Logo Studenta

Aula 05 AFRFB 2009 ESPANHOL

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
1 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
INTENSIVO AFRF –AULA 5- Diversidade de Políticas Fiscais ante a crise 
 
Simulado 11 
01 Los dos recortes al gasto gubernamental de este año por unos 85,000 
02 millones de pesos llevarán al presidente Felipe Calderón a proponer al 
03 Congreso un presupuesto menor para el 2010, en comparación al de este 
04 año. Pese a que se espera que la economía mexicana revierta la caída con 
05 un crecimiento moderado de 2.5% el próximo año, la reducción en los 
06 ingresos públicos impedirá una expansión del gasto. 
07 Será "un presupuesto, yo diría muy austero, menor por supuesto al de 
08 este año", dijo en entrevista Dionisio Pérez Jácome, subsecretario de 
09 Egresos de la Secretaría de Hacienda. La dependencia espera una caída 
10 en los ingresos públicos de 480,000 millones de pesos (mdp), por lo que 
11 anunció el viernes pasado un recorte al gasto público en 2.8% del total 
12 esperado para este año. Descontando el ajuste, el gasto total esperado 
13 alcanzará los 2 billones de pesos, es decir que el presupuesto en términos 
14 reales para el próximo año será menor a esta cifra. 
15 Hacienda reveló que para aumentar los ingresos públicos el próximo año 
16 podrá hacer uso de estrategias que le permitan mantener la disciplina fiscal. 
17 En primer lugar, el Gobierno financia sus operaciones a través del cobro de 
18 impuestos como el IVA, el ISR y el IETU, además de los precios y tarifas de 
19 servicios públicos. Analistas prevén que el Gobierno federal utilice una de 
20 las formas más efectivas, que no significa más eficiente, para aumentar sus 
21 ingresos, que es subir las tarifas y precios de bienes y servicios públicos 
22 como las gasolinas (cuyo precio se congeló este año). En segundo lugar, el 
23 Ejecutivo puede optar por solicitar líneas de crédito a organismos 
24 financieros internacionales o realizar emisiones de deuda en los mercados 
25 local e internacional. 
26 El presupuesto será menor que en este año, pero aún es prematuro saber 
27 en qué proporción y que dependencias serán las más afectadas. Y es que 
28 para el próximo año Hacienda prevé una caída de 18% en la plataforma de 
29 exportación de petróleo cuyos impuestos aportan alrededor del 38% de los 
30 ingresos totales. Las tres principales agencias calificadoras de deuda en el 
31 mundo, Standard & Poor's, Fitch y Moody's han advertido la posibilidad de 
32 reducir el grado de inversión del país, debido a la incapacidad del Gobierno 
33 federal para aumentar sus ingresos. Pese a que México se encuentra en el 
34 tercer nivel del grado de inversión, una reducción en su calificación 
35 crediticia, que ponga en duda la solvencia, aumenta los costos de 
36 financiamiento, tanto para la Hacienda pública, como para las empresas y 
37 familias, lo que limita la expansión de la economía. 
 
1.- En el testo se dice que, el ajuste a menor del presupuesto mexicano para 2010 se 
debe, en última instancia, a 
a) un planteo del Congreso en relación al exceso de gastos públicos 
b) la caída del producto Bruto interno esperado para 2010 
c) el espíritu de austeridad de las autoridades públicas 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
2 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
d) la estabilidad de los egresos fiscales 
e) la merma de los ingresos del fisco 
 
2.- La expresión “menor por supuesto” equivale en ese contexto a 
a) menor por presunción 
b) obviamente menor 
c) a lo mejor disminuye 
d) es menudo tal vez 
e) merma por acaso 
 
3.- Según el texto, para aumentar la entrada de recursos fiscales, el Gobierno 
a) se plantea financiar el déficit a través de aumentar la presión fiscal 
b) es reacio a aumentar las tarifas de servicios públicos por ser inocua 
c) a lo mejor subasta bonos de deuda 
d) solicitará crédito a instancias financieras externas 
e) carece de opciones eficaces de ingresos 
 
4.- La expresión “aún es prematuro” equivale en ese contexto a 
a) hasta es incierto 
b) hacia es temprano 
c) mientras es luego 
d) todavía es temprano 
e) tras ser imprevisible 
 
5.- Según el texto, la amenaza de rebaja en la calificación de México se debe a 
a) certezas sobre la ineficiencia de la máquina pública 
b) el vaticinio de una caída de 38% en los ingresos totales del gobierno 
c) la limitada expansión de su economía 
d) la ineficacia estatal de hacer crecer su recaudo 
e) una previsible caída de 18% en la exploración de crudo 
 
6.- La expresión “pese a que” equivale en ese contexto a 
a) a pesar de 
b) si bien 
c) hasta cuando 
d) mientras que 
e) por lo que 
 
7.- La expresión “ponga en duda” equivale en ese contexto a 
a) deje incierta 
b) expone dudas sobre 
c) hace peligrar 
d) coloca incerteza sobre 
e) no allana certeza 
 
8.- Según el texto, el presupuesto previsto de México para 2010 llegará a dos 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
3 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
a) mil millones de pesos 
b) centenas de millardos de pesos 
c) mil millardos de pesos 
d) centenas de millones de pesos 
e) millardos de pesos 
 
 
 
Tradução para portugués: 
 
Os dois cortes ao gasto governamental deste ano, no valor de 85 bilhões de pesos, 
levarão ao presidente Calderón a propor ao Congresso um orçamento menor para 2010, 
em comparação ao deste ano. A pesar de que se espera que a economia mexicana 
reverta a queda com um crescimento moderado de 2,5% o próximo ano, a redução nas 
receitas públicas impedirá uma expansão do gasto. 
Será “um orçamento, eu diria, muito austero, menor certamente ao deste ano” disse em 
entrevista Jacome, da secretaria da Fazenda. A repartição espera uma queda nas 
receitas públicas de 480 bilhões de pesos pelo que anunciou sexta feira passada um corte 
no gasto público em 2,8% do total esperado para este ano. Descontando o ajuste, o gasto 
total esperado chegará a 2 trilhões de pesos, isto é, que o orçamento, em termos reais, 
para o próximo ano será menor a esse montante. 
A Fazenda revelou que para aumentar as receitas públicas, o ano próximo poderá fazer 
uso de estratégias que lhe permitam manter a disciplina fiscal. Em primeiro lugar, o 
Governo financia suas operações através da cobrança de impostos como o ICMS, IRPF e 
IRPJ, além dos preços e tarifas dos serviços públicos como as gasolinas (cujo preço se 
congelou este ano). Em segundo lugar, O executivo pode optar por solicitar linhas de 
crédito a órgãos internacionais ou realizar emissões de dívida nos mercados local e 
internacional. 
O orçamento será menor que neste ano, porém ainda é cedo para saber em que 
proporção e que setores serão os mais afetados. E é que para o próximo ano a Fazenda 
prevê uma queda de 18 % na plataforma de exportação de petróleo cujos impostos 
contribuem com aproximadamente 38% das receitas totais. As três principais 
classificadoras de dívida do mundo advertiram a possibilidade de rebaixar o grau de 
investimento do país devido a incapacidade do Governo para aumentar suas receitas. 
Apesar de que México se encontra no terceiro nível do grau de investimento, uma queda 
na qualificação creditícia, que ponha em dúvida a capacidade de pagar, aumenta os 
custos de financiamento, tanto para a Fazenda Pública, como para as empresas e 
famílias, o que limita a expansão da economia. 
 
