grave irritación de la piel. Cuando utilice disolventes de limpieza comer- ciales, tome siempre del disolvente. El aire comprimido puede desplazar partícu- las que pueden provocar lesiones al usuario u otros trabajadores. Asegúrese de que la sal- ida del aire comprimido no pueda alcanzar a otras personas. Utilice gafas de protección o una máscara para evitar lesiones en los ojos. 1. Limpie el cigüeñal con disolvente y séquelo con aire comprimido. Asegúrese de que los conductos de aceite no estén obstruidos. 2. Inspeccione el cigüeñal para ver si presenta gri- etas u otros daños. 3. Inspeccione las chumaceras de los cojinetes y las superficies de empuje para ver si tienen arañazos o daños debidos a una falta de lubricación. 4. Inspeccione el cigüeñal para ver si está desgas- tado o dañado. Véase Figura 37. Utilice un mi- crómetro para medir el diámetro de los muñones de los cojinetes del cigüeñal. Haga la medición en diferentes posiciones para ver si la superficie del cojinete es redonda. Las dimensiones correc- tas se indican en Especificaciones del motor. Figura 37. Inspección del cigüeñal 5. Si hay que reparar las chumaceras del cigüeñal, pueden rectificarse a los siguientes diámetros más pequeños (inferiores) que es tamaño origi- nal: 0.25 mm (0.010 in.) 0.50 mm (0.020 in.) NOTAS SOBRE LOS COJINETES PRINCI- PALES: Los cojinetes principales son cojinetes de inserción que no utilizan suplementos para su ajuste. Los cojinetes principales existen en tamaño estándar y en los siguientes tamaños inferiores: 0.001 pulgadas, 0.002 pulgadas, 0.009 pulgadas, 0.010 pulgadas y 0.020 pulgadas. Si se desgasta un cojinete en un muñón, será necesario sustituir tanto la mitad superior como la mitad inferior del cojinete. 21 Reparación del cigüeñal 600 SRM 590 Cuando el cigüeñal es ensamblado por el fabricante, los cojinetes principales se seleccionan especial- mente para conseguir unas tolerancias estrechas. Por este motivo, puede encontrar una mitad de un inserto de tamaño estándar con una mitad de un inserto de menor tamaño, 0.001 pulgadas. Esta com- binación disminuirá la holgura 0.0005 pulgadas con relación al uso de un cojinete totalmente estándar. Cuando no puede instalarse un cigüeñal de pro- ducción con este método, será necesario entonces rectificar el muñón principal hasta reducirlo a un tamaño de 0.009 pulgadas. Sólo se rectificarán aque- llos muñones de cojinetes principales que no puedan instalarse con el cojinete principal de tamaño infe- rior estándar de 0.001 pulgadas o 0.002 pulgadas. Se seleccionará un cojinete de menor tamaño de 0.009 pulgadas y uno 0.010 pulgadas como se describe para obtener tolerancias estrechas. Un cigüeñal de producción que haya sido rectificado tendrá la siguiente identificación: • El muñón del cigüeñal rectificado llevará un 9mar- cado en el metal del cigüeñal, junto al muñón. 9" en el metal del cigüeñal junto a la chumacera. • El sombrerete del cojinete principal se marca tam- bién con pintura verde. CÓMO COMPROBAR LA HOLGURA ENTRE LOS COJINETES PRINCIPALES Y SUS MUÑONES 1. Utilice Plastigage(r) o equivalente para compro- bar la holgura. El procedimiento es similar para los cojinetes de las bielas y los cojinetes princi- pales. Si ha retirado el motor de la carretilla, coloque el motor demanera que el cigüeñal quede hacia arriba. El peso del cigüeñal descansará en la mitad superior del cojinete y podrá medirse correctamente la holgura total. Si el motor sigue en la carretilla elevadora, el cigüeñal debe tener un soporte para eliminar cualquier holgura adi- cional entre la mitad superior del cojinete y su chumacera. 2. Todos los sombreretes de los cojinetes princi- pales deben instalarse y sus tornillos apretarse de acuerdo con las especificaciones. 3. Compruebe primero el cojinete principal poste- rior. Retire la tapa del cojinete principal poste- rior. El procedimiento para comprobar la holgura de los otros cojinetes es similar. 4. Limpie el aceite de la mitad del cojinete y del muñón que vaya a comprobar. Coloque un trozo de Plastigage a lo largo de toda la anchura del muñón del cojinete como se muestra en Plas- tigage(r) en un muñón de cojinete. No gire el cigüeñal cuando el Plastigage esté entre el co- jinete principal y su muñón. 