Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
UNMSM-CENTRO PREUNIVERSITARIO Ciclo 2020-I Semana Nº 7 (Prohibida su reproducción y venta) Pág. 1 UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS Universidad del Perú, DECANA DE AMÉRICA CENTRO PREUNIVERSITARIO Semana N.º 7 Literatura LITERATURA PERUANA 1. Características 2. Proceso histórico y marco sociocultural Época prehispánica: Abarca el conjunto de composiciones verbales de carácter oral producidos por los diversos pueblos habitantes, anteriores a la llegada de los españoles (s. XVI). Época colonial: La conquista española marca una ruptura decisiva en relación a la época anterior. Desde entonces el Perú será un país marcado por la interrelación conflictiva de la herencia cultural andina y de la cultura occidental introducida por España. Época Republicana: La superación del orden colonial significó para nuestro país una nueva etapa: la literatura del Perú independiente. SUMARIO LITERATURA PERUANA Literatura colonial. Periodos que la constituyen: Conquista. Barroco. Neoclasicismo y Emancipación. Características generales y obras representativas. Crónicas. Inca Garcilaso de la Vega: Comentarios reales de los incas Literatura Quechua Colonial. Ollantay UNMSM-CENTRO PREUNIVERSITARIO Ciclo 2020-I Semana Nº 7 (Prohibida su reproducción y venta) Pág. 2 Época Colonial 1. Periodificación 2. Conquista: La CRÓNICA Es una narración de pretensión histórica, generalmente escrita por un testigo de los hechos; en otros casos, la información se obtiene interrogando a los mismos participantes de los acontecimientos. Tuvo como objetivo informar al rey de España sobre el proceso de ocupación y conquista de América, así como dar cuenta de las civilizaciones del nuevo mundo. INCA GARCILASO DE LA VEGA (1539 – 1616) Hijo de la princesa inca Isabel Chimpu Ocllo y del conquistador español Sebastián Garcilaso de la Vega, nació en el Cusco y fue bautizado como Gómez Suárez de Figueroa. Representa al primer peruano, pues mezcla ambos mundos, no solo racialmente sino culturalmente. Su obra se compone de la traducción de Diálogos de amor, de León Hebreo, Genealogía de Garci Pérez de Vargas, La florida del inca, y las dos partes de Comentarios reales, la primera publicada en 1609, y la segunda, en 1617, con el título Historia general del Perú. COMENTARIOS REALES DE LOS INCAS UNMSM-CENTRO PREUNIVERSITARIO Ciclo 2020-I Semana Nº 7 (Prohibida su reproducción y venta) Pág. 3 Primera parte Segunda parte Publicada en Lisboa (1609). Origen de los incas, religión, organización, gobierno en paz y en guerra, hasta la llegada de los españoles. Descripción de la fauna, flora y costumbres del antiguo Perú. Busca corregir a otros cronistas y proyecta su personalidad como autor competente manifestando su dominio del quechua y su doble origen inca y español. Se publicó con el título de Historia general del Perú, en Córdoba (1617). Trata de la conquista del imperio de los incas y las guerras civiles entre los conquistadores. La motivación sicológica de Garcilaso radica en su intención de reivindicar la figura de su padre, calumniado ante los personeros de la Corona durante las guerras civiles entre los conquistadores. LITERATURA QUECHUA COLONIAL Desde mediados del siglo XVII hasta la rebelión de Túpac Amaru II, se escriben obras de teatro en lengua quechua, siguiendo los modelos del teatro español del Siglo de Oro. OLLANTAY (s. XVIII) Argumento: Ollantay, general de los ejércitos incas y gobernador del Antisuyo, se casa en secreto con Cusi Coyllur, hija del inca Pachacútec. Cuando el general pide la mano de la princesa al Inca, este, enojado por las pretensiones de un hombre de rango inferior, rechaza el pedido. Luego Cusi Coyllur es encerrada en el Acllahuasi, donde dará