Gabarito comentado 
Dica de treinamento: Observa que nas alternativas erradas aparece uma parte em negrito. Essa parte é a 
que está em discordância com as informações do texto e/ou do enunciado 
 
1.- En el testo se dice que, el ajuste a menor del presupuesto mexicano para 2010 se 
debe, en última instancia, a 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
4 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
a) un planteo del Congreso en relación al exceso de gastos públicos 
b) la caída del producto Brutointerno esperado para 2010 
c) el espíritu de austeridad de las autoridades públicas 
d) la estabilidad de los egresos fiscales 
e) la merma de los ingresos del fisco. VERDADEIRA= a queda das receitas do 
Fisco.>>>>>>>>>>>>>>(li.5 e 6) 
 
2.- La expresión “menor por supuesto” (menor certamente) equivale en ese contexto a 
a) menor por presunción 
b) obviamente menor = VERDADEIRA 
c) a lo mejor disminuye 
d) es menudo tal vez 
e) merma por acaso 
 
3.- Según el texto, para aumentar la entrada de recursos fiscales, el Gobierno 
a) se plantea financiar el déficit a través de aumentar la presión fiscal 
b) es reacio a (CONTRÁRIO A) aumentar las tarifas de servicios públicos por ser inocua 
c) a lo mejor subasta bonos de deuda = VERDADEIRA = tal vez venda bonos de 
dívida>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>(li.24 e 25) 
d) solicitará crédito a instancias financieras externas 
e) carece de opciones eficaces de ingresos 
 
4.- La expresión “aún es prematuro” (ainda é cedo) equivale en ese contexto a 
a) hasta es incierto (até é incerto) 
b) hacia es temprano (em direção é cedo) 
c) mientras es luego (enquanto é logo) 
d) todavía es temprano (ainda é cedo) = VERDADEIRA 
e) tras ser imprevisible (após ser imprevisível) 
 
5.- Según el texto, la amenaza de rebaja en la calificación de México se debe a 
a) certezas sobre la ineficiencia de la máquina pública 
b) el vaticinio de una caída de 38% en los ingresos totales del gobierno 
c) la limitada expansión de su economía 
d) la ineficacia estatal de hacer crecer su recaudo = VERDADEIRA = a ineficacia estatal 
para fazer crescer a arrecadação>>>>>>>>>>(li.32 e 33) 
e) una previsible caída de 18% en la exploración (prospeção) de crudo 
 
6.- La expresión “pese a que”(a pesar de que) equivale en ese contexto a 
a) a pesar de (falta “que”) 
b) si bien = VERDADEIRA = se bem = embora 
c) hasta cuando (até quando) 
d) mientras que (enquanto que) 
e) por lo que (pelo que) 
 
7.- La expresión “ponga en duda” (ponha em dúvida) equivale en ese contexto a 
a) deje incierta (deixe incerta) = VERDADEIRA 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
5 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
b) expone dudas sobre (expõe dúvidas sobre) 
c) hace peligrar (faz perigrar) 
d) coloca incerteza sobre (coloca incerteza sobre) 
e) no allana certeza (não facilita certeza sobre) 
 
8.- Según el texto, el presupuesto previsto de México para 2010 llegará a dos billones 
(2.000.000.000.000) 
a) dos mil millones de pesos (2.000.000.000) 
b) centenas de millardos de pesos (200.000.000.000) 
c) mil millardos de pesos (2.000.000.000.000) 
d) centenas de millones de pesos (200.000.000) 
e) millardos de pesos (2.000.000.000) 
 
 
 
Simulado 12 
 
Brown anuncia un plan de privatizaciones para reducir el alto déficit público 
01 El Gobierno espera recaudar más de 17.000 millones de euros con la venta 
02 de la cadena de apuestas Tote, la línea ferroviaria del Canal de la Mancha y 
03 el puente de Dartford, entre otras cosas. El primer ministro británico, Gordon 
04 Brown, ha dado a conocer hoy un plan destinado a poner a la venta activos 
05 del Gobierno para recaudar unos 16.000 millones de libras (unos 17.600 
06 millones de euros) a fin de reducir el déficit público. 
07 En un discurso pronunciado en la City (centro financiero de Londres), 
08 Brown, que se encuentra en el peor momento de su mandato, ha indicado 
09 que la primera ronda de ventas de activos no financieros permitiría 
10 recaudar unos 3.000 millones de libras en los próximos dos años, mientras 
11 que se alentará también a las autoridades locales a vender activos. En el 
12 programa -de una extensión de cuatro años- también figura la venta del 
13 33% de la participación que tiene el Gobierno en Urenco, una instalación de 
14 enriquecimiento de uranio destinada a plantas nucleares en todo el mundo, 
15 pero Brown ha indicado que será salvaguardada la seguridad nacional. 
16 El déficit público está estimado en 200.000 millones de libras en los 
17 próximos dos años. El jefe del Gobierno ha explicado que el Reino Unido 
18 está a mitad de camino en el proceso para superar la recesión y ha 
19 advertido de que hay un riesgo de entrar en depresión si se recorta el gasto 
20 público muy rápidamente, como plantea la oposición conservadora británica. 
21 Con estos planes, el primer ministro quiere convencer al electorado de que 
22 el Gobierno laborista tiene programas alternativos a los propuestos por los 
23 tories, que ya han anticipado que -si llegan al poder en 2010- habrá una 
24 fuerte reducción del gasto público para atajar el alto déficit público. Brown 
25 ha opinado que es "esencial" que, junto al recorte del déficit, se continúe 
26 con el programa de estímulo fiscal, la inversión en el perfeccionamiento de 
27 la fuerza laboral y que se trabaje con Europa para mejorar la economía 
28 global. "Hay una división fundamental en la política británica. Los 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
6 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
29 conservadores retirarían ahora el estímulo fiscal, en momentos en que la 
30 economía aún está en dificultades, algunos detendrían el alivio cuantitativo 
31 en el sistema financiero y eso pondría en peligro la recuperación" ha 
32 explicado. "Voy a luchar en los próximos meses por lo que creo. Creo que 
33 demostramos que la nuestra ha sido una buena política en el último año 
34 al reestructurar el sistema bancario y asegurar que hay una cooperación 
35 internacional", ha agregado. Según el primer ministro, es necesario un plan 
36 de reducción del déficit que apoye el crecimiento y los empleos y no uno 
37 que suprima la recuperación antes de que haya iniciado. 
38 Las medidas anunciadas hoy forman parte de los planes del laborismo para 
39 reducir el déficit en los próximos cuatro años. El portavoz del Tesoro del 
40 Partido Conservador, Philip Hammond, ha señalado hoy que Brown ha 
41 buscado con este anuncio "titulares" para salvar su futuro político, ya que 
42 los tories parten como favoritos para ganar los comicios generales británicos 
43 del año próximo. 
44 "Creemos que vender activos para pagar la deuda, teniendo en cuenta el 
45 estado en el que estamos, es una forma sensata de ver las cosas. Pero esto 
46 tiene que ver con salvar al primer ministro", ha puntualizado Hammond. 
 