5. Instale la tapa del cojinete principal y apriete los tornillos de casquete. (Véase Especificaciones de apriete.) (Vea las ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE). 6. Retire las tapas del cojinete principal. El Plas- tigage(r) se comprimirá y se ensanchará y sead- herirá al cojinete o a su muñón. Utilice la escala del sobre de Plastigage(r) para medir la anchura del plástico en su punto más ancho. La escala in- dicará la holgura en milímetros o milésimas de pulgada. Véase Figura 41. 7. Si la holgura es superior a la de las especifica- ciones, seleccione un nuevo juego de cojinetes de menor tamaño e instálelo. Vuelva a medir la hol- gura. Si la holgura no puede cumplir las especi- ficaciones con los cojinetes de menor tamaño ex- istentes, hay que rectificar la chumacera del co- jinete hasta un nuevo tamaño inferior. Si la chu- macera del cojinete está ya en el máximo tamaño inferior, debe sustituirse el cigüeñal. Vuelva a medir la holgura. Si la holgura no cumple las es- pecificaciones con los cojinetes de menor tamaño disponibles, será necesario rectificar el muñón del cojinete hasta obtener un nuevo tamaño infe- rior. Si el muñón del cojinete ya tiene el máximo tamaño inferior, habrá que sustituir el cigüeñal. 8. Si la holgura está dentro de las especificaciones, lubrique el cojinete con aceite de motor e instale el cojinete principal y la tapa del cojinete. Apriete los tornillos de casquete de la tapa del cojinete principal según las especificaciones correctas. 9. Gire el cigüeñal para asegurarse de que gira suavemente. 10. Compruebe la holgura axial entre el cojinete principal posterior y la superficie de empuje. Empuje el cigüeñal hacia delante. Véase Figura 38. Mida la holgura entre el cigüeñal y la superficie de empuje del cojinete posterior. Véase Especificaciones del motor para conocer la holgura correcta. 22 600 SRM 590 Reparación del cigüeñal A. EXTREMO DEL VENTILADOR 1. MEDICIÓN DE LA HOLGURA Figura 38. Medición de la holgura axial del cigüeñal INSTALACIÓN 1. En los motores con obturador trasero de dos piezas, instale las mitades del obturador de modo que los bordes queden hacia el extremo del ventilador del motor. Aplique un producto sell- ante a los extremos de las mitades del obturador. Aplique aceite de motor al obturador durante la instalación. No aplique nada de aceite a los extremos del obturador. NOTA: Utilizando herramientas especiales pueden sustituirse los cojinetes principales y el obturador trasero del cigüeñal (de dos piezas) sin retirar el cigüeñal. 2. Instale los cojinetes principales en el bloque de cilindros y en las tapas de los cojinetes. Lubrique los cojinetes con aceite de motor e instale con cuidado el cigüeñal en el bloque de cilindros. 3. Instale las tapas de los cojinetes. Asegúrese de que las flechas de las tapas de los cojinetes apun- ten hacia la parte delantera del motor (extremo del ventilador). Empuje el cigüeñal hacia delante y mida la holgura en el lado delantero del co- jinete principal posterior. La holgura correcta es de 0.050 - 0.20 mm (0.002 - 0.008 in.). Véase Figura 38. 4. Apriete los tornillos de casquete de las tapas de los cojinetes a 70 N•m (52 lbf ft). Mueva el cigüeñal hacia delante y hacia atrás para alin- ear el cojinete principal posterior. Apriete los tornillos de casquete de todas las tapas de los cojinetes a 106 N•m (78 lbf ft). En los motores de los últimos modelos, apriete los tornillos de casquete de las tapas de los cojinetes a 20 N•m (177 lbf in) en el primer paso. Mueva el cigüeñal hacia delante y hacia atrás para alinear el co- jinete principal posterior. Apriete los tornillos de todos los sombreretes otros 73 grados en el paso final. 5. Instale las bielas, la bomba de aceite y la bandeja colectora de aceite. Instale el volante y las demás piezas. 6. En los motores de los últimos modelos con un ob- turador de una sola pieza, instale el obturador en el retenedor. Utilice una junta nueva e instale el retenedor del obturador. Véase Figura 39. Apri- ete los tornillos y la tuerca a 15 N•m (133 lbf in). 