Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
IM PR IM IR Voltar GA BA RI TO Avançar 2 ESPANHOL – Comprensión de texto 4. UEGO Segundo os princípios normativos da gramática da língua espanhola, prescreve- se que: ( ) el plural de las palabras “ferrocarril”, “automóvil” y “civil”, que aparecen en el texto, sería “ferrocarriles”, “automóviles” y “civiles”. ( ) el equivalente en portugués a la palabra “todavía”, que aparece en la oración “Todavía, hoy, algunos indígenas africanos piensan que, si les hacen una fotografía, se llevarán su alma junto a su imagen”, es “ainda”. ( ) la traducción al portugués de las siguientes palabras retiradas del texto: “largo”, “juguete”, “automóvil”, “butacas”, es, respectivamente: “longo”, “brinquedo”, “ônibus”, “poltronas”. ( ) la palabra “del”, que figura repetidamente en este artículo periodístico, es la contracción de “de” más “el”. ( ) el significado opuesto al contenido en la palabra “también”, que forma parte de la oración “pero también por la gente que no pretende hacer daño a nadie”, es el que posee la palabra “tampoco”. El doble Abrí la puerta central del armario de tres cuerpos que heredé de mis padres, corrí las chaquetas hacia un lado y apareció en el fondo mi clon con los ojos abiertos, aunque yo se los cierro siempre después de usarlos. Precisamente, lo había encargado sin sistema nervioso para evitar estas situaciones violentas. No es que me pida nada o me reproche esto o lo otro, pero no puedo soportar la neutralidad con la que me observa desde las profundidades del armario. Parece un doble imaginario más que uno real. Yo tenía, como todo el mundo, una réplica fantástica de mí alojada dentro del pecho, junto a la bola de angustia, y lo que peor llevaba de esta copia era la indiferencia o la objetividad, no sé como llamarlo, con la que observaba mis penas y mis alegrías, mis aspiraciones y fracasos. Su forma de mirar era como ese jarro de agua fría con el que los aguafiestas celebran los éxitos ajenos. Sin embargo, poseía una influencia diabólica sobre mí. Hubo un momento en que todo lo hacía para él, aunque no se saciaba con nada, quizá porque había tenido una infancia muy triste, o tal vez porque estaba falto de una hormona. “Mira, este mes voy a ganar mucho dinero”, le decía yo, “quizá podamos ir a Tailandia o a Ciudad Real”. Detesto viajar, lo hacía para alegrarle un poco, pero no conseguí arrancarle un gesto de reconocimiento. También desaprobaba mis libros, como si los escribiera por gusto, cuando sabía lo que me costaba levantar una frase. Si no hubiera sido por él, a buenas horas me habría dedicado a la literatura. Así que cuando anunciaron lo de los clónicos vi que era mi oportunidad de cambiar de doble y encargué uno sin nervios. Pero me ha dado un resultado horrible. De hecho, he vuelto a escribir y, lo que es peor, a fumar. Sólo falta que empiece otra vez a masturbarme. Para cada uma das questões a seguir, assinale verdadeiro ou falso: 5. UEGO Sobre o protagonista do texto, comenta-se: ( ) él no se encuentra muy satisfecho con el clon que ha encargado. ( ) su doble tiene una personalidad extrovertida y entusiasta. ( ) el protagonista hace alusión, a lo largo del texto, a su faceta de escritor. ( ) él prefirió encargar su clon sin nervios. ( ) el protagonista del relato hace mención a la réplica de nosotros mismos que todos llevamos dentro. 