Logo Studenta

1- Annick Louis

¡Estudia con miles de materiales!

Vista previa del material en texto

Annick Louis. Instrucciones para buscar a Borges en la Revista Multicolor de los Sábados 
Borges en revista Multicolor: Obras, reseñas y traducciones inéditas de Jorge Luis Borges es parte de un movimiento de recuperación de lo que aparece como la “obra secreta” de Borges. Se difunde la idea de la existencia de una obra secreta de Borges, pero es difícil precisar su extensión real. 
La reedición de los tres primeros volúmenes críticos de Borges tmb es parte de este mov de recuperación. Éstas comparten otra característica (con Borges en revista Multicolor): la de presentarse desprovistas de un estudio crítico. La laguna en este caso es menos importante porque son reediciones, en cambio en Borges en… se propone por primera vez poner en forma de volúmen textos que sólo habían sido editados en el suplemento cultural del diario Crítica.
El retorno de textos abandonados por Borges en sus soportes originales plantea una serie de problemas; pero no deja de poner de manifiesto la ausencia de una reflexión crítica sobre este fenómeno (más allá de aquellos que analizan la aparición de “nuevos Borges”) → Los escasos debates surgidos alrededor de estas ediciones se habían limitado a dos problemas:
1. Se cuestionaba la calidad de la obra que Borges prefirió no editar en volumen → argumento con el cual el mismo Borges justificaba sus elecciones
2. La aparición de estas ediciones ha dado lugar a una serie de discusiones acerca de la legitimidad de un accionar que parece contradecir la voluntad del autor → María Kodama; debates tiran para el lado de los rencores personales, simpatías o rechazos a su persona
Falta de documentos para saber qué pingo quería hacer con los textos. La consecuencia es la dificultad de conciliar una concepción del autor en la cual éste encarna una autoridad invariable e incuestionable y ciertas concepciones y prácticas de Borges que proponían una subversión de esta noción
Idea de “obra temprana” de Borges → son presentados como el espacio de formación de la obra del “Borges maduro”; en la obra de juventud se encontrarían los gérmenes. Sus “obras mayores” serían otras: las que corresponden al período que se inicia en los años 40. La producción del joven Borges aparece como el espacio de constitución de un proyecto que alcanzaría su verdadera eficacia y calidad en escritos posteriores. El texto se ve así despojado de su especificidad literaria, para transformarse en un mero documento, antecedente o borrador.
|→ este tipo de interpretación es incompatible con ds principios sobre los que se construye la obra de Borges: (1) el rechazo de una jerarquía entre las obras en función de una progresión cronológica y (2) el rechazo de las nociones de borrador y texto definitivo → Borges desmitificó el carácter de “definitivo” de la forma impresa
La organización de las primeras Obras completas reniega de la cronología → se descarta la posibilidad de determinar la calidad de una obra en función de la fecha de su producción. No hay borrador de un texto definitivo sino un borrador de otro borrador de otro borrador → toda organización de textos resulta de un montaje artificial y voluntario
Criterio de división entre “obra reconocida” y “obra secreta” → no es una selección natural sino que es una estrategia de Borges la que determina la creación de una “obra secreta” inexistente para los lectores que habían seguido la carrera de Borges desde los 20
Las estrategias de recorte usadas se caracterizan por estar acompañadas por una reflexión sobre esta práctica y por el hecho de traducir en términos formales los principios que la rigen. Existe una relación entre los principios literarios que organizan su producción y este proceso de selección
La aparición de “nuevos Borges” plantea otro problema: la edición de los textos implica el pasaje de éstos de un tipo de soporte a otro → Borges es consciente de los efectos de sentido que esto implica
Arrancado de su contexto original de publicación, el texto se vuelve el centro de un trabajo de creación de un nuevo contexto. Borges tenía una conciencia aguda de los procesos a lo que es sometido un texto al ser objeto de tal desarraigo. El pasaje se acompaña de una reflexión sobre los diferentes medios y sobre las diferencias entre estos medios
Nuevo tipo de debate → sobre los textos rápidamente atribuidos a él cuando son anónimos o tienen pseudónimos
Tareas de un director 
La participación de Borges en Revista Multicolor de los Sábados plantea algunas dificultades específicas vinculadas a las características particulares del medio
Se trata de un material parcialmente retomado por Borges en diversos volúmenes. La edición de Atlántida (?) no permite apreciar realmente el trabajo hecho por Borges por tres razones: (1) porque no describe las condiciones específicas de publicación de los textos; (2) porque no especifica cuáles son los textos efectivamente firmados por Borges; y (3) porque separa fragmentos de textos publicados juntos. 	Comment by Abril Farias: dato de color: es la recopilacion de borges en revista multicolor de lo sabados, lo sé porque lo tiene mi abuela, queda lindo al lado de los cuentos completos de cortazar