a luz a Ima Súmac. Ollantay huye al Antisuyo y se proclama nuevo inca. Pachacútec manda a Rumi Ñahui a capturarlo, pero este es derrotado. Pachacútec muere. Le sucede Túpac Yupanqui, quien otorga a Rumi Ñahui una nueva oportunidad para vencer a Ollantay, lo cual se logra mediante un ardid. El desenlace llega cuando Ima Súmac, ya una niña de diez años, conoce a su madre y pide a su tío Túpac Yupanqui que la libere. El inca libera a su hermana y perdona a Ollantay con lo cual se produce el reencuentro familiar. Temas: El poder y el amor. Comentario: Se presentan dos tipos de ejercicio del poder: el inflexible y autoritario, representado por Pachacútec y el magnánimo y generoso, representado por Túpac Yupanqui. El amor mueve a Ollantay a quebrar normas sociales inflexibles. Género: Autor: Lengua original: Composición: DRAMÁTICO Escrita en verso, con predominio del octosílabo y la rima consonante. ANÓNIMO Se especula que pudo ser el padre Antonio de Valdez. QUECHUA SIGLO XVIII Probablemente hacia fines del siglo. http://es.wikipedia.org/wiki/Tupac_Yupanqui UNMSM-CENTRO PREUNIVERSITARIO Ciclo 2020-I Semana Nº 7 (Prohibida su reproducción y venta) Pág. 4 LITERATURA DE LA EMANCIPACIÓN Mariano Melgar Valdiviezo (Arequipa, 1790 – Umachiri, Puno, 1815) Melgar tuvo una sólida formación humanística; la que manifestó en sus traducciones de poetas clásicos latinos como Ovidio y Virgilio. A mediados de 1813, viaja a Lima donde tiene contacto con las ideas liberales. En 1814 se enrola en el ejército de Pumacahua, la rebelión es derrotada y Melgar es tomado prisionero y fusilado. De las afirmaciones de José Carlos Mariátegui se desprende que por su vida y por su obra Mariano Melgar es precursor del Romanticismo. Obras: Sonetos : «La mujer», «A Silvia» Odas : «A la libertad», «Al Conde de Vista Florida» (en loor a Baquíjano y Carrillo), etc. Fábulas : «El cantero y el asno», «Los gatos», etc. Epístola : «Carta a Silvia» Yaravíes Contexto Crisis del sistema colonial: reformas administrativas contra los criollos y rebelión de Túpac Amaru II (1780). Gobierno de José Fernando Abascal y Sousa, virrey del Perú (1806 -1816). Características Propaganda clandestina. Surge el patriotismo peruano con sentido solidario y unificador de toda su historia. Predomina la temática política que se expresa a través de odas, canciones, panfletos, epigramas, fábulas, etc. En cuanto al estilo, esta literatura se halla bajo los cánones del Neoclasicismo (como remanente de la literatura colonial), pero ya se vislumbra el primer Romanticismo. En cuanto al contenido, se impone el americanismo (definición de lo propio en términos más americanos que nacionales). Temas Los homenajes patrióticos. El paisaje americano. La situación del indio. UNMSM-CENTRO PREUNIVERSITARIO Ciclo 2020-I Semana Nº 7 (Prohibida su reproducción y venta) Pág. 5 Traducciones: Remedios de amor, de Ovidio, que en la versión de Melgar se titula El arte de olvidar. También tradujo fragmentos de Geórgicas de Virgilio. Fábula VIII Una gata parió varios gatitos, el más diestro y valiente mandar debe. uno blanco, uno negro, otro manchado; Malo, dijo el manchado, si esto dura luego que ellos quedaron huerfanitos temo que todo el Diablo se lo lleve. los perseguíaun perro endemoniado; Unión y mande el digno. Esto es locura, y para dar el golpe a su enemigo gritó el blanco; y el negro le replica. no había más remedio que juntarse, Se dividen por fin en dos partidos; y que la dulce unión fuese su abrigo. la ira y la turbación se multiplican, Van pues a reunirse, y al tratarse se arañan, gritan, y a sus alaridos sobre quién de ellos deba ser cabeza, acude mi buen perro y los destroza. maullando el blanco dijo: A mí me toca Si a los gatos al fin no parecemos, por mi blancura, indicio