Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
ANALISIS DEL TEXTO LITERARIO “El Sueño del Celta” 1. Introducción Inicio este análisis, recalcando la importancia de la lectura en todas las personas y más aún aquellas que te incentivan a continuar con una práctica permanente, además de aquellas que te dejan importantes lecciones y enseñanzas para tu vida diaria, y mostrarte que hay personajes en este mundo que aún se preocupan, por cambiar y mejorar nuestro mundo. Una de las cosas que me llamo la atención sobre esta obra es que fue la última obra escrita por Mario Vargas Llosa antes de recibir el premio al Novel de literatura, esto fue lo que me motivo y despertó un gran interés en mi por leer esta obra. Otro de los motivos es que la obra está basada en una historia de la vida real, y que, a la muerte del personaje, mencionar su nombre o tocar el tema generaba cierta incomodidad para las personas de aquella época. 2. Referencia Título: El sueño del celta Autor: Mario Vargas Llosa Editorial: Alfaguara Lugar de Edición: Madrid, España Fecha de edición: 25 de octubre del 2014 Número de páginas: 464 3. Breve biografía del autor Jorge Mario Pedro Vargas Llosa nacido en Arequipa, Perú el 28 de marzo de 1936 con el título nobiliario de marques de Vargas Llosa; conocido como Mario Vargas Llosa es un escritor peruano que cuenta también con la nacionalidad española desde 1993. Considerado uno de las importantes novelistas y ensayistas contemporáneos, sus obras han cosechado numerosos premios, entre los cuales destacan el Premio Nobel de Literatura 2010, el Premio Cervantes 1994, El Premio Biblioteca breve 1962, el Premio Rómulo Gallegos 1967, El Premio Príncipe de Asturias de las Letras 1986 y el Premio Planeta 1993, entre otros. Vargas Llosa alcanzo la fama en la década de 1960 con novelas como: La ciudad y los perros (1962), La casa verde (1965) y Conversación en la catedral (1969). Continúa escribiendo prolíficamente en una serie de géneros literarios, incluyendo la crítica literaria y el periodismo. Entre sus novelas se encuentran comedias, novelas policiacas, históricas y políticas. Varias de ellas, como Pantaleón y las visitadoras (1973) y La fiesta del chivo (2000), han sido adaptadas y llevadas al cine. Muchas de las obras de Vargas Llosa están influidas por la percepción del escritor sobre la sociedad peruana y por sus propias experiencias como peruano; sin embargo, de forma creciente ha tratado temas de otras partes del mundo. Desde que inició su carrera literaria en 1958 reside en Europa (entre España, Gran Bretaña, Suiza y Francia) la mayor parte del tiempo, de mofo que en su obra percibe también cierta influencia europea. Al igual que otros autores hispanoamericanos, ha participado en política, pero el, a diferencia de los anteriores hispanos galardonados por la Academia Sueca, es defensor de las ideas liberales. Fue candidato a la presidencia del Perú en las elecciones de 1990por la coalición política de centroderecha Frente Democrático (FREDEMO). Algunas de sus obras: • La tía julia y el escribidor (1977) • La guerra del fin del mundo (1981) • Historia de Mayta (1984) • ¿Quién mato a Palomino Molero? (1986) • El hablador (1987) • La civilización del espectáculo (2012) • El llamado de la tribu (2018) 4. Idea principal 4.1 Esquema numérico 4.1.1 El nacimiento de su identidad aventurera, moral y nacionalista. 4.1.2 El viaje al África y percepción de una realidad inesperada. 4.1.3 Manifiesto sobre las atrocidades cometidas 4.1.4 Llegada a la Amazonia y publicación del “Libro Azul”, denunciando las atrocidades cometidas por la Peruvian Amazon Company. 4.1.5 Se crea en si mismo contradicciones, su nacionalismo contra el gobierno Ingles al que pertenecía. 4.1.6 Lucha por Irlanda su país natal. 