23 Reparación de los conjuntos de pistones y bielas 600 SRM 590 A. RANURAS DE DESMONTAJE DEL OBTURADOR 1. CIGÜEÑAL 2. RETÉN DE ACEITE 3. RETENEDOR DE OBTURACIÓN 4. BLOQUE MOTOR 5. JUNTA 6. RESALTO 7. TORNILLO 8. TUERCA Figura 39. Obturador trasero de una sola pieza Reparación de los conjuntos de pistones y bielas COJINETES DE BIELAS, SUSTITUCIÓN NOTA: Los cojinetes de las bielas son cojinetes de inserción que no utilizan calces para el ajuste. Esos cojinetes existen en tamaño estándar y en los sigu- ientes tamaños inferiores: 0.025 mm (0.001 in.), 0.051 mm (0.002 in.), 0.254 mm (0.010 in.), y 0.508 mm (0.020 in.). Si se desgasta un cojinete en una chumacera, deben sustituirse tanto la mitad superior como la inferior del cojinete. Si está desgas- tado un cojinete en una chumacera, debe sustituirse tanto la mitad superior como la inferior del cojinete. 1. Retire el cárter del aceite y la bomba de aceite. 2. Marque las tapas de las bielas para que puedan instalarse en sus posiciones correctas. 3. Aparte la biela del cigüeñal y retire la mitad superior del cojinete. Limpie el aceite de las mitades del cojinete y del muñón del cojinete. Asegúrese de que todas las piezas de cada con- junto de biela se mantengan juntas. 4. Utilice un micrómetro para medir el muñón del cojinete. La chumacera del cojinete debe estar dentro de las siguientes especificaciones: Deformación circunferencial inferior a 0.0254 mm (0.001 in.) Conicidad inferior a 0.0254 mm (0.001 in.) Si los muñones de los cojinetes no cumplen las es- pecificaciones, será necesario retirar el cigüeñal y rectificar el muñón del cojinete hasta obtener un tamaño inferior. Si no se puede reparar el muñón del cojinete para obtener el tamaño infe- rior correcto, será necesario sustituir el cigüeñal. Véase Especificaciones del motor, Cigüeñal. 5. Si el muñón del cojinete cumple las especifica- ciones, mida la holgura entre el nuevo cojinete y el cigüeñal. Utilice Plastigage(r) o equivalente para comprobar la holgura: a. Ponga un trozo de Plastigage(r) en toda la anchura de la chumacera del cojinete como se muestra en Figura 40. No gire el cigüeñal 24 600 SRM 590 Reparación de los conjuntos de pistones y bielas cuando el Plastigage(r) esté entre el cojinete y su muñón. b. Instale la tapa del cojinete y apriete las tuer- cas de la tapa del cojinete en primer lugar a 27 N•m (240 lbf in) y luego 70 grados adi- cionales. c. Retire la tapa del cojinete. El Plastigage(r) se comprimirá y se ensanchará y se adherirá al cojinete o a su muñón. Utilice la escala del sobre de Plastigage(r) para medir la anchura del plástico en su puntomás ancho. La escala indicará la holgura en milímetros o milési- mas de pulgada. Véase Figura 41. Figura 40. Plastigage(r) en un muñón de cojinete Figura 41. Medición con Plastigage(r) en un muñón de cojinete d. Si la holgura es superior a la de las especi- ficaciones, seleccione un nuevo juego de co- jinetes demenor tamaño e instálelo. Vuelva a medir la holgura. Si la holgura no cumple las especificaciones con los cojinetes de menor tamaño disponibles, será necesario rectificar el muñón del cojinete hasta obtener un nuevo tamaño inferior. Si el muñón del cojinete ya tiene el máximo tamaño inferior, habrá que sustituir el cigüeñal. e. Si la holgura está dentro de las especifi- caciones, lubrique el cojinete con aceite de motor e instale el cojinete y la tapa del cojinete. En primer lugar, apriete las tuer- cas de las tapas de los cojinetes a 27 N•m (240 lbf in). Después de este paso, apriete las tuercas otros 70 grados. 6. Cuando se hayan vuelto a colocar todos los co- jinetes de las bielas, utilice el siguiente proced- imiento para comprobar la holgura lateral entre las bielas y el cigüeñal: a. Utilice un martillo para golpear ligeramente la biela en paralelo al muñón del cigüeñal para asegurarse de que haya holgura. b. Mida la holgura lateral entre las tapas de las bielas y el cigüeñal. Véase Figura 42 y Especificaciones del motor. Figura 42. Medición de la holgura lateral de las bielas CONJUNTOS DE PISTÓN Y BIELA, RETIRADA 1. Retire el cárter del aceite y la bomba de aceite. 