Logo Studenta

Comunicación oral y escrita

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

Lenguaje Oral y Escrito 
Teoría y práctica de la 
comunicación 
Guía de Conceptos 
Unidad I 
 
 
Lenguaje Oral y Escrito – Unidad I 
 
Guía de Conceptos – Material Básico 1 
 
 
Contenido 
COMUNICACIÓN ............................................................................................................................ 2 
CONCEPTO: .............................................................................................................................. 2 
DEFINICIÓN DE COMUNICACIÓN ................................................................................................... 2 
LOS TRES ELEMENTOS ESENCIALES DE LA COMUNICACIÓN ............................................................. 2 
EL PROCESO DE LA COMUNICACIÓN ............................................................................................. 2 
LOS ELEMENTOS BÁSICOS DE LA COMUNICACIÓN .......................................................................... 2 
BARRERAS O INTERFERENCIAS EN LA COMUNICACIÓN ................................................................... 3 
LOS NIVELES SOCIALES DEL LENGUAJE ............................................................................................ 3 
PARA HABLAR BIEN: ................................................................................................................... 3 
HABLAR BIEN ES: ...................................................................................................................... 4 
A. LENGUAJE NATURAL .......................................................................................................... 4 
B. LENGUAJE ESPECIALIZADO ................................................................................................. 4 
EL LENGUAJE, LA LENGUA Y EL HABLA ............................................................................................. 5 
LENGUAS EN CONTACTO, BILINGÜISMO Y DIGLOSIA ........................................................................... 5 
EL BILINGÜISMO ........................................................................................................................... 7 
CLASES DE BILINGÜISMO ............................................................................................................ 7 
LA DIGLOSIA ................................................................................................................................. 9 
BILINGÜISMO Y DIGLOSIA. ........................................................................................................... 9 
RASGOS QUE DEFINEN LA DIGLOSIA. ............................................................................................ 9 
LAS FUNCIONES DEL LENGUAJE .....................................................................................................10 
SUS FUNCIONES SON: ...............................................................................................................10 
BIBLIOGRAFÍA CONSULTADA ..........................................................................................................11 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Lenguaje Oral y Escrito – Unidad I 
 
Guía de Conceptos – Material Básico 2 
Comunicación 
Concepto: 
Comunicación significa trasmitir mensajes que deben ser comprendidos y recordados, es 
decir, transmitir y recibir. 
Definición de comunicación 
Es la acción y el efecto de comunicar algo o de comunicarse. 
Procede del adjetivo latino “comunis” que significa común. Del verbo latino comunicarse, 
puede traducirse como: compartir, a tener comunicaciones con otros. 
 Los tres elementos esenciales de la 
comunicación 
Son: intelecto o sea pensamiento – emoción o sea sentimiento – voluntad o sea acción. Es 
comunicar algo que se sabe, se siente y del cual se es consciente. 
¿Por qué la comunicación es un fenómeno social? 
Porque comunicarse es entrar en relación con los demás. El hombre es un ser social. 
El proceso de la comunicación 
Es un proceso en el que el sujeto EMISOR establece contacto con un sujeto RECEPTOR 
transmitiéndole un MENSAJE. 
Los elementos básicos de la comunicación 
 
Fuente: Elaboración propia 
 
- Emisor: Persona que emite el mensaje. 
- Receptor: Persona o personas que reciben el mensaje emitido. Puede ordenar el 
mensaje y emitir otro como respuesta. 
ILUSTRACIÓN 1: ELEMENTOS BÁSICOS DE LA COMUNICACIÓN 
Lenguaje Oral y Escrito – Unidad I 
 