4.1.7 Sentencia y muerte. 4.2 Formulación de idea principal El trabajo constante del funcionario británico, Sir Roger Casement, frente a la esclavitud y el sistema colonial. 5. Formulación de las ideas secundarias acompañada de citas textuales 5.1 El permanente de abuso y maltrato frente a un grupo étnico colonizado, para hacer perdurar el poder sobre este. Cita Textual 1 “Y, al otro extremo del mundo, en el Putumayo, huitotos, ocaimas, muinanes, nonuyas, andoques, rezígaros y boras extinguiéndose poco a poco sin que nadie movieraun dedo para cambiar ese estado de cosas. «¿Por qué estos indígenas no han intentado rebelarse?», había preguntado durante la cena el botánico Walter Folie. Y añadió: «Es verdad que no tienen armas de fuego. Pero son muchos, podrían alzarse y, aunque murieran algunos, dominar a sus verdugos por el número». Roger le respondió que no era tan simple. No se rebelaban por las mismas razones que tampoco en el África lo habían hecho los congoleses. Ocurría sólo excepcionalmente, en casos localizados y esporádicos, actos de suicidio de un individuo o un pequeño grupo. Porque, cuando el sistema de explotación era tan extremo, destruía los espíritus antes todavía que los cuerpos. La violencia de que eran víctimas aniquilaba la voluntad de resistencia, el instinto por sobrevivir convertía a los indígenas en autómatas paralizados por la confusión y el terror. Muchos no entendían lo que les ocurría como una consecuencia de la maldad de hombres concretos y específicos, sino como un cataclismo mítico, una maldición de los dioses, un castigo divino contra el que no tenían escapatoria.” 5.2 La constante justificación por parte de los colonizadores para ejercer su poder y abuso sobre los grupos étnicos. Cita Textual 1 “Si ahora hay vida comercial allá, trabajo, un comienzo de modernidad, se debe a Julio C. Arana y sus hermanos. Deben considerar eso, también. Ellos han sido los primeros en conquistar esas tierras peruanas para el Perú. Sin la Compañía, todo el Putumayo hubiera sido ya ocupado por Colombia, que buena gana le tiene a esa región. No pueden dejar de lado ese aspecto, señores. El Putumayo no es Inglaterra. Es un mundo aislado, remoto, de paganos que, cuando tienen hijos mellizos o con alguna deformación física, los ahogan en el río. Julio C. Arana ha sido un pionero, ha llevado allá barcos, medicinas, la religión católica, vestidos, el español. Los abusos deben ser sancionados, desde luego. Pero, no lo olviden, se trata de una tierra que despierta codicias." Cita Textual 2 “La razón aparente de la expedición de 1884 en que Roger hizo sus primeras armas de explorador era preparar a las comunidades desperdigadas a orillas del Alto, Medio y Bajo Congo, a lo largo de miles de kilómetros de selvas espesas, quebradas, cascadas y montes tupidos de vegetación, para la llegada de los comerciantes y administradores europeos que la Asociación Internacional del Congo (AIC), presidida por Leopoldo II, traería una vez que las potencias occidentales le dieran la concesión. Stanley y sus acompañantes debían explicar a esos caciques semidesnudos, tatuados y emplumados, a veces con espinas en caras y brazos, a veces con embudos de carrizo en sus falos, las intenciones benévolas de los europeos: vendrían a ayudarlos a mejorar sus condiciones de vida, librarlos de plagas como la mortífera enfermedad del sueño, educarlos y abrirles los ojos sobre las verdades de este mundo y el otro, gracias a lo cual sus hijos y nietos alcanzarían una vida decente, justa y libre"…” Pero, peor que ser un ciego voluntario, era encontrar explicaciones para lo que cualquier observador imparcial hubiera llamado un embauco. Porque, en todas las aldeas donde llegaba la expedición de 1884, después