1.- En el texto se dice que, el gobierno Británico 
a) va a recaudar más de 17 millardos de euros con ventas de activos 
b) logrará ingresar más de 17 mil millones de euros con privatizaciones 
c) está recibiendo más de 17 millardos de euros con venta de estatales 
d) a lo mejor recauda más de 17 mil millones de euros con subasta de activos 
e) ojalá el gobierno recaudara 17 mil millones de euros vendiendo bonos de estatales 
 
2.-Según el texto, el plan del Gobierno para la venta de estatales 
a) se limita a los entes dependientes del Poder Central 
b) va a equilibrar las cuentas públicas 
c) se destina a paliar un déficit fiscal anual de cerca de 200 millardos de libras 
d) afectará las condiciones de seguridad del programa nuclear 
e) es tachado de demagógico por la oposición conservadora 
 
3.- En el texto se dice que las discrepancias entre los principales partidos ingleses: 
a) se refieren exclusivamente a los candidatos electorales 
b) se concentran en si se debe privatizar o no 
c) tienen como eje el momento de cancelar los estímulos fiscales 
d) la interpretación de las causas del déficit público 
e) la conveniencia de que el Estado regule la economía 
 
4.-En el texto, la expresión “si llegan al poder en 2010” equivale a 
a) al llegar al poder en 2010 
b) cuando lleguen al poder en 2010 
c) aunque lleguen al poder en 2010 
d) desde que lleguen al poder en 2010 
e) siempre y cuando permanezcan en el 2010 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
7 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
 
5.- En el texto,la expresión “alivio cuantitativo” se refiere a 
a) la cantidad de déficit público admisible 
b) la inyección de dinero público en el sistema financiero 
c) la desgravación de impuestos 
d) la reducción de la inflación 
e) la merma de la tasa de interés 
 
6.- En el texto, el primer ministro británico señala que 
a) la depresión económica todavía no empezó 
b) las actitudes de la oposición pueden suprimir la posibilidad de recuperación 
c) la división en la política inglesa está retardando el inicio de la recuperación 
d) el plan de reducción del déficit es para salvar su futuro político 
e) sus contenciones de gasto público apuntan a un aliento del déficit público 
 
7.-En el texto, la expresión tiene que ver con” equivale a 
a) exige 
b) plantea la necesidad de 
c) busca 
d) promete 
e) es reacio a 
 
8.- En el texto, la expresión, “la nuestra ha sido una buena política” podría ser sustituida 
sin alteración de significado por 
a) haríamos bien 
b) nos planteamos como buena dirección 
c) nos habíamos planteado bien 
d) aunque nos hayamos propuesto una buena política 
e) hemos hecho bien 
 
9.- De las informaciones del texto es posible inferir que 
a) una libra vale más que un euro 
b) las ventas de activos del Estado inglés serán realizadas en euros para recaudar más 
c) el gobierno inglés trabaja con una situación de superávit para los próximos cuatro años 
d) el año que viene será de crecimiento económico en Inglaterra 
e) el resultado de la próxima elección inglesa no afectará la conducción económica estatal 
 
Tradução para portugués 
Brown anuncia um plano de privatizações para reduzir o alto déficit público. 
O governo espera arrecadar mais de 17 bilhões de euros com a venda da rede de 
apostas Tote, a linha ferroviária do Canal da Mancha e a Ponte de Dartford, entre outras 
coisas. O primeiro ministro britânico, Gordon Brown, deu a conhecer hoje um plano 
destinado a por a venda ativos do governo para arrecadar uns 16 bilhões de libras (17,6 
bilhões de euros) para reduzir o déficit público. 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
8 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Em discurso pronunciado na City, Brown, que se encontra no pior momento de seu 
mandato, indicou que a primeira rodada de venda de ativos não financeiros permitiria 
arrecadar uns 3 bilhões de libras nos próximos dois anos, enquanto que se estimulará 
também às autoridades locais a vender ativos. No programa (de uma extensão de quatro 
anos) também figura a venda de 33% da participação que tem o governo em Urenco, uma 
instalação de enriquecimento de Uranio destinada a plantas nucleares em todo o mundo, 
porém Brown indicou que será salvaguardada a segurança nacional. 
O déficit público está estimado em 200 bilhões de libras nos próximos dois anos. O chefe 
do governo explicou que o Reino Unido está a metade do caminho no processo para 
superar a recessão e avisou que há um risco de entrar em depressão se for cortado o 
gasto público muito rapidamente, como propõe a oposição conservadora britânica. Com 
estes planos, o primeiro ministro quer convencer o eleitorado de que o governo laborista 
tem programas alternativos aos propostos pelos tories, que já anteciparam que se 
chegarem ao poder haverá uma forte redução do gasto público para cortar o déficit 
público. Brown opinou que é essencial que junto ao corte do déficit se continue com o 
programa de estímulo fiscal, o investimento no aperfeiçoamento da força trabalhista e que 
se trabalhe com Europa para melhorar a economia global. “Há uma divisão fundamental 
na política britânica. Os conservadores retirariam agora o estímulo fiscal, em momentos 
em que a economia ainda está em dificuldades, alguns deteriam o alivio quantitativo no 
sistema financeiro e isso poria em risco a recuperação, explicou. ”Vou lutar nos próximos 
messes por aquilo em que acredito. Acho que demonstramos que a nossa foi uma boa 
política no último ano ao reestruturar o sistema bancário e assegurar que há uma 
cooperação internacional” acrescentou.Segundo o primeiro ministro, é necessário um 
plano de redução do déficit que apóie o crescimento e os empregos e não em um que 
suprima a recuperação antes de que tenha iniciado. As medidas anunciadas hoje formam 
parte dos planos do laborismo para reduzir o déficit nos próximos quatro anos. O portavoz 
do Tesouro do partido conservador Hammond destacou hoje que Brown buscou com este 
anuncio a “capa de jornais” para salvar seu futuro político, já que os tories largam como 
favoritos para ganhar as eleições gerais britânicas do ano próximo.Acreditamos que 
vender ativos para pagar a dívida, tendo em conta o estado em que estamos, é uma 
forma sensata de ver as coisas. Porém isto tem a ver com a salvação do primeiro 
ministro” pontuou Hammond. 
 