Guía de Conceptos – Material Básico 3 
- Mensaje: Idea o ideas expresadas por el emisor. 
- Canal: Medio que utiliza el emisor y el receptor para ponerse en contacto 
o Directos: La voz, gestos, movimientos etc. 
o Indirectos: Teléfonos, cartas, telégrafos, radio, cine, etc. 
- Código: Normas y reglas establecidas para comunicarse, como el alfabeto Morse, 
símbolos matemáticos, químicos, etc. 
- Contexto: Entorno ambiental, social y humano que condiciona el hecho de la 
Comunicación. 
Barreras o interferencias en la 
comunicación 
Son elementos perturbadores que interfieren a que llegue el mensaje al receptor. Pueden ser 
de origen interno o externo. 
Barreras internas: 
Están en el emisor (habla despacio, muy rápidamente, utiliza vocablos difíciles), en el receptor 
(está distraído, le molesta el compañero, sufre de alguna dolencia, sufre trastornos 
emocionales). 
Barreras externas: 
Cuando la interferencia viene del exterior. 
Los niveles sociales del lenguaje 
No es difícil encontrar personas que poseen elocuencia natural, pero sí, la disposición para 
hablar bien y correctamente, que se consigue con la educación y el ejercicio. 
Se reconoce la elocuencia natural, a través de la persuasión, la emoción el convencimiento y 
la sugestión que producen estas personas, cuando se dirigen a los demás, es decir que 
hablan con precisión, claridad y soltura, donde “la palabra es el vehículo, la expresividad es 
el puente que permite el enlace entre el pensamiento, los sentimientos y la voluntad”. 
Las palabras conforman el lenguaje y son la expresión simbólica del pensamiento. 
La imaginación es un auxiliar poderosísimo de la memoria y ayuda a ésta con toda eficacia. 
Para hablar bien: 
Conocerse a sí mismo (fortalezas y debilidades en el lenguaje). 
Ejercitar la memoria y la imaginación, lo que permite identificar todo lo conocido y/o 
experimentado). 
El lenguaje es un medio de comunicación mental entre los seres humanos, si se aísla a la 
persona, disminuye su lenguaje. 
Está demostrado que la persona que posee un vocabulario pobre o limitado para expresar 
sus ideas, sentimientos y reflexiones, tiene menos necesidades, sentimientos y reflexiones 
que el que posee dos o cinco mil palabras para expresarlas. 
Lenguaje Oral y Escrito – Unidad I 
 
Guía de Conceptos – Material Básico 4 
Hablar bien es: 
- Utilizar las palabras adecuadas. 
- Elegir las palabras correctas.(sinónimos) 
- Ordenar las palabras para expresarlas (sintaxis) 
Un vocabulario mínimo (2.000 palabras) indica número ilimitado de ideas, situación que se 
amplía escuchando radio y mirando TV, que aunque no la comprende a profundidad, lo 
entiende, para una comunicación coloquial; es cuando decimos que los jóvenes se expresan 
bien, pero muchas veces no reflexionan sobre el contenido de sus discursos. 
Todo esto indica, que en ocasiones, el lenguaje se presenta como un obstáculo que marcan 
las diferencias sociales y culturales entre las personas. No todas adquieren el mismo nivel en 
el uso del lenguaje; hay diferencias regionales y en las formas de comunicación. 
A. Lenguaje natural 
Nivel popular: 
Lenguaje elemental de unas 2.000 palabras que lesirve al ser humano para cubrir sus 
necesidades básicas de expresión. Sin embargo, si escucha radio y TV, comprende un N.º 
mayor, aprox. 5.000 palabras, cuyos significados comprende y puede entender con facilidad 
lo que escucha. 
Nivel familiar: 
Es difícil de delimitar, pues depende del nivel social de cada familia; condicionado no sólo por 
el grupo social y cultural, sino por la mentalidad de sus miembros, que rechazan los vocablos 
o expresiones de uso corriente del ambiente. Ponen énfasis a expresiones, frases que para 
ellos, tiene significado especial y concreto, ya sea por tradición o costumbre de cultura. 
Nivel coloquial: 
Son las expresiones lingüísticas utilizadas con los amigos más íntimos y/o de más confianza. 
Se caracteriza por la riqueza y variedad de palabras que entran y salen de moda, como los 
modismos. 
B. Lenguaje especializado 
Lenguajes específicos: 
Son vocablos y expresiones que pertenecen a campos específicos de la actividad humana. 
Ej. El fútbol, la publicidad, el ambiente taurino (carrera de caballos). 
Lenguaje científico: 
Son las terminologías científicas de las ciencias y la tecnología. La Medicina, con sus 
diferentes especialidades, el cine, la navegación, la imprenta, la Odontología, la Química, la 
electrónica, etc. 
Lenguaje culto: 
Cuando se usa un lenguaje bien cuidado, tanto en lo fonético, como en la morfología, la 
construcción de las frases; se cuida la pureza de la lengua evitando el uso de palabras 
Lenguaje Oral y Escrito – Unidad I 
 