de repartir abalorios y baratijas y luego de las explicaciones consabidas mediante intérpretes (muchos de los cuales no llegaban a hacerse entender por los nativos), Stanley hacía firmar a caciques y brujos unos contratos, escritos en francés, comprometiéndose a prestar mano de obra, alojamiento, guía y sustento a los funcionarios, personerosy empleados de la AIC en los trabajos que emprendieran para la realización de los fines que la inspiraban. Ellos firmaban con equis, palotes, manchas, dibujitos, sin chistar y sin saber qué firmaban ni qué era firmar, divertidos con los collares, pulseras y adornos de vidrio pintado que recibían y los traguitos de aguardiente con que Stanley los invitaba a brindar por el acuerdo. «No saben lo que hacen, pero nosotros sabemos que es por su bien y eso justifica el engaño», pensaba el joven Roger Casement. ¿Qué otra manera había de hacerlo? ¿Cómo dar legitimidad a la futura colonización con gente que no podía entender una palabra de esos «tratados» en los que quedaba comprometido su futuro y el de sus descendientes? Era preciso dar alguna forma legal a la empresa que el monarca de los belgas quería que se realizara mediante la persuasión y el diálogo, a diferencia de otras hechas a sangre y fuego, con invasiones, asesinatos y saqueos.” 5.3 Lucha interna del personaje sobre su identidad. Cita Textual 1 “Berlín le causó una impresión extraordinaria. La sociedad alemana, bajo el Káiser, le pareció un modelo de modernidad, desarrollo económico, orden y eficiencia. Aunque corta, esta visita sirvió para que una vaga idea que le daba vueltas desde hacía algún tiempo, se concretara y se convirtiera desde entonces en uno de los vértices de su acción política. Para conquistar su libertad, Irlanda no podía contar con la comprensión y menos la benevolencia del Imperio británico. Lo comprobaba en estos días. La mera posibilidad de que el Parlamento inglés fuera a discutir de nuevo el proyecto de ley para conceder a Irlanda la Autonomía (Home Rule), que Roger y sus amigos radicales consideraban una concesión formal insuficiente, había provocado en Inglaterra un rechazo patriotero y furibundo no sólo de los conservadores, también de amplios sectores Liberales y progresistas, incluso de sindicatos obreros y gremios de artesanos. En Irlanda, la perspectiva de que la isla tuviera autonomía administrativa y un Parlamento propio movilizó a los unionistas del Ulster de manera incandescente. Había mítines, se estaba formando el ejército de Voluntarios, se hacían colectas públicas para comprar armas y decenas de miles de personas suscribieron un Pacto en el que los irlandeses del Norte proclamaban que no acatarían el Home Rule si se aprobaba y que defenderían la permanencia de Irlanda en el Imperio con sus armas y sus vidas. En estas circunstancias, pensó Roger, los independentistas debían buscar la solidaridad de Alemania. Los enemigos de nuestros enemigos son nuestros amigos y Alemania era el rival más caracterizado de Inglaterra. En caso de guerra, una derrota militar de Gran Bretaña abriría una posibilidad única para Irlanda de emanciparse. En esos días, Roger se repitió muchas veces el viejo refrán nacionalista: «Las desgracias de Inglaterra son las alegrías de Irlanda». Pero, mientras llegaba a estas conclusiones políticas que sólo compartía con sus amigos nacionalistas en sus viajes a Irlanda, o, en Londres, en casa de Alice Stopford Green, era Inglaterra la que le demostraba cariño y admiración por lo que había hecho. Recordarlo le provocaba malestar.” 