de nobleza. paisanos ¿esperamos otra cosa? El negro contestó: Calla la boca; ¿Tendremos libertad? Ya lo veremos… Yaraví I Todo mi afecto puse en una ingrata y ella inconstante me llegó a olvidar. Si así, si así se trata un afecto sincero, amor, amor no quiero, no quiero más amar. Juramos yo ser suyo y ella mía: yo cumplí, y ella no se acordó más. Mayor, mayor falsía jamás hallar espero, amor, amor no quiero, no quiero más amar. Mi gloria fue en un tiempo su firmeza y hoy su inconstancia vil me hace penar. Fuera, fuera bajeza que durara mi esmero, amor, amor no quiero, no quiero más amar. Proviene del haraui, poesía o cantar en quechua que expresa el amor doliente; es decir, es un canto de nostalgia, de congoja, de lamento por el amor contrariado. Melgar recoge la emoción indígena y la reviste de nuevas formas debido a su formación humanística y neoclásica. No es indio sino criollo americano; en él resuena el acento popular. Asimismo, es el asimilador y culminador de todo un proceso que dará forma definitiva al yaraví. Su poesía se enlaza con una tradición e inicia otra: la del yaraví mestizo, en el que confluyen formas aprendidas de la lírica popular y la lírica culta. El yaraví UNMSM-CENTRO PREUNIVERSITARIO Ciclo 2020-I Semana Nº 7 (Prohibida su reproducción y venta) Pág. 6 EJERCICIOS 1. Con respecto a la verdad (V) o falsedad (F) de los siguientes enunciados sobre las características de literatura peruana, marque la alternativa que contiene la secuencia correcta. I. Manifiesta un carácter netamente oral durante la época prehispánica. II. Es considerada como heterogénea, pluricultural, inclusiva y multilingüe. III. Evidencia un conflicto entre lo andino y lo occidental desde la República. IV. Incorpora obras compuestas en lenguas aborígenes, como el quechua. A) VVFF B) VVFV C) FVFF D) VFFV 2. Las crónicas fueron documentos importantes durante el proceso de conquista en el siglo XVI. Marque la alternativa que contiene los enunciados correctos sobre las características de las crónicas. I. Las narraciones son hechas por testigos de los acontecimientos. II. Desde el inicio de la Conquista, critican y emiten juicios de valor. III. Las crónicas muestran el estilo y la personalidad del autor. IV. En el Perú, los primeros cronistas fueron indígenas adoctrinados. A) I y III B) I y II C) II y III D) II y IV 3. «Los Reyes Incas dividieron su Imperio en cuatro partes, que llamaron la Tauantinsuyu, que quiere decir las cuatro partes del mundo, conforme a las cuatro partes principales del cielo: oriente, poniente, septentrión y mediodía. Pusieron por punto o centro la ciudad del Cozco, que en la lengua particular de los Incas quiere decir ombligo de la tierra: llamáronla con buena semejanza ombligo, porque todo el Perú es largo y angosto como un cuerpo humano, y aquella ciudad está casi en medio. Llamaron a la parte del oriente Antisuyu, por una provincia llamada Anti que está al oriente, por la cual también llaman Anti a toda aquella gran cordillera de sierra nevada que pasa al oriente del Perú, por dar a entender que está al oriente. Llamaron Cuntisuyu a la parte de poniente, por otra provincia muy pequeña llamada Cunti. A la parte del norte llamaron Chinchasuyu, por una gran provincia llamada Chincha, que está al norte de la ciudad. Y al distrito del mediodía llamaron Collasuyu, por otra grandísima provincia llamada Colla, que está al sur». En relación con el fragmento citado de la primera parte de los Comentarios reales de los incas, del Inca Garcilaso de la Vega, se puede sostener que el autor pretende demostrar que A) proviene de un linaje noble y, por ello, se emparenta con la estirpe real. B) el Perú, divido en cuatro grandes suyos, es análogo al cuerpo humano. C) los cronistas españoles