Guía de Conceptos – Material Básico 5 
anticuadas, caídas en desuso y/o chabacanas, así como vocablos de otras lenguas. 
Considerar que el castellano es muy rico en sinónimos, aprender a utilizarlas y a utilizarlas 
correctamente. 
Lenguaje poético: 
Se usa específicamente en las obras líricas (odas de amor y/o dolor); el uso de los recursos 
literarios, la versificación, el lenguaje poético con todas sus características, etc. 
“Expresarse bien, es consecuencia de pensar ordenadamente” 
 
El lenguaje, la lengua y el habla 
Las diferencias entre lenguaje, lengua y habla son muy importantes a la hora de adentrarnos 
en el estudio del lenguaje y de la lingüística. 
Definiciones básicas que nos permitan discernir unos conceptos de otros. 
Podemos entender el lenguaje como la capacidad de poder establecer comunicación 
mediante signos, ya sean orales o escritos. De esta manera, el lenguaje presenta muchísimas 
manifestaciones distintas en las diversas comunidades que existen en nuestro planeta. Estas 
manifestaciones son las que conocemos por lenguas o idiomas, como el español, el inglés, 
el francés o el alemán. No sería correcto hablar, por tanto, de “lenguaje español” o de 
“lenguaje francés”. Es importante saber emplear los términos con la precisión que merecen. 
Por otro lado, la lengua es, un sistema de signos que los hablantes aprenden y retienen en 
su memoria. Es un código, un código que conoce cada hablante, y que utiliza cada vez que 
lo necesita (que suele ser muy a menudo). Este código es muy importante para el normal 
desarrollo de la comunicación entre las personas, pues el hecho de que todos los hablantes 
de una lengua lo conozcan es lo que hace que se puedan comunicar entre sí. 
Y, entonces ¿qué es el habla? Es la plasmación de lo anterior, la recreación de ese modelo 
que conoce toda la comunidad lingüística. Es un acto singular, por el cual una persona, de 
forma individual y voluntaria, cifra un mensaje concreto, eligiendo para ello el código, los 
signos y las reglas que necesita. Dicho de otra manera, es el acto por el cual el hablante, ya 
sea a través de la fonación (emisión de sonidos) o de la escritura, utiliza la lengua para 
establecer un acto de comunicación. 
Lenguas en contacto, bilingüismo y 
diglosia 
En el mundo contemporáneo es una realidad habitual el hecho de que dos o más idiomas 
estén en contacto por razones políticas, culturales, económicas, etc. El resultado es que la 
mayor parte de los países del mundo viven en una situación en la que coexisten varias 
lenguas, es decir, en una situación de multilingüismo: 
Lenguaje Oral y Escrito – Unidad I 
 