6. Elemento ficcional El libro está basado en hechos reales, esto no significa que el autor haya escrito una biografía del personaje; el propósito es dar a conocer la historia de este personaje (Roger Casement), que para la época donde ocurrió, este era una historia que generaba incomodidad. Mario Vargas Llosa para la redacción del libro, investigo acerca de este gran personaje, para poder darle vida en esta muy interesante obra. 7. Personales 7.1 Principales (caracterizados) 7.1.1 Sir Roger Casement Cita Textual “Era muy alto, de profundos ojos grises, delgado, de cabellos negros ensortijados, piel muy clara y dientes parejos, parco, discreto, atildado, amable y servicial. Hablaba un inglés marcado por un deje irlandés, motivo de bromas entre sus primos. Era un muchacho serio, empeñoso, lacónico, no muy preparado intelectualmente pero esforzado.” 7.2 Secundarios enumerados 7.2.1 Leopoldo II Cita Textual “A la mañana siguiente Leopoldo II llamó al cónsul inglés para que hablaran a solas. Lo recibió en su gabinete particular. Había muchos bibelots de porcelana y figurillas de jade y marfil. El soberano olía a colonia y tenía las uñas charoladas. Como la víspera, Roger no pudo casi colocar palabra. El rey de los belgas habló de su empeño quijotesco y lo incomprendido que era por periodistas y políticos resentidos. Se cometían errores y había excesos, sin duda. ¿La razón? No era fácil contratar gente digna y capaz que quisiera arriesgarse a trabajar en el lejano Congo. Pidió al cónsul que si advertía algo que corregir en su nuevo destino le informara a él, personalmente. La impresión que el rey de los belgas le causó fue la de un personaje pomposo y ególatra.” 7.2.2 Juan Tizon Cita Textual “Juan Tizón era un hombre alto, vestido de blanco, de maneras aristocráticas, muy cortés, que hablaba suficiente inglés para entenderse con él. Debía raspar la cincuentena y se veía a la legua, por su cara bien rasurada, su bigotito recortado, sus manos finas y su atuendo, que no estaba aquí, en medio de la selva, en su elemento, que era un hombre de oficina, salones y ciudad.” 7.2.3 Julio C. Arana Cita Textual “A la segunda reunión de Directorio de la Peruvian Amazon Company asistió Julio C. Arana. Fue la primera y última vez que Roger Casement lo vio en persona. Había oído hablar tanto de él, escuchado a gente tan diversa endiosarlo como se hace con santones religiosos o líderes políticos (jamás con empresarios) o atribuirle crueldades y delitos horrendos —cinismo, sadismo, codicia, avaricia, deslealtad, estafas y pillerías monumentales—que se quedó observándolo largo rato, como un entomólogo a un insecto misterioso todavía sin catalogar. Se decía que entendía inglés, pero nunca lo hablaba, por timidez o vanidad. Tenía a su lado un intérprete que le iba traduciendo todo al oído, en voz muy apagada. Era un hombre más bajo que alto, moreno, de rasgos mestizos, con una insinuación asiática en sus ojos algo sesgados y una frente muy ancha, de cabellos ralos y cuidadosamente asentados, con raya en el medio. Llevaba un bigotito y barbilla recién escarmenados y olía a colonia. La leyenda sobre su manía con la higiene y el atuendo debía ser verdad. Vestía de manera impecable…” 8. Ambientes 8.1 Fisco geográfico (acompañado de cita textual 8.1.1 Londres Cita Textual “En la cárcel de Brixton y en la Torre de Londres escuchaba las campanadas que marcaban las medias horas y las horas; aquí, las espesas paredes no dejaban llegar al interior de la prisión el revuelo de las campanas de las iglesias de Caledonian Road ni el bullicio del mercado de Islington …” 8.1.2 El Congo Cita Textual “El viaje del cónsul británico Roger Casement río Congo arriba, que comenzó el 5 de junio de 1903 y que cambiaría su vida, debió haberse iniciado un año antes.” 