tradujeron erróneamente los términos quechuas. D) los incas forjaron una gran civilización al describir su organización territorial. UNMSM-CENTRO PREUNIVERSITARIO Ciclo 2020-I Semana Nº 7 (Prohibida su reproducción y venta) Pág. 7 4. En relación con la tradición del teatro quechua colonial, marque la alternativa que contiene el enunciado correcto. A) Se escribió desde inicios del siglo XVI hasta fines del S. XVIII. B) Tuvo como modelo formal el teatro del Siglo de Oro español. C) Fue empleado por los sacerdotes como medio de distracción. D) Presenta personajes históricos, satíricos y caricaturescos. 5. «PIQUI-CHAQUI: ¡Creo que el demonio te ha hechizado! Estas delirando, pues hay muchas doncellas a quienes puedas amar, antes que llegues a viejo. El día que el Inca descubra tu pensamiento, te ha de cortar el cuello y también serás asado como carne. OLLANTA: ¡Hombre, no me sirvas de estorbo. No me contradigas, porque en este momento, te he de quitar la vida, destrozándote con mis propias manos. PIQUI-CHAQUI: ¡Veamos! Arrójame afuera como un perro muerto y ya no me dirás cada año, cada día, cada noche: Piqui-Chaqui, busca a Cusy Coyllur». Con respecto al fragmento citado del drama quechua Ollantay, se puede colegir que el protagonista A) entiende que un militar no puede pertenecer a la nobleza inca. B) tiene como mensajero del amor a su fiel consejero Piqui-Chaqui. C) sostiene un amorío clandestino con la hermosa Cusy Coyllur. D) es acusado por Piqui-Chaqui de pretender escalar socialmente. 6. «¿Mas de qué modo serena V. E., ahuyenta la consternación y fuerza a la ferocidad? La sangrienta política aconseja que ha de tener término, pero no su castigo: que el perdón autoriza la ofensa: que es flaqueza ceder a la piedad. Se complace viendo al indio abatido luchar con los horrores de su suerte, e implorar el cuchillo por fin de sus tormentos. Pero V. E. desprecia esos partidos. Prudente considera que la vida del ciudadano es siempre preciosa y respetable: que destruir a los hombres no es ganancia […]. Penetrado en estas sabias reflexiones se presenta V. E. […] a tratar de la paz con los rebeldes». De acuerdo al fragmento citado del texto «Elogio a Jáuregui», de José Baquíjano y Carrillo, marque la alternativa que completa de manera correcta el siguiente enunciado: «El autor, a través de lo expresado, manifiesta su interés por ___________, lo que evidencia _____________». A) persuadir a la autoridad virreinal – el surgimiento del patriotismo peruano B) exaltar el poder del virrey – una objeción a su proceder desde lo literario C) criticar la política colonial – su interés por consolidar el americanismo D) mostrar la situación del indio – el desarrollo de una temática política UNMSM-CENTRO PREUNIVERSITARIO Ciclo 2020-I Semana Nº 7 (Prohibida su reproducción y venta) Pág. 8 7. En los últimos momentos de dominación española, la prensa ejerció un papel fundamental en el proceso emancipador, pues fue la difusora de ideales y de una serie de escritos, estos últimos se caracterizaron porque A) estaban revestidos por un deseo fervoroso de libertad e igualdad. B) los artículos fueron escritos por las élites criollas y por indígenas. C) incorporaron los aportes de la literatura neoclásica y de la popular. D) evidenciaron actitudes neoclásicas a pesar de su impronta satírica. 8. Sin ver tus ojos Mandas que viva Mi pecho triste; Pero el no verte Y tener vida Es imposible. A partir de los versos citados del yaraví VI, de Mariano Melgar, marquela alternativa que contiene el enunciado correcto sobre su poesía. A) Muestra un espíritu individualista romántico. B) Recurre a una métrica heredada del haraui. C) Expresa una tribulación por el amor esquivo. D) Articula la lírica romántica con la poesía culta.
Compartir