Guía de Conceptos – Material Básico 6 
eso significa que hay más lenguas que estados. Casi no hay ningún país que sea 
completamente monolingüe, es decir, que posea una única lengua. 
Por ejemplo, el español es una lengua hablada en 24 países del mundo. En muchos de esos 
países convive con otras lenguas a las que influencia a la vez que es influenciado por estas. 
Debido a esta convivencia las lenguas se enriquecen y van cambiando. 
El español convive con muchas otras lenguas, debido a las migraciones de los últimos años 
cada vez se oyen hablar más lenguas en España. Entre ellas las más extendidas son el árabe, 
el rumano y el portugués entre otras. Después en todas las zonas turísticas existe una gran 
cantidad de "extranjeros" que viven parcial o permanentemente en España. Entre otras 
encontramos el inglés, el alemán y las lenguas escandinavas. 
En Ceuta y Melilla, las ciudades españolas en territorio africano, el español convive con el 
árabe. 
En Estados Unidos hay más de cuarenta millones de hispanohablantes que viven allí y se 
piensa que cada vez serán más numerosos. Es innegable lo que las dos lenguas se están 
influenciando, sobre todo en aquellas partes donde el bilingüismo está más extendido. 
Las lenguas indígenas americanas que existían antes de la llegada de los españoles al 
territorio americano fueron y siguen siendo muy numerosas. Algunas de estas lenguas 
murieron pero afortunadamente muchas han sobrevivido. Vamos a mencionar solamente las 
que son más habladas. Hay mucha discrepancia sobre el número de hablantes porque las 
clasificaciones son muy diferentes. Ofrecemos una aproximación. 
1) El quechua hablado por unos 9 a 14 millones en Bolivia, Perú, Argentina, Ecuador y 
Colombia. 
2) El guaraní, en Paraguay, Brasil, Bolivia y Argentina, se calculan sus hablantes entre 
7 y 12 millones. 
3) El aimara, en Bolivia y Perú, son alrededor de 2 millones de personas que lo hablan. 
4) El náhuatl en México, con un número de entre 2 y 5 millones. 
5) El maya sobre 1 millón, en Guatemala y México. 
Durante mucho tiempo estas lenguas sólo eran habladas en las familias porque a nivel escolar 
y en las escuelas sólo se admitía el castellano. Hoy en día hay un gran número de personas 
totalmente bilingües que combinan su lengua con el castellano. 
Además las constantes migraciones de personas de unos países a otros están creando 
sociedades no sólo multiculturales sino también políglotas. Por supuesto están los latinos en 
Estados Unidos que se han convertido en la segunda minoría en Estados Unidos. Estar en 
un hotel en Miami o Los Ángeles es como estar en Latinoamérica. Se oye español por todas 
partes. Pero también España donde la migración cada vez es más fuerte y donde, sobre todo 
en las grandes capitales cada vez se oyen más lenguas diferentes. 
Estas migraciones ya alcanzan la segunda generación. Y son los jóvenes los que más se 
enriquecen de esta pluralidad lingüística. En sus casas, sean rumanos, chinos o africanos 
hablan su lengua materna en la familia pero ya han aprendido de pequeños la lengua del país 
de adopción que dominan como los nativos porque muchas veces lo son. 
 
Lenguaje Oral y Escrito – Unidad I 
 
Guía de Conceptos – Material Básico 7 
El Bilingüismo 
El bilingüismo es la capacidad de una persona para utilizar indistintamente dos lenguas en 
cualquier situación comunicativa y con la misma eficacia comunicativa. 
El bilingüismo definido por el DRAE (Diccionario de la Real Academia Española): "uso 
habitual de dos lenguasen una misma región o por una misma persona"; bilingüe es el "que 
habla dos lenguas", sin más precisiones. 
Clases de bilingüismo 
Para reconocer las clases de bilingüismo tenemos en cuenta los dos elementos señalados 
en la definición que da el DRAE: el individuo y la sociedad. 
I. Bilingüismo individual. 
El que tiene en cuenta a la persona y a todo aquello que ocurre en ella como bilingüe. Debido 
a la diversidad de situaciones este bilingüismo adopta nombres distintos: 
A) Según la relación entre lenguaje y pensamiento 
Al oír un mensaje el bilingüe puede entenderlo mejor en la lengua predominante, 
generalmente la materna (b. compuesto), o por igual en las dos (b. coordinado). En el primer 
caso, la contestación al mensaje será en la lengua predominante; en el segundo, se 
contestará en la misma del mensaje recibido. 
• Ej.1: Alba, cuya lengua materna es el español, ha estudiado inglés en primaria y en el 
Instituto Británico (b. compuesto). 
• Ej. 2: María, de padre alemán y madre española, tiene dos lenguas maternas, vive en 
Madrid y estudia en un colegio alemán bilingüe (b. coordinado). 
B) Según el grado de conocimiento de la lengua 
Puede ocurrir que se conozca una lengua mejor que otra (b. dominante) o las dos por igual 
(b. equilibrado). 
• Ej.: En el ejemplo anterior Alba (b. dominante) y María (b. equilibrado). 
C) Según la edad de adquisición 
a) Bilingüismo de infancia: 
El niño que aprende dos lenguas a la vez (bilingüismo simultáneo) o aprende primero la 
materna y después la otra (bilingüismo consecutivo). 
• Ej. 1: María (bilingüismo simultáneo) y Alba (bilingüismo consecutivo) del ejemplo 
anterior. 
• Ej. 2: Virginia es una ucraniana de padre rumano y madre ucraniana quien aprendió 
como lenguas maternas el rumano y el ucraniano (b. simultáneo) y a los ocho años 
comenzó el aprendizaje del ruso en la escuela (b. consecutivo). 
b) Bilingüismo de adolescencia: 
Cuando se aprende una lengua en la enseñanza secundaria (12 a 18 años). 
• Ej.: Muchas personas comienzan a estudiar francés o alemán en la adolescencia, 
generalmente durante la enseñanza secundaria. 
Lenguaje Oral y Escrito – Unidad I 
 