Gabarito comentado 
Dica de treinamento: Observa que nas alternativas erradas aparece uma parte em negrito. Essa parte é a 
que está em discordância com as informações do texto e/ou do enunciado 
 
1.- En el texto se dice que, el gobierno Británico 
a) va a recaudar más de 17 millardos de euros con ventas de activos 
b) logrará ingresar más de 17 mil millones de euros con privatizaciones 
c) está recibiendo más de 17 millardos de euros con venta de estatales 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
9 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
d) a lo mejor recauda más de 17 mil millones de euros con subasta de activos 
VERDADEIRA = talvez arrecade mais de 17 bilhões de euros com a venda de 
ativos.>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>(li.1 e 2) 
e) ojalá (tomara) el gobierno recaudara (arrecadasse)17 mil millones de euros vendiendo 
bonos de estatales 
 
2.-Según el texto, el plan del Gobierno para la venta de estatales 
a) se limita a los entes dependientes del Poder Central 
b) va a equilibrar las cuentas públicas 
c) se destina a paliar un déficit fiscal anual de cerca de 200 millardos de libras 
d) afectará las condiciones de seguridad del programa nuclear 
e) es tachado de demagógico por la oposición conservadora = VERDADEIRA = é 
chamada de eleitoreira pela oposição>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (li.41,42 e 46) 
 
3.- En el texto se dice que las discrepancias entre los principales partidos ingleses: 
a) se refieren exclusivamente a los candidatos electorales 
b) se concentran en si se debe privatizar o no 
c) tienen como eje el momento de cancelar los estímulos fiscales = VERDADEIRA = tem 
como eixo o momento certo de acabar com os estímulos fiscais 
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>(li.29 e 30) 
d) la interpretación de las causas del déficit público 
e) la conveniencia de que el Estado regule la economía 
 
4.-En el texto, la expresión “si llegan al poder en 2010” equivale a 
a) al llegar al poder en 2010 
b) cuando lleguen al poder en 2010 
c) aunque lleguen al poder en 2010 
d) desde que lleguen al poder en 2010= VERDADEIRA 
e) siempre y cuando permanezcan en el 2010 
 
5.- En el texto, la expresión “alivio cuantitativo” se refiere a 
a) la cantidad de déficit público admisible 
b) la inyección de dinero público en el sistema financiero = VERDADEIRA = INJEÇÃO DE 
DINHEIRO NO SISTEMA FINANCEIRO>>>>>>>>(li.30) 
c) la desgravación de impuestos (baixa de impostos) 
d) la reducción de la inflación 
e) la merma de la tasa de interés (baixa dos juros) 
 
6.- En el texto, el primer ministro británico señala que 
a) la depresión económica todavía no empezó 
b) las actitudes de la oposición pueden suprimir la posibilidad de recuperación= 
VERDADEIRA= >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> (Li.31) 
c) la división en la política inglesa está retardando el inicio de la recuperación 
d) el plan de reducción del déficit es para salvar su futuro político 
e) sus contenciones de gasto público apuntan a un aliento del déficit público 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
10 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
 
7.-En el texto, la expresión tiene que ver con” equivale a 
a) exige 
b)plantea la necesidad de (propõe a necessidade de) 
c) busca = VERDADEIRA 
d) promete 
e) es reacio a (é contrário a) 
 
8.- En el texto, la expresión, “la nuestra ha sido una buena política” (a nossa foi uma boa 
política) podría ser sustituida sin alteración de significado por 
a) haríamos bien 
b) nos planteamos como buena dirección 
c) nos habíamos planteado bien 
d) aunque nos hayamos propuesto una buena política 
e) hemos hecho bien = VERDADEIRA = fizemos bem 
 
9.- De las informaciones del texto es posible inferir que 
a) una libra vale más que un euro = VERDADEIRA = 16< 17,6>>>>>>(li.5) 
b) las ventas de activos del Estado inglés serán realizadas en euros para recaudar más 
c) el gobierno inglés trabaja con una situación de superávit para los próximos cuatro años 
d) el año que viene será de crecimiento económico en Inglaterra 
e) el resultado de la próxima elección inglesa no afectará la conducción económica 
estatal 
 
Observação: nas questões 1,2,8 e 9 estão em jogo os tempos verbais adequados ao 
contexto de informação do texto. Ver as implicâncias nas fichas sobre o sistema verbal 
 
MODOS E TEMPOS VERBAIS 
 
FICHA : PRETERITO INDEFINIDO DEL INDICATIVO 
 
O Pretérito Indefinido del Indicativo ( equivalente ao Pretérito Perfeito do Indicativo do 
portugués) é o principal tempo verbal para descrever algo sucedido com certeza, em um ponto 
qualquer do passado. Sua correta interpretação permite acompanhar os fatos e suas conexões 
temporais. O domínio deste tempo supõe o conhecimento de suas formas regulares e 
principalmente das irregulares. 
Formas regulares 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
11 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Ar Er / Ir 
Optar Favorecer 
Yo opté Yo favorecí 
Tú optaste Tu favoreciste 
Él optó El favoreció 
N. optamos N. favorecimos 
V. optasteis V. favorecisteis 
Ellos optaron Ellos favorecieron 
 
Formas Irregulares 
Hacer= hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron 
Estar= estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron 
Ir/ser= fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron 
Tener = tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron 
Decir= dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron 
Venir= vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron 
Haber= hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron 
Saber= supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron 
Poner= puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron 
Poder= pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron 
Querer= quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron 
Traer= traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron 
Conducir=conduje, condujiste, condujo, conducimos, condujisteis, condujeron. 
 