Además, esta edición no incluye el material ya editado en volumen → no permite comparar versiones ni apreciar el trabajo realizado por el escritor sobre el material publicado en RMS → al lector no se le permite constatar el sistema de reciclaje y contextualización a los que son sometidos los textos
Los problemas respecto del rol de Borges en el suplemento surgen de cuestiones como la diagramación de las páginas, la ilustración y la organización del suplemento
Borges era codirector del suplemento. Sus declaraciones no permiten comprender su rol ni su influencia. 
Hay dos estrategias que pueden adoptarse frente a la RMS
1. Recorrerla provisto de una frontera imaginaria entre los textos de Borges y “el resto dela revista”. Fuera de los textos firmados, la presencia de Borges puede detectarse en la elección de ciertos escritores y ciertos temas
2. La actitud que eligió el propio Borges. (esto no lo entiendo bien ver p. 252)
Creo que se refiere a un texto de un tal Rivera, que habló de Borges en Crítica. 
La organización del volumen (CUÁL) y la selección de textos traducen un efecto creado por una real lectura del suplemento → lleva a buscar a Borges fuera de los límites trazados por la firma, atribuyéndole a Borges importantes escritos sin poder justificar su actitud a través de archivos o documentos fehacientes. 	Comment by Abril Farias: la revista
Sobre traducciones: los textos de los autores presentes de manera recurrente en escritos o en declaraciones de Borges le son atribuidos automáticamente.
Atribuir a Borges cada texto firmado por un desconocido que contiene una referencia que se encuentra en algún momento de la obra del escritor y cada traducción de un autor que le gustaba, es una actitud que sólo puede justificarse por el deseo de ver su nombre asociado al descubrimiento de “nuevos Borges” o por un objetivo comercial (bardea a una tal Irma Zangara)
Sin embargo, es indiscutible que sobre la RMS parece planear “la sombra de Borges”. Textos que recuerdan a Borges llevan a atribuciones equivocadas. 
Las dos actitudes descritas comparten características. 	Comment by Carla Fredes: creo que se refiere a las estrategias que puse arriba
(a) Cuando críticos y compiladores perciben la “mano” de Borges en la selección de autores, son víctimas de un error de perspectiva, porque varios escritores que eran famosos en su momento hoy son menos conocidos (y hoy son pensados como típicamente “borgesianos”). → esta perspectiva del lector actual no justifica el hecho de atribuir a Borges la elección y/o la traducción de cada texto de estos autores publicado en la RMS. 
(b) Estas dos actitudes frente al suplemento comparten cierta falta de interés y desprecio por el medio original de publicación → lo rescatan como publicación “de mala calidad” en la que Borges hubiera tratado de poner al alcance de un lector poco culto textos pertenecientes a la “cultura alta”→ parece ser el único argumento para reivindicar la tarea de Borges en un medio de tan mala reputación, pero este rescate resulta paradójico → La idea de que el suplemento es una revista de mala calidad porque pertenece al Crítica puede explicar la indiferencia de la crítica por un material vasto y #fascinante
Descartados los dos prejuicios surge una nueva cuestión: si los temas y autores presentes en la RMS no responden necesariamente a la presencia de Borges, ¿en qué consiste la originalidad del trabajo realizado por él? 
El nacimiento de un pasaje 
La RSM nace de la necesidad de crear una nueva situación de recepción para una serie de tendencias que existían en el Crítica del comienzo de los ‘30. 
Implica la apertura de un espacio en el que puedan ser desarrollados elementos que caracterizaban al diario: la incorporación de nuevas técnicas permitía explotar las capacidades de un equipo de dibujantes, editando su producción en colores, y el tono literario que tenían algunas secciones encuentra un nuevo marco de edición gracias a la presencia de escritores-periodistas. 
Ciertas tendencias del diario (ej: pintura social, testimonio de época) se encuentran retrabajadas en el suplemento literario. → Algunas secciones y géneros cultivados por el diario se desplazan del diario al suplemento; éstos han ido adquiriendo una autonomía dentro del diario y configurando una “serie” hasta crear la posibilidad de un nuevo marco en donde inscribirse
¿Y cuál pingo fue el rol de Borges?	Comment by Abril Farias: no es acaso lo que nos preguntamos todes?
Una revista no puede ser resultado de un conjunto de prácticas literarias y gráficas o la reunión de un grupo de intelectuales por capos que sean. Hace falta algo más: una voluntad, una concepción de lo que es una revista literaria, una conciencia aguda del público al que se dirige, una concepción de la relación texto-imagen, el establecimiento de una relación con el marco de publicación.
Así, la RMS puede ser pensada como una totalidad, marcada por el marco en el que se edita (el diario) pero que propone al lector un nuevo pacto de lectura. 