Guía de Conceptos – Material Básico 8 
c) Bilingüismo de edad adulta: 
Cuando se aprende una lengua a partir de los 18 años. 
• Ej. 1: Luís, español, estudió filosofía y comenzó el aprendizaje del alemán a los 24 
años. 
• Ej. 2: Virginia, ucraniana, que es trilingüe en la actualidad, por razones de emigración, 
está aprendiendo su cuarta lengua, el español. 
D) Según la categoría social de las lenguas: 
Cuando se valora a las dos lenguas por igual (bilingüismo aditivo) o se valora a una más que 
a otra (bilingüismo sustractivo). 
• Ej.1: El catalán, el euskera, el gallego y el valenciano tienen la misma valoración que 
el castellano en cada una de las comunidades respectivas (bilingüismo aditivo). Pero 
en las relaciones entre éstas y otras comunidades de España el castellano tiene una 
valoración superior, así como a escala internacional (bilingüismo sustractivo). 
E) Según la identidad cultural: 
cuando el bilingüe conoce la cultura de ambas lenguas (bilingüismo bicultural) o sólo la de la 
materna (bilingüismo monocultural). 
• Ej.: La mayor parte de los bilingües españoles de inglés solamente conocen la cultura 
española (bilingüismo monocultural), en cambio una persona como María, que estudia 
en un colegio bilingüe español - alemán y viaja a Alemania conoce las dos culturas 
(bilingüismo bicultural). 
F) Según el nivel de conocimiento y uso de la lengua 
Los bilingües usan las lenguas de distinta manera, con un grado de conocimiento relacionado 
con los niveles a los que nos referíamos en la definición. 
En esto influyen la edad, la memoria, la inteligencia y la motivación de la persona (factores 
internos); también, la familia, la comunidad a la que se pertenece, la escuela, el contacto con 
los medios de comunicación y el correo (factores externos). 
• Ej.: No es igual el grado de competencia de Marisol, que usa una de las lenguas de 
vez en cuando o en el trabajo, que el de Enrique, que se relaciona en sus ratos de 
ocio con personas de dicha lengua, lee periódicos, escribe correos, viaja al país de la 
lengua, perfecciona con el estudio y la lectura de libros en esa lengua. 
II. Bilingüismo social. 
Llamamos así al bilingüismo de una sociedad en la que se hablan dos lenguas o más. De 
acuerdo con esto la mayor parte de los países del mundo son bilingües, aunque no en todos 
los casos es igual. 
 
 
 
 
Lenguaje Oral y Escrito – Unidad I 
 
Guía de Conceptos – Material Básico 9 
La diglosia 
Bilingüismo y diglosia. 
Ambas palabras se refieren a la utilización de dos lenguas, pero mientras el bilingüismo se 
refiere a la presencia de dos lenguas y a las implicaciones individuales y sociales que hemos 
visto, la diglosia estudia el distinto papel que ambas lenguas representan en el grupo social 
que las utiliza, dónde y cuándo la comunidad las utiliza. Las circunstancias políticas y sociales 
tienen un papel importante en la aparición de la diglosia. 
La diglosia analiza el uso desequilibrado de dos lenguas en una comunidad bilingüe, ya que 
raramente se da lo contrario. Así se habla de: 
a) Utilización alta: cuando una lengua (lengua A) es utilizada como vehículo de cultura: 
educación, comercio, organismos oficiales, medios de comunicación, literatura. 
b) Utilización baja: si la lengua (lengua B) se utiliza en el ambiente familiar, en fiestas 
populares, entre amigos. 
 