FICHA : EL PRETÉRITO PERFECTO DEL INDICATIVO 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
12 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
CRITERIO DE USO:  
Em espanhol há duas formas de pretérito para ações concluídas no passado, e seu uso depende 
do contexto da situação. Para as orações em que a ação é pontual e não tem reflexo explicito 
sobre o presente, se usa o Pretérito Indefinido del Indicativo, equivalente na sua morfologia ao 
Pretérito Perfeito do Indicativo do Português: “él declaró la verdad” (“ ele declarou a verdade”). 
Quando existe um contexto onde a ação iniciou no passado, mas tem reflexo o se continua no 
presente, se usa o Pretérito Perfecto Compuesto del Indicativo: “él ha declarado la verdad”. 
Como a diferença de uso supõe uma contextualização que nem todo mundo domina, o espanhol 
moderno permite a troca entre os dois pretéritos do espanhol: “él declaró la verdad”(Pretérito 
Indefinido) = él ha declarado la verdad (Pretérito Perfecto Compuesto) 
Em português existe o Pretérito Perfeito Composto, mas não tem o mesmo significado do seu 
equivalente morfológico em espanhol: 
“ele tem declarado” indica uma ação repetida ou continua que perdura no presente. O seu 
equivalente morfológico do espanhol: 
 “él ha declarado” não inclui a informação de repetição ou continuidade, pode ser apenas uma 
única ação. 
O Pretérito Perfecto Compuesto del Indicativo é utilizado para expressar ações iniciadas no 
passado e projetadas para aquilo que o comunicador considera seu presente (este dia, esta 
semana,este mês, este século). Exemplo : 
“Este año se han denunciado muchos casos de corrupción”. 
 
MORFOLOGIA: 
O Pretérito Perfecto Compuesto del Indicativo se forma com dois verbos: um auxiliar “haber” (em 
presente) que FLEXIONA para indicar quem realiza a ação, e o verbo principal em particípio. 
                                    auxiliar “haber”             principal em particípio 
Yo He Trabajado 
Tú Has Decidido 
Él, ella Ha Vendido 
Nosotros Hemos Leído 
Vosotros Habéis Construido 
Ellos,ellas Han Visitado 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
13 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
 
CUIDADO  : em Espanhol os  verbos  regulares apresentam dois  tipos de prefixos: os  verbos  cujo  infinitivo 
termina em “ar” acrescentam “ado” no seu radical. Os verbos terminados em “er” ou “ir” acrescentam “ido” 
no seu radical. 
No  entanto,  existem  uns  poucos  que  têm  seu  particípio  irregular,  isto  é,  não  o  formam  pelo  sufixo 
gramatical (“ado”, “ido”), prevalecendo a forma preferida da  língua falada derivada mais diretamente do 
latim vulgar : “cho” e “rto” e “cto”. 
 
PARTICIPIOS IRREGULARES 
     Infinitivo               Participio             Infinitivo                             Participio 
Decir (dizer)  Dicho  Desdecir  Desdicho 
Ver  Visto  Rever, Prever, Antever  Revisto, previsto, Antevisto 
Romper  Roto  Antever  Antevisto 
Cubrir  Cubierto  Encubrir  Encubierto 
Volver (voltar)  Vuelto  Devolver, 
Desenvolver 
Devuelto, desenvuelto 
Poner (pôr)  Puesto  Reponer,componer, 
anteponer,disponer 
suponer,exponer, 
imponer 
Repuesto, compuesto, antepuesto, 
dispuesto, 
supuesto, expuesto, 
impuesto 
Escribir  Escrito  Suscribir, transcribir, 
prescribir, describir 
suscripto, transcripto, 
prescripto, descripto 
Morir  Muerto  Imprimirr  Impreso 
Resolver  Resuelto  Disolver  Disuelto 
Abrir  Abierto  Reabrir  Reabierto 
Satisfacer  Satisfecho  Insatisfacer  Insatisfecho 
hacer(fazer)  Hecho  Deshacer  Deshecho 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
14 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
 
 
FICHA : FUTURO IMPERFECTO, MODO INDICATIVO 
• Expressa o que o comunicador considera que acontecerá com certeza, 
• Forma-se tendo o infinitivo completo como radical e uma terminação diferente para cada 
pessoa gramatical: 
  
Vencer 
Yo venceré 
Tu vencerás 
Él vencerá 
Nosotros venceremos 
Vosotros venceréis 
Ellos vencerán 
Existem apenas uns 11 verbos com pequenas irregularidades NO RADICAL (perdem o 
ganham letras em todas as pessoas gramaticais): 
Haber>>> Yo habré 
Saber >>> Yo sabré 
Caber>>>Yo cabré 
Decir>>>   Yo diré 
Hacer >>> Yo haré 
Venir >>> Yo vendré 
Poner >>> Yo pondré  
Salir >>> Yo saldré 
Poder >>> Yo podré 
Tener >>> Yo tendré 
Querer >>> Yo querré 
FICHA : FUTURO INMEDIATO 
É considerado também como uma das formas verbais do modo  Indicativo. É uma estrutura composta por 
dois verbos (perífrase verbal) unidos pela preposição “a”: o primeiro verbo é o verbo “ir” em PRESENTE do 
indicativo flexionado na pessoa gramatical que realiza a ação; o segundo verbo é o verbo principal que fica 
invariável em INFINITIVO: 
 
Modelo: 
Yo voy a viajar 
Tú vas a cambiar 
La inflación va a subir 
Nosotros vamos a invertir 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
15 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Vosotros vais a  escuchar  Las empresas van a reclamar 
Esta  estrutura  tem  uma  variação  de  usoem  relação  a  outra  forma  do  futuro  do  indicativo  (Futuro 
Imperfecto del Indicativo). Enquanto o “Futuro Imperfecto” não  indica com precisão em qual momento do 
futuro será realizada a ação, o “Futuro Inmediato” serve para expressar que a ação é IMINENTE. 
FICHA : MODO CONDICIONAL SIMPLE 
• Diferentemente dos dois anteriores, ele não significa designar uma ação ou situação que se 
concluirá com certeza. Ele indica possibilidade ou preferência, mas não certeza. Chama-se 
condicional (ou Potencial para alguns gramáticos) porque o verbo fica dependendo de alguma 
condição ou circunstancia que poderá determinar sua realização verdadeira. 
• Igualmente que o Futuro Imperfecto, o radical do Condicional Simple será formado pelo infinitivo 
completo + uma terminação para cada pessoa gramatical 
Modelo : 
Vencer 
Yo vencería 
Tu vencerías 
Él Vencería 
Nosotros venceríamos 
Vosotros venceríais 
Ellos vencerían  
• Apresentam irregularidade nos mesmos casos do Futuro Imperfecto del Indicativo:  
• Yo habría, sabría, cabría, haría, tendría, pondría, podría, querría, saldría, vendría. 
 