2. Retire la culata del cilindro según se explica en Reparación de la culata del cilindro, Retiraday desmontaje. 3. Si el motor ha estado funcionando muchas horas, puede haberse formado un lomo en la parte supe- rior del cilindro. Este lomo puede eliminarse con un escariador de lomo. Gire el cigüeñal para ba- jar el pistón hasta la parte inferior de la carrera en su cilindro. Ponga un trapo encima del pistón para recoger las partículas metálicas. Utilice un 25 Reparación de los conjuntos de pistones y bielas 600 SRM 590 escariador de lomo para eliminar el lomo de la parte superior del cilindro. 4. Limpie el carbón de la parte superior de cada cilindro. 5. Realice una marca de identificación en la parte superior de cada pistón. 6. Retire las tapas y los cojinetes de cada biela. Guarde los cojinetes y las tapas con sus con- juntos de pistones originales. Marque las tapas para poder instalarlas de nuevo en sus posiciones originales. No mezcle las piezas. 7. Saque la biela y el pistón del cilindro. Instale temporalmente la tapa del cojinete en la biela para mantener juntas las piezas. DESMONTAJE PRECAUCIÓN Los pistones son de una aleación de aluminio y pueden dañarse si se golpean con un objeto duro Las ranuras para los aros de los pistones están maquinadas con tolerancias estrechas. Utilice una herramienta hecha para limpiar las ranuras de los aros de los pistones. No utilice una escobilla para limpiar los pistones. 1. Retire los anillos de los pistones. 2. Utilice una prensa para retirar los pernos del pistón. Véase Figura 43. Figura 43. Retirada del perno del pistón PISTÓN, LIMPIEZA E INSPECCIÓN ADVERTENCIA Los disolventes de limpieza comerciales pueden ser inflamables y tóxicos y pueden provocar una grave irritación de la piel. Cuando utilice disolventes de limpieza comer- ciales, tome siempre del disolvente. El aire comprimido puede desplazar partícu- las que pueden provocar lesiones al usuario u otros trabajadores. Asegúrese de que la sal- ida del aire comprimido no pueda alcanzar a otras personas. Utilice gafas de protección o una máscara para evitar lesiones en los ojos. 1. Utilice un disolvente para limpiar los pistones y las bielas. Utilice aire comprimido para secar las piezas. 2. Limpie las ranuras de los anillos de los pistones con una herramienta para limpiar esas ranuras. 3. Limpie los orificios y ranuras de lubricación con aceite de los pistones. 26 600 SRM 590 Reparación de los conjuntos de pistones y bielas 4. Inspeccione los pistones para ver si están desgas- tados, agrietados o dañados. Sustituya los pis- tones que estén desgastados o dañados. NOTA: Si hay que reparar la cámara del cilindro, debe cambiarse el pistón al pistón al tamaño supe- rior correcto. Compruebe la holgura del pistón en su cilindro después del acabado de la superficie del in- terior del cilindro con una muela. 5. Compruebe la holgura del perno del pistón. La holgura normal se muestra en Especificaciones del motor. El pasador del pistón se caerá normal- mente del agujero del pistón por su propio peso. El pasador del pistón tiene un ajuste forzado en la biela. El pistón y su pasador son un conjunto que encaja y debe sustituirse como una unidad si las holguras son superiores a las de las especifi- caciones. ORIFICIO INTERNO DE LOS CILINDROS, INSPECCIÓN Y REPARACIÓN Inspeccione el desgaste y los posibles daños en los orificios internos de los cilindros. Mida el interior del cilindro en varias posiciones como se muestra en Figura 44. Mida el interior del cilindro en ángulos rectos respecto a la línea central para encontrar cualquier deformación por desgaste. Los cilindros con una deformación circunferencial superior a 0.05 mm (0.002 in.) deben ser reparados. Figura 44. Medición del orificio interno del cilindro Mida la cámara del cilindro en posiciones de arriba abajo para detectar cualquier conicidad debida al desgaste. Se muestra un dibujo de desgaste normal del interior de un cilindro en Figura 45. Los cilindros que presenten una conicidad (medida A 0.127 mm (0.005 in.) mayor que la medida B) deben tener un orificio interno nuevo. Puede utilizarse una her- ramienta que se llama muela abrasiva para eliminar una pequeña parte de la conicidad de la cámara de un cilindro. Utilice una mandrinadora para reparar un cilindro muy desgastado. La mandrinadora hará una cámara de cilindro más precisa. Se utiliza entonces la muela para acabar la superficie de la cámara del cilindro. Figura 45. Dibujo del desgaste normal de los cilindros Una cámara de cilindro que ha sido reparada con una muela o con una mandrinadora debe equiparse con un pistón que tenga el tamaño correcto. Mida el diámetro exterior del pistón y el diámetro in- terior del orificio interno del pistón según se in- dica en Figura 46. Utilizar pistones de diferentes tamaños superiores en el motor no afecta al equilib- rio dinámico del motor. Los pistones de sustitución desde el tamaño estándar hasta el tamaño inferior de 0.762 mm (0.030 in.) suelen tener el mismo peso. Las especificaciones de las holguras entre un pistón y el interior de su cilindro se indican en Especifica- ciones del motor. 27 Reparación de los conjuntos de pistones y bielas 600 SRM 590 ANILLOS DE PISTONES NOTA: Compruebe la holgura los anillos del pistón en su cilindro después del acabado de la super- ficie del cilindro con una muela. Existen nuevos aros de pistones para los siguientes tamaños de pistones: tamaño estándar y tamaño inferior de 0.127 mm (0.005 in.), 0.254 mm (0.010 in.), 0.508 mm (0.020 in.) y 0.762 mm (0.030 in.). Los aros de los pistones deben corresponder al tamaño del pistón en el que se instale. Compruebe la holgura lateral y la holgura en el extremo de los anillos del pistón como se describe en los siguientes párrafos. Cada aro de compresión tiene una marca en una su- perficie. Esta marca debe estar hacia la parte supe- rior del cilindro cuando se instale el aro del pistón. El anillo de compresión nº 1 suele tener una superficie de cromo o de molibdeno. A. PUNTO DE CALIBRACIÓN DEL PISTÓN B. PUNTO DE CALIBRACIÓN DEL ORIFICIO INTERNO Figura 46. Puntos de calibración del pistón y del orificio interno del cilindro El aro de control del aceite tiene tres piezas. Hay dos aros de acero delgado separados por un separador. 1. Mida la holgura entre el anillo del pistón y la ra- nura del pistón según se muestra en Figura 47. Las holguras se indican en Especificaciones del motor. Sustituya el pistón si las holguras su- peran las especificaciones. 2. Mida la holgura de los extremos de cada anillo de pistón según se muestra en Figura 48. Las holguras de los extremos se indican en Especifi- caciones del motor. Instale el anillo del pistón en el cilindro en el que se vaya a utilizar. Utilice una galga de espesores para medir la cantidad de holgura en el extremo. Sustituya el pistón si las holguras superan las especificaciones. Figura 47. Comprobación de la holgura de la ranura y el anillo del pistón 28 600 SRM 590 Reparación de los conjuntos de pistones y bielas Figura 48. Comprobación de la holgura de los extremos de los anillos de pistón MONTAJE NOTA: Hay unas muescas fundidas en la parte su- perior de todos los pistones para indicar el ensamble y la instalación correctos. Los pistones deben insta- larse siempre con esta ranura hacia el extremo del ventilador del motor. Véase Tabla 1. Las bielas presentan una muesca practicada en el muñón del cojinete, como se muestra en Figura 49. Esta muesca debe estar enfrente de la muesca de la parte superior del pistón cuando éste y la biela se en- samblen. En los últimos motores las bridas de las bielas y los sombreretes deben mirar hacia la parte anterior del motor en la fila de la izquierda y hacia la parte posterior del motor en la fila de la derecha. 1. MUESCAS EN LA BIELA FRENTE A LA MUESCA DEL PISTÓN Figura 49. Identificación de la biela 1. Una la biela al pistón. Asegúrese de que la ori- entación de la biela y del pistón sean correctas según lo explicado antes en NOTA. Utilice una prensa para instalar el perno del pistón en el pistón y la biela. Lubrique el perno del pistón con aceite
Compartir