8.1.3 El Amazonas Cita Textual “Cuando, el último día de agosto de 1910, Roger Casement llegó a Iquitos después de seis semanas y pico de viaje agotador que los trasladó a él y a los miembros de la Comisión desde Inglaterra hasta el corazón de la Amazonia peruana…” 8.1.4 Irlanda Cita Textual “De su nacimiento, el 1 de septiembre de 1864, en Doyle's Cottage, Lawson Terrace, en el suburbio Sandycove de Dublín, no recordaba nada, claro está. Aunque siempre supo que había visto la luz en la capital de Irlanda, buena parte …” 8.2 Socio económico El personaje pertenencia a un ambiente socio económico acomodado, incluso poseía un título nobiliario ingles Sir, pero los lugares donde se desarrolla la obra no son así, puesto que describe lugares infrahumanos, a los que ninguna persona debe pertenecer ni debe ser parte. 9. Opinióncritica 9.1 Personal En lo personal me gusto mucho la obra, se puede notar la ardua investigación del autor además, de aquella imaginación para poder escribir el dialogo, me parece algo increíble y mas aun, añadirle las características propias del autor que son el uso del flash back, el narrador omnisciente y el personaje ambiguo, para mi una de las obras que me ha llamado la atención de principio a fin; no obstante también tengo que señalar que hubieron momentos que sentí una redundancia e algunas partes del texto al igual que un tanto repetitiva que por momentos perdía la intensidad de la obra. 9.2 De otros autores 9.2.1 José Carlos Mainer El libro de Conrad, sobre los horrores de la colonización del Congo, dio pie al Nobel de Literatura de 2010 para crear una novela excepcional: El sueño del celta. El autor hispano-peruano aborda las insondables contradicciones del mal a través de la extrema aventura vital de Roger Casement por África y el Amazonas. Todos los elementos de esta historia provienen del avezado taller de Vargas Llosa donde ninguna experiencia se pierde, sino que se transforma. Como sus mejores ensayos, este libro trata acerca de la verdad y la mentira como polos del pecado de escribir. Y constituye un regreso a la novela histórica que versa sobre la ambigüedad de los procesos revolucionarios, algo que inició en La guerra del fin del mundo y que ha continuado en Lituma en los Andes, El Paraíso en la otra esquina y La Fiesta del Chivo. El sueño del celta ha sido también un buen pretexto para volver a Iquitos, la ciudad mágica en que se ambientó parte de La casa verde y la totalidad de Pantaleón y las visitadoras. Y su autor ha disfrutado al trabajar sobre un material que contaba con ilustres obras literarias previas, igual que hizo en La casa verde y en La guerra del fin del mundo, inspirada por Os Sertôes, de Euclides da Cunha. Y otra vez se ha asomado a los finales de la hipócrita, retórica y fascinante centuria antepasada, que tanto le fascina: no en vano fue "ese siglo de grandes deicidas como Tolstói, Dickens, Melville y Balzac". Cuando Vargas Llosa publicó su libro sobre García Márquez lo llamó Historia de un deicidio, porque toda gran novela debe tener algo de destitución del otro Creador; hora es ya de reconocer que nuestro autor se ha incorporado al catálogo de los mejores deicidas de nuestro tiempo. 9.2.2 Ricardo Sanabre La reciente concesión del premio Nobel a Mario Vargas Llosa ha rodeado de expectación el anuncio de su última novela, que acaba de llegar a las librerías. No se sentirán defraudados los lectores. El sueño del celta reúne algunas de las mejores virtudes del escritor y se integra, además, en la estela de motivos temáticos fundamentales reiterados a lo largo de su obra. Como en La guerra del fin del mundo (1981), Historia de Mayta (1984) o La fiesta del chivo (2000), el novelista parte de hechos históricos bien documentados. Se trata en este caso de seguir la trayectoria de un personaje singular: el irlandés Roger Casement (1864-1916), que desempeñó importantes misiones diplomáticas para el gobierno británico hasta que, atraído por los proyectos secesionistas irlandeses, trató de impulsarlos con ayuda del ejército alemán y fue detenido, condenado a muerte por un tribunal inglés y ejecutado. Todo se aúna en estas páginas para producir el efecto de cualquier novela auténtica: sacar de sus casillas al lector, transportarlo a otro mundo y hacer que brote en su espíritu, además del sobresalto, la inquietud, el horror o la compasión que proporciona la historia, esa flor preciosa y escasísima que es el placer de la lectura. 