FICHA : EL MODO CONDICIONAL PERFECTO 
Compartilha  com  o Modo  Condicional  Simple  o  sentido  de  indicar,  geralmente,  uma  ação  provável  ou 
hipotética colocada após uma oração condicional.  
“si consiguiese dinero, iria al Estádio” (Condicional Simple = tempo em aberto) 
“si hubiese conseguido dinero, habría ido al Estádio. (Condicional Perfecto = tempo concluído). 
Diferentemente do Condicional Imperfecto (Simple), o Condicional Perfecto se utiliza para  integrar a ação 
dentro de um período de tempo que se considera concluído. 
Morfología:  Se  forma  com  o  verbo  auxiliar  “haber”  em  Condicional  Simple, mais  o  verbo  principal  em 
particípio: 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
16 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Yo habría estudiado   Nosotros habríamos comprado 
Tú habrías pensado   Vosotros habríais resuelto 
Él habría dicho    Ellos habrían roto 
 
Aplicação: No caso da prova recente da CGU(2008), a ESAF considerou apenas a familiaridade de “sentido” 
entre as duas formas verbais, sem considerar o tempo aberto ou concluído:  
 “sin duda” Bédier  no habría dimitido si hubiera sido responsable de cualquier otro ministerio y a pesar de 
la llamada jurisprudência Balladour, según la cual un miembro del Gobierno tiene que dejar su cargo si es 
procesado.  
68‐ En el texto se dice que Bédier: 
a) había dimitido. 
b) no dimitió porque era responsable. 
c) había sido responsable. 
d) no dimitiría. 
e) dimitió porque no era responsable. 
 
FICHA : O MODO SUBJUNTIVO 
Muitas vezes, a solução de uma questão interpretativa não passa pelo raciocínio lógico 
matemático ou indutivo, e sim por questões estruturais de linguagem, que se referem a 
seu uso real (língua falada e escrita). Tal é o caso do uso dos Modos (muita gente 
confunde com os Tempos) Verbais. Desde sua origem, eles foram desenhados para 
cobrir diferentes comunicações, e por isso é importante que ambas partes (emissor e 
receptor) conheçam a combinação prévia que pressupõe a diferenciação da qualidade da 
informação (objetiva ou subjetiva). Relembremos o uso específico: 
Presente del Modo Indicativo: serve para expressar aquilo que o Emissor considera que 
acontece com certeza. (podemos simplificar dizendo que se trata de nosso mundo real, aquele 
que nós e os outros comprovam pelos sentidos). Pertence ao território do real. 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
17 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Ejemplo: “los ministros concluyen la negociación” 
Presente del Modo Subjuntivo: serve para expressar nossos desejos, esperanças, expectativas, 
dúvidas, hipóteses, o que consideramos esperado, provável ou possível. E sempre como uma 
atividade psíquica / interna do emissor, de certa forma pertence ao território do não-real, do 
fictício.  
Ejemplo: “se espera que caigan las barreras tributarias”. 
Quando o autor corta seu relato objetivo para alternar trechos de caráter subjetivo que indicam 
probabilidade ou desejo pessoal, realiza um duplo aviso ao leitor: 1) passa os verbos para o modo 
subjuntivo; 2) demarca a fronteira com marcadores de subjuntivo (advérbios de dúvida ou verbos 
especiais) para avisar o início de um relato de sentido diferenciado (não objetivo) 
Advérbios marcadores de possibilidade ou expectativa: 
• tal vez (talvez)      quizás (talvez) 
• a lo mejor (talvez)     acaso (talvez) 
Expressões verbais marcadores de possibilidade, expectativa, desejo ou dúvida: 
• se espera que 
• es posible que 
• es probable que 
• es dudoso que 
• no creemos que 
• ojalá que (tomara que)  
 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
18 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
O segundo elemento que permite reconhecer um trecho que não é informação objetiva é o uso 
do Presente de Subjuntivo  (que aparecia na resposta correta dessa questão). Em espanhol, o 
presente do Subjuntivo sai: uma parte (o radical) da primeira pessoa gramatical do Presente do 
Indicativo; e a terminação somente altera a primeira vogal da terminação segundo o quadro a 
seguir:  
Final    a>e    Él camina > Tal vez el camine 
Final   e>a        Él sigue > Tal vez él siga 
Final  i > “a”      Nosotros seguimos > Tal vez nosotros sigamos 
Final   o>a               Yo sigo > Tal vez yo siga 
Ou     o> e              Yo preparo >Tal vez yo prepare     
No caso da prova, este caso aparecia junto a uma dificuldade especial: o caso dos verbos que 
apresentam  irregularidade na primeira pessoa do  singular do Presente do  Indicativo. Nesses 
casos, a irregularidade se espalha nas 6 conjugações: 
 
REDUCIR 
Presente do Indicativo                 Presente del Subjuntivo 
Yo reduzco    >>>>>>>>>>>>>  tal vez yo reduzca 
Tu reduces                 tal vez tú reduzcas    
          tal vez él reduzca 
          tal vez nosotros reduzcamos 
          tal vez vosotros reduzcáis 
          tal vez ellos reduzcan 
 
Essa irregularidade é apresentada por todos os verbos terminados em CER ou CIR como nos 
casos de: 
 
PERMANECER / ESTABLECER / PARECER / NACER / ENVEJECER / ENRIQUECER / EMPOBRECER 
/ APARECER / ENDURECER / MERECER / CRECER / PRODUCIR / INDUCIR / TRADUCIR / 
ADUCIR / INTRODUCIR 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
19 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Outros  casos  que  também  apresentam  dificuldade  para  reconhecer  se  estão  em  modo 
Subjuntivo são aqueles que em Presente do  Indicativo  tem  terminação em “GO” na primeira 
pessoa do Singular, como nos casos de  
 Infinitivo    Pres. Indicativo     Pres.Subjuntivo 
TENER >>>> Yo tengo >>>>>>Tal vez yo tenga 
DECIR >>>>> Yo digo  >>>>>> Tal vez yo diga 
HACER>>>>> Yo hago >>>>>>> Tal vez yo haga 
CAER >>>>> Yo caigo >>>>>>> Tal vez yo caiga 
TRAER >>>  Yo traigo >>> Tal vez yo traiga 
OIR >>>>>>  Yo oigo  >>>> Tal vez yo oiga 
SALIR >>>  Yo salgo >>>> Tal vez yo salga 
VENIR >>> Yo vengo >>>>Tal vez yo venga 
 