Borges tiene una tarea #monumental. Debe colectar al frente de un equipo mixto (varias disciplinas) y dar forma a su suplemento, o sea: diferenciarlo a la vez del diario y de los suplementos literarios de otros diarios de la época
Dos tipos diferentes de tareas: existe un trabajo tradicional de colaborador y de escritor, pero también tareas como sugerir ilustraciones y corregir en los talleres.
Tuvo otros roles que no llevan siempre una firma:. La tarea de director es anónima; tmb la de traducción. La tarea de “corrector” lleva a más confusiones porque no se trata exclusivamente de una corrección de orden tipográfico, lingüístico o gramatical; ciertos textos fueron objeto de una corrección lexical y de estilo. 
Aun cuando parece imposible determinar el alcance del trabajo de corrección realizado, un estudio que pretenda decidir si los textos fueron o no escritos por Borges, es menos interesante que un análisis de las consecuencias de este fenómeno → lleva a una reflexión sobre la noción de autor → la noción de corrección puede permitir una emancipación de todo debate sobre la cuestión autorial (explica algo de unos dibujantes pero no entiendo pq en mi casa hay mucho ruido perdón; ver p. 257)
La lectura de RMS pone de manifiesto ciertas recurrencias y vasos comunicantes que crean la impresión de una marca/firma que reemplazaría la inscripción de los nombres de los directores en la tapa. 
Una de las marcas puede ser la “falta de señalización” de la revista, que traduce una concepción del público al cual se dirige el suplemento → las páginas no tienen puntos de referencia ni secciones estables; las que tienen se publican tan espaciadas que el lector de la época no puede recordarlas → así, el lector tiene la impresión de que ningún orden perdura más allá de un par de números y que con cada entrega debe volver a empezar la exploración
|→ se postula la necesidad de un lector activo, capaz de crear su propio recorrido de las páginas.
Las ilustraciones orientan la lectura y determinan la organización de la página, proponiendo un género al escrito. La relación texto-imagen traduce un trabajo de puesta a prueba de las expectativas genéricas del lector, ya que no existe ningún tipo de analogía estilística entre el relato y la ilustración
El suplemento retoma, recrea y parodia los tonos y las tendencias del diario; tmb coquetea con el lector, con sus expectativas, sus costumbres, aprovechando para proponerle otra cosa que aquello que encuentra en el diario
Resulta evidente la apropiación violenta de un espacio puesto a disposición de escritores y dibujantes, regentados por Borges. En la RMS se inscriben las preocupaciones literarias de un grupo y una época, entre las cuales sobresalen aquellas que caracterizan al Borges de los años 30
Tener en cuenta que la RMS es el medio cuyas características y modalidad de trabajos produjeron en Borges un pasaje a la narración. 
Más allá de la caza de brujas 
El autor hace un rastreo de la presencia de Borges en la RMS. Menciona (ver lista en pp. 259-260): textos firmados como ‘Jorge Luis Borges’, firmados como ‘JLB’, publicados bajo seudónimo, textos que son anónimos en el suplemento pero devienen textos de Borges en el pasaje a volumen
Una comparación entre Borges en Revista Multicolor de los Sábados y la ficha presentada (lo que dije arriba) permite una serie de conclusiones acerca de las concepciones a las que responde esta edición. 
Los textos firmados por Borges aún no editados en volumen son notas bibliográficas; en tanto, puede pensarse que Borges en Revista Multicolor presupone que esta zona de la producción borgesiana no justifica de por sí una edición y parece ser percibida como “menor”
La decisión de no incluir los textos ya publicados en volumen constituye un índice de la falta de rigor de la edición, que está dirigida a un público amplio interesado en la obra de Borges. Los responsables de ella manifiestan poco respeto hacia dicho público al suponerlo capaz de confiar en el tipo de argumentos propuestos para justificar el corpus. 
La dificultad para acceder a la RMS dificulta tmb la tarea de aquellos interesados en estudiar la puesta en edición y las características específicas del suplemento
Habla de una foto que sacó Sara Facio, que está en la contratapa y el interior de Borges en Revista Multicolor y evoca una imagen de Borges opuesta a la que surge de una lectura de la RMS → porque es viejo y en la biblio nacional, trabajo que es mucho más prestigioso que en el Crítica. Desde la elección misma de la foto, Borges en Revista Multicolor erradica las características específicas del trabajo de Borges en RMS: una tarea grupal, la reflexión irónica pero tmb el homenaje al marco de publicación, un trabajo subversivo sobre los géneros literarios, la parodia, la recuperación y la apropiación de recursos, tonos y relatos “populares”. Estas características se encuentran estrechamente relacionadas con el descubrimiento de una zona de productividad narrativa. La elección de esta imagen traduce una concepción del suplemento así como la persistencia de ciertos prejuicios que rodean al crítica	Comment by Abril Farias: TOTAL ENCIMA ES TODA LA CONTRAPORTADA

Otros materiales