9.2.3 José Miguel Oviedo 10. Deslinde 10.1 Duermevela 10.1.1 m. o f. Sueño ligero en que se halla el que está dormitando. 10.1.2 m. o f. Sueño fatigoso y frecuentemente interrumpido. 10.2 Conspirar 10.2.1 intr. Dicho de varias personas: Unirse contra su superior o soberano. 10.2.2 intr. Dicho de varias personas: Unirse contra un particular para hacerle daño. 10.2.3 intr. Dicho de dos o más cosas: Concurrir a un mismo fin. 10.2.4 tr. desus. Convocar, llamar alguien en su favor. 10.3 Fragmentos 10.3.1 m. Parte pequeña de alguna cosa quebrada o dividida. U. t. en sent. fig. 10.3.2 m. Parte extraída o conservada de una obra artística, literaria o musical. 10.4 Cómplice 10.4.1 adj. Que manifiesta o siente solidaridad o camaradería 10.4.2 m.y.f. Participante o asociado en crimen o culpa imputable a dos o más personas. 10.4.3 m.y.f. Persona que, sin ser autora de un delito o una falta, coopera a su ejecución con actos anteriores o simultáneos. 10.5 Bosquejando 10.5.1 tr. Pintar o modelar los primeros rasgos de una obra, sin definir lasform as del todo ni darle la última mano. 10.5.2 tr. Disponer o trabajar algo, pero sin concluirlo. 10.5.3 tr. Indicar con vaguedad un concepto o plan. 10.6 Pagano 10.6.1 adj. Que no es cristiano ni de ninguna de las otras grandes religionesmo noteístas. Especialmente referido a los antiguos griegos y romanos. U. t. c. s. 10.6.2 adj. Dicho de una persona: Que no ha sido bautizada. U. t. c. s. 10.7 Patíbulo 10.7.1 m. Tablado o lugar en que se ejecuta la pena de muerte. 10.8 Conmutado 10.8.1 tr. Cambiar una cosa por otra. 10.8.2 tr. Sustituir penas o castigos impuestos por otros menos graves. 10.8.3 tr. Sustituir obligaciones o trabajos compensándolos con otros más leves. 10.8.4 tr. Dar validez en un centro, carrera o país, a estudios aprobados. 10.8.5 tr. Comprar, vender o cambiar comercialmente algo. 11. Bibliografía: VARGAS LLOSA, Mario (2010). “El sueño del celta”. Editorial Alfaguara Publica. N° de páginas, 467. COPERNICO, Nicolas (2014). “Biografias y vidas”. (En línea). Consulta: 24 de abrial de 2014 (https://www.biografiasyvidas.com/biografia/v/vargas_llosa.htm). https://www.biografiasyvidas.com/biografia/v/vargas_llosa.htm MAINER, Jose Carlos (2010). “Vargas Llosa en el corazón de las tinieblas”. El Pais. Consulta: 06 de noviembre de 2010 (https://elpais.com/diario/2010/11/06/babelia/1289005942_850215.html). SANABRE, Ricardo (2010) “El sueño del celta”. El cultural. Consulta: 05 de noviembre de 2010 (http://www.elcultural.com/revista/letras/El-sueno-del-celta/28113). OVIEDO, Jose Miguel (2010) “El vuelo épico de Vargas Llosa”. Diario ABC. Consulta 23 de Octubre de 2010 (http://hemeroteca.abc.es/nav/Navigate.exe/hemeroteca/madrid/cultural/2010/10/2 3/005.html). ASOCIACION DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2014). “Diccionario de la Real Academia Española” (En Linea). (http://www.rae.es/) https://elpais.com/diario/2010/11/06/babelia/1289005942_850215.html http://www.elcultural.com/revista/letras/El-sueno-del-celta/28113 http://hemeroteca.abc.es/nav/Navigate.exe/hemeroteca/madrid/cultural/2010/10/23/005.html http://hemeroteca.abc.es/nav/Navigate.exe/hemeroteca/madrid/cultural/2010/10/23/005.html http://www.rae.es/
Compartir