REFERÊNCIA A PROVAS ANTERIORES 
Veja o impacto dos modos e tempos verbais nas questões “interpretativas” da 
ESAF 
PROVA ARF DE 2005 
La inversión y el incentivo tributario 
En lo primero en lo que se fijan las empresas a la hora de invertir es en la seguridad 
jurídica. Luego, en la electricidad, las tele comunicaciones, la fuerza laboral educada, 
los aeropuertos y puertos y la forma de gobierno. En el séptimo lugar están los 
incentivos. Así consta en un estudio de Apliedd Research Consultance (APC) que 
mide la importancia de estas condiciones para inversionistas estadounidenses. En 
medio de estos antecedentes, Ecuador está a punto de dar a luz una ley que crea 
incentivos tributarios para las empresas que inviertan un mínimo de 7,5 millones de 
dólares en unos casos y de dos millones en otros y exonerarlas del pagode ciertos 
impuestos. 
El tema de los incentivos ha dado de que hablar en Ecuador desde 1957, cuando 
empezaron a crearse las leyes de fomento. Medio siglo después no hay una opinión 
generalizada sobre este tema. Existen defensores y detractores. El secretario del 
Observatorio de la Política Fiscal, Jaime Carrera, no tiene muchas esperanzas de que 
vengan nuevas inversiones por la aplicación de la citada ley. 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
20 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Cree que pueda tener un efecto contrario, al permitir que ciertas empresas 
encuentren mecanismos para hacerse beneficiarias de los incentivos sin necesidad de 
hacer nuevas inversiones, lo que sí se traduciría en un perjuicio para el fisco. 
Quienes se acojan a los beneficios de la nueva normativa estarán exentos del pago 
del Impuesto a la Renta. Además el Gobierno deberá exonerarles del pago de 
aranceles a las importaciones de maquinarias, equipos y repuestos nuevos y materias 
primas que no se produzcan en el país. Tampoco deberán pagar los derechos e 
impuestos que gravan los actos constitutivos de las compañías. 
(El Comercio, 19/10/2005.) 
 
Tradução para o português 
O que primeiro que se olha nas empresas, na hora de investir, é na segurança 
jurídica. Depois, na eletricidade, nas telecomunicações, na força de trabalho educada, 
nos aeroportos e portos e na forma de governo. No sétimo lugar, estão os incentivos. 
Isso é o que consta num estudo de APC que mede a importância dessas condições 
para os investidores norte-americanos. Enquanto isso, o Equador está quase 
aprovando uma lei que cria incentivos tributários para empresas que invistam, no 
mínimo, 7,5 milhões de dólares em certos casos, e 2 milhões em outros; e isentá-las 
do pagamento de certos impostos. 
O tema dos incentivos deu o que falar no Equador desde 1957, quando começaram 
a ser criadas leis de fomento. Meio século depois, não há uma opinião de consenso 
sobre este tema. Existem defensores e opositores. O Secretário de Política Fiscal, 
Jaime Carrera, não tem muitas esperanças de que venham investimentos novos pela 
aplicação da citada lei. Acredita que possa ter um efeito contrário, ao permitir que 
certas empresas encontrem mecanismos para se tornarem beneficiárias dos 
incentivos, sem a necessidade de fazerem novos investimentos, o que reverteria em 
prejuízo para o Tesouro. Aqueles que se acolherem aos benefícios da nova normativa 
estarão isentos do pagamento do imposto de renda. Além disso, o governo deverá 
isentá-los do pagamento de impostos de importação de maquinaria, equipamentos e 
peças de reposição e matérias-primas que não se produzirem no País. Também não 
deverão pagar as taxas e os impostos que gravam os atos constitutivos das empresas. 
 
27. Según el texto, para el Secretario del Observatorio de la Política Fiscal, la 
ley de estímulos a la inversión: 
a) desanimará la llegada de nuevas inversiones; 
b) va a provocar pérdidas al Fisco; 
c) a lo mejor es contraproducente; 
d) ahuyentaría a inversores externos; 
e) seguramente disminuirá la recaudación. 
 
Gabarito Comentado da Prova ARF de 2005 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
21 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Questão 27 
Nesta questão é possível observar o reflexo direto dos tempos verbais na armação 
das questões para determinar a certeza ou a possibilidade das informações. 
a) Falsa. “Desanimará” é excessivo. O texto não dá essa certeza, diz apenas que o 
Secretário não tem esperança de que os investidores venham. 
b) Falsa. A locução “va a provocar”, em espanhol, é usada como “futuro imediato” 
de algo que acontecerá com certeza. No texto, o Secretário adverte que isso 
poderia acontecer: “(...) se traduciría em perjuicios (...)” – uso do condicional 
simple para indicar que não há certeza. 
c) Verdadeira. A expressão “a lo mejor” é uma locução adverbial de possibilidade; 
quanto ao resto da frase, “es contraproducente” é uma inferência correta da 
oração que explica a possível perda de receita da Fazenda, sem ganhos de 
investimento real “(...) se traduciría em perjuicios (...)”. 
d) Falsa. Pelo mesmo motivo que a alternativa “a”. 
e) Falso.Pelo mesmo motivo que a alternativa “b”. 
 
 
 
CGU 2008 
Sin embargo, la hipotética integración de los diversos bancos confederados no es ni 
mucho menos fácil. Un ejemplo: la remuneración media en el Banco Exterior es la más 
alta de la banca, un 30% superior a la media. En este contexto, si se propusiera la 
fusión sin más del Exterior y Caja Postal, lo lógico es que los empleados de esta última 
entidad quisieran igualarse, y no precisamente por debajo, con los de la primera. REAL 
ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. 
<http://www.rae.es> [Consulta del 20.01.08] 
 
21- En el contexto del texto la palabra “propusiera” significa que la fusión: 
a) se había propuesto. 
b) no se habría propuesto. 
c) se propuso. 
d) se propondrá. 
e) no se ha propuesto. 
 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
22 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
Comentário: o verbo “propusiera” cujo infinitivo é proponer (propôr) está em 
Imperfecto Del Subjuntivo, modo verbal que serve para expresar hipóteses, isto é, 
informaçõs que não se dão na realidade (fatos), mas podem ser imaginados. Se eles 
não se dão na realidade, a “proposta” ainda não foi feita, portanto a resposta correta 
está na alternativa “e” que utiliza o Pretérito Perfecto Compuesto Del Indicativo para 
negar que isso tenha acontecido na realidade = “no se ha propuesto”. (não se propôs) 
 
 
 
 PROVA ESAF DE 2003 Tributo Peruano 
El punto más controvertido de la reforma tributaria peruana es el relacionado al 
impuesto a las Transacciones Bancarias (ITB), no sólo por la férrea oposición de los 
gremios empresariales, sino y sobre todo por la resistencia de un sector ministerial. 
Aunque el Ministerio de Economía y Finanzas (MEF) aceptaría que el nivel del 
gravamen a las transacciones empezara con una tasa de 1,5 soles por cada 1.000, 
para ir cayendo progresivamente hasta quedar en 0,5, los ministros de Transporte y de 
Producción se han mostrados reacios. Sin embargo, esta posición cambiaría si 
dentro de las excepciones que se darán con este tributo, se incluye el pago de algunos 
servicios públicos como el telefónico y el pesquero, un pedido que aún no ha sido 
aceptado. 
 