6. UEGO O texto permite as seguintes inferências: ( ) el calificativo “aguafiestas” que aparece en el texto se refiere a aquellas personas que tratan de menoscabar la felicidad del prójimo. ( ) la expresión del texto “jarro de agua fría” tiene la denotación de desilusión. ( ) cuando el protagonista dice “sabía lo que me costaba levantar una frase”, él se está refiriendo a las dificultades que entraña la labor de escribir. ( ) la locución del texto “sin embargo” tiene como equivalente en la lengua española “no obstante”. ( ) el verbo “empiece” que aparece en la última oración del texto tiene como infinitivo “empiezar”. IM PR IM IR Voltar GA BA RI TO Avançar 3 ESPANHOL – Comprensión de texto 7. UEGO Conforme os princípios gramaticais da Real Academia da Língua Espanhola: ( ) las formas “en el” y “con los”, que aparecen en el texto, pueden contraer en español con el siguiente resultado: “nel” y “coneles”. ( ) la palavra “mí” que aparece en la oración “Sin embargo, poseía una influencia diabólica sobre mí” va acentuada gráficamente para diferenciarla de la homófona con función determinativa y carácter posesivo. ( ) el verbo “había tenido” constituyente de la cláusula “quizá porque había tenido una infancia muy triste” se refiere a una acción pasada anterior a otra acción referencial igualmente pasada. ( ) en la cláusula “no sé como llamarlo” la palabra “sé” forma parte de la conjugación del verbo “ser”. ( ) los pronombres “los” y “lo” de la proposición “aunque yo se los cierro siempre después de usarlos” sustituyen, respectivamente, a “los clones” y “los ojos”. 8. UEGO Ainda sobre a compreensão do texto, julgue os seguintes comentários: ( ) el relato expuesto por el protagonista tiene un carácter autobiográfico. ( ) al personaje principal le gusta mucho viajar. ( ) el clon de la historia permanecía tras la puerta del dormitorio de los padres del protagonista. ( ) al clon le encantaba la idea de ganar mucho dinero. ( ) los viajes habían sido la gran pasión e ilusión en la vida del narrador. El 30% de la energía se malgasta por el uso ineficiente en casas, empresas y vehículos El 80% del consumo energético mundial procede de los combustibles fósiles (petróleo, gas natural y carbón), cuyo uso emite gases dañinos que calientan el planeta. Con las tendencias actuales no se puede sostener ningún modelo de desarrollo económico que sea compatible con la preservación del medio ambiente. Sin cambios legislativos adecuados, su menor coste seguirá estimulando el actual uso ineficiente de los combustibles fósiles tradicionales, y cualquier modelo de desarrollo económico será “insostenible”, es decir, incompatible con la calidad del medio ambiente. Las técnicas necesarias para usar la energía más eficazmente ya existen, pero su aplicación está dificultada por una serie de “imperfecciones de mercado”, corregibles por los Gobiernos, y entre las que se encuentran: la falta de información y preparación técnica, poca investigación, pequeña eficiencia en el consumo, la incertidumbre empresarial sobre la rentabilidad de las inversiones en tecnologías de alta eficiencia, la falta de incentivos para abordarlas. Actualmente, las energías renovables (hidráulica, solar, eólica, geotérmica y por biomasa), que no emiten gases perjudiciales, satisfacen el 14% del consumo energético mundial. El principal freno a su crecimiento es el alto riesgo económico que suponen, aunque los costes de éstas han declinado con rapidez hasta el punto de hacerlas competitivas frente a combustibles fósiles. (El País, 26 set. 2000, adaptado.) 9. UnB-DF Bajo la expresión “tendencias actuales” (1. 2-3), se nota que el texto I considera el consumo de energía fósil ( ) un factor amenazador para la preservación ambiental. ( ) una acción que contradice la idea de desarrollo unida al equilibrio ecológico. ( ) una estrategia altamente recomendable. ( ) no renovable como un reto imposible de enfrentar. 10. UnB-DF En el texto I se lee que, actualmente, el crecimiento del uso de energía renovable es pequeño, entre muchas razones, porque ( ) hay desconfianza en relación a su viabilidad económica. ( ) los gobiernos y leyes no incentivan inversiones para aumentar el consumo de ese tipo de energía. ( ) hasta el momento ese tipo de energía es incapaz de competir económicamente frente a la energía fósil. ( ) el ciudadano común no se moviliza lo suficiente para defender su supervivencia.
Compartir