• Ej.: El euskera (y las demás lenguas), antes de la Constitución de 1978, es un ejemplo 
de "utilización baja" en la comunidad vasca. Se hablaba principalmente en algunos 
ambientes familiares, en actividades de ocio, etc. No se usaba en la educación ni en 
los medios de comunicación; su literatura ha sido escasa, sobre todo antes del siglo 
XX. 
• El castellano ha tenido una "utilización alta" en dicha comunidad: educación, 
periódicos, escritores, documentos oficiales, etc. 
• Actualmente el País Vasco, en su relación con el castellano, ya no es diglósico, sino 
bilingüe: "utilización alta". 
Rasgos que definen la diglosia. 
Para una caracterización más completa de la diglosia se emplean los siguientes rasgos: 
a) Función: la lengua A es utilizada en la educación, medios de comunicación, etc.; la 
lengua B se utiliza en el contexto familiar. 
b) Prestigio: se valora socialmente más A que B. 
c) Herencia literaria: la literatura culta se escribe en A; en B aparecen escritos de menor 
valor literario o no aparecen. 
d) Adquisición: La lengua A se adquiere y perfecciona en la escuela y la B en casa, 
como materna. 
e) Estabilidad: la situación de A y B se ha fijado a lo largo de siglos. 
f) Gramática: la lengua A tiene gramática, diccionario, etc.; B no los tiene y, si los tiene, 
son poco conocidos por los hablantes. 
 
 
 
Lenguaje Oral y Escrito – Unidad I 
 
Guía de Conceptos – Material Básico 10 
Las funciones del lenguaje 
Las funciones del lenguaje aluden a las finalidades del uso de la lengua. Todas las conductas 
verbales, todos los actos comunicativos que se realizan por medio de la palabra, oral o escrita, 
tienen propósitos o finalidades. 
Lenguaje: es la encadenación ordenada de palabras, que expresamos al hablar o al escribir. 
Sus funciones son: 
a) Función referencial: El acento está puesto en la comunicación de datos, hechos, 
ideas, por lo tanto es el elemento llamado referente. Textos científicos o expositivos. 
 
b) Función apelativa o conativa: El acento está puesto en el receptor, sobre quien se 
influye para que actúe o piense de cierta manera. Ej. la publicidad y los discursos 
políticos. Tambiéncuando se desea llamar la atención del oyente o receptor. Ejemplo: 
¡Hola! ¡Vengan aquí! 
 
c) Función emotiva o expresiva: Indica estado de ánimo, sentimientos de placer o de 
dolor que emana del emisor. Ejemplo: ¡Me entristece esa noticia! ¡Qué alegría! 
 
d) Función fática: Esta función aparece cuando el mayor interés de los participantes es, 
mantener abierto el canal de comunicación. Ej. ¡Oiga! ¿Me entiende bien? ¡Hola! 
¡Hola! 
 
e) Función poética: Se manifiesta a través de los textos literarios. Por ejemplo la poesía 
que trabaja con el lenguaje a través de imágenes sensoriales. 
 
f) Función metalingüística: Se refiere a la reflexión sobre el propio lenguaje. Por 
ejemplo: Cuando buscamos el significado de una palabra en el diccionario. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Lenguaje Oral y Escrito – Unidad I 
 
Guía de Conceptos – Material Básico 11 
 
Bibliografía consultada 
 
▪ Diccionario de Sinónimos y Antónimos. 
▪ Fernández, M. y Aguiar, J. (2010). Lengua española: teoría y práctica. Asunción: AGR 
Servicios Gráficos S.A. 
▪ La Guía. Lengua. Los conceptos de lenguaje, lengua y habla. Disponible en: 
http://lengua.laguia2000.com/general/los-conceptos-de-lenguaje-lengua-y-
habla#ixzz2ZkCXIBnl 
▪ Real academia de la lengua (2010). Gramática de la lengua castellana. Madrid: 
Espasa Calpe. 
▪ Real academia de la lengua (2009). Diccionario de la lengua castellana. Madrid: 
Espasa Calpe. 
 
http://lengua.laguia2000.com/general/los-conceptos-de-lenguaje-lengua-y-habla#ixzz2ZkCXIBnl
http://lengua.laguia2000.com/general/los-conceptos-de-lenguaje-lengua-y-habla#ixzz2ZkCXIBnl

Continuar navegando