La premier peruana es conciente de la repercusión del ITB y está secundada por 
los titulares de Economía y Finanzas y de Energía y Minas, para quienes, el impuesto 
es la piedra angular de la reforma tributaria. No obstante, tienen temores – y también 
de la Banca (que ya estudia presentar una acción de inconstitucionalidad contra el 
ITB) – de que el tributo sea bloqueado o, en el peor de los casos, disminuído, y no 
tenga el impacto esperado en la recaudación. Ya se han aprobado doce excepciones 
para intentar satisfacer algunos sectores. 
La Cámara de Comercio de Lima anunció que si el gobierno insiste en el citado 
impuesto, estudiará la posibilidad de interponer acción de inconstitucionalidad, por 
atentar contra la libre elección de los usuarios y clientes. 
(El Expreso, 26/11/2003.) 
 
Tradução para o português 
O ponto mais polêmico da reforma tributária peruana é o relacionado ao imposto 
sobre as transações bancárias (ITB), não somente pela ferrenha oposição dos 
sindicatos empresariais, mas, sobretudo, pela resistência de um setor ministerial. 
Embora o Ministério de Economia e Finanças aceite que a alíquota do imposto às 
movimentações começasse com uma alíquota de 1,5 soles por cada mil, para ir caindo 
gradativamente até ficar em 0,5 soles, os ministros de Transporte e Produção se 
declararam resistentes. No entanto, esta posição mudaria se, dentro das exceções 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITAFEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
23 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
que se darão com esse tributo, incluir-se o pagamento de alguns serviços públicos, 
como o telefônico e o pesqueiro, um pedido que ainda não foi aceito. 
A primeira-ministra peruana é consciente da repercussão do ITB e está apoiada 
pelos ministros de Economia e Finanças, e de Energia e Minas, para os quais o 
imposto é a pedra fundamental da reforma tributária. No entanto, eles têm temores (e 
também dos banqueiros, que já estudam apresentar uma ação de 
inconstitucionalidade) de que o tributo seja bloqueado ou, no pior dos casos, 
diminuído, e não tenha o impacto esperado na arrecadação. Já se aprovaram 12 
exceções para tentar contentar alguns setores. 
A Câmara de Comércio de Lima anunciou que, se o governo insistir no citado 
imposto, estudará a possibilidade de interpor ação de inconstitucionalidade, por 
atentar contra a livre escolha dos usuários e clientes. 
 
 
25. De acuerdo con el texto, los ministros de Economía y Finanzas y de 
Energía y Minas: 
a) se oponen al ITB; 
b) aceptarían una implantación gradual del ITB; 
c) suceden a la premier peruana en la jerarquía de poder; 
d) temen la reacción de los bancos; 
e) apoyarían el ITB con algunas condiciones. 
 
26. Según el texto, la manera en que se ha negociado el ITB: 
a) ha sido intransigente; 
b) satisface los intereses de todos los sectores; 
c) coloca en entredicho el propio motivo de su creación; 
d) favorece a los servicios públicos; 
e) se ha declarado inconstitucional. 
 
27. En el texto, la expresión “se han mostrado reacios” significa que han: 
a) hecho patente (12) su renuencia; 
b) dado muestras de comprensión; 
c) reaccionado con lenidad (13); 
d) criticado con vehemencia; 
e) manifestado recelos (14). 
 
Gabarito Comentado da Prova ESAF de 2003 
Questão 25 
LETRA A. No texto diz o contrário: eles são a base de apoio ao imposto. 
LETRA B. Falso. Quem aceitaria uma implantação gradual são os ministérios de 
Economia e Finanças. Nesse trecho, o texto não menciona a posição dos outros 
ministérios. 
LETRA C. A palavra “suceden” (substituem) não é sinônima de “secundan” 
(apóiam). 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
24 
www.pontodosconcursos.com.br 
 
LETRA D. Verdadeira. A alternativa é quase igual, mas no texto aparece 
desfigurada por causa dos travessões e parênteses. 
LETRA E. O conteúdo da afirmação é verdadeiro, mas pertence ao que foi dito por 
outros ministros (Transporte e Produção). 
 
Questão 26 
LETRA A. Não foi intransigente porque já fez 12 concessões. Observe a incidência 
da questão verbal em isso: “se han aprobado” (pretérito perfecto compuesto del 
indicativo) indica ação a ser realizada. 
LETRA B. O texto menciona que há muitos setores insatisfeitos. 
LETRA C. Verdadeira. Questão confirmada através de uma inferência muito 
indireta. Colocar em “entredicho” equivale a questionar. Como o texto menciona 
que já houve muitas concessões e se estudam outras, reforça o conceito que 
fecha o penúltimo parágrafo: se ele for diminuído, não haverá a arrecadação 
esperada. 
LETRA D. Contradiz a afirmação do texto de que há pelo menos dois setores 
públicos que pedem isenção e ainda “no han sido” (pretérito perfecto compuesto del 
indicativo) = não foram, atendidos. 
LETRA E. Há uma ameaça de se pedir inconstitucionalidade, ainda não 
concretizada. 
 
Questão 27 
Questão totalmente gramaticalizada SOBRE pretérito perfecto compuesto del 
indicativo 
LETRA A. Verdadeira. O particípio “hecho” (feito) é o único irregular das cinco 
alternativas, mas é o único que forma com o adjetivo “patente” (evidente) um 
conjunto similar ao do enunciado. 
LETRA B. Sentido oposto ao do enunciado, não houve compreensão por parte dos 
interesses opostos ao ITB. 
LETRA C. Sentido diferente do enunciado: “lenidad” significa “suavidade” 
LETRA D. O texto não menciona tal crítica veemente. 
LETRA E. Esta alternativa já se aproximava muito do significado do enunciado, 
porque “recelos” não indica acordo. Mas também não indica oposição manifesta e, por 
isso, perde para a letra A, que é a mais aproximada ao enunciado da questão 
(“reacios”). 
 
 
 
 
CURSO ON-LINE – ESPANHOL EM EXERCÍCIOS P/ RECEITA FEDERAL 
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO 
25 
www.pontodosconcursos.com.br

Continuar navegando

Materiales relacionados