Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
TEMA 20 VARIEDADES LINGÜÍSTICAS. VARIACIÓN SOCIAL Y REGISTROS DEL HABLA VARIEDAD LINGÜÍSTICA Lengua. Sistema de signos orales y escritos con el que se comunican los hablantes de una determinada sociedad o comunidad. Evoluciona continuamente, cambiando a lo largo del tiempo y del espacio, según la formación e instrucción de los hablantes y la situación de uso. El idioma es uno y diverso al mismo tiempo. Hay unidad porque todos los hablantes que lo usan pueden comunicarse y entenderse entre sí. Hay variedades lingüísticas definidas por factores sociales y/o por factores geográficos El español es una lengua internacional. Tiene un modelo normativo prestigioso que se identifica con el español hablado por las personas cultas de las grandes ciudades (español estándar). Español estándar. Lengua propia de las relaciones oficiales y de la modalidad escrita: La divulgan los medios de comunicación y la enseñanza. Es la lengua que se impone en un país determinado, frente a las variedades geográficas y sociales. Se forma a partir de la elección de una variedad existente y se fija una norma lingüística a través de reglas ortográficas, gramáticas y diccionarios. Lengua estándar y fijación normativa son esenciales para preservar la unidad lingüística. VARIEDADES SOCIOLINGÜÍSTICAS Desde el punto de vista sociolingüístico, la sociedad se organiza en estratos según los diversos modos de usar la lengua: desde las lenguas técnicas hasta las jergas y el uso vulgar. VARIEDAD SOCIOCULTURAL O DIASTRÁTICA: NIVELES DE INSTRUCCIÓN Sociolecto Variedad que depende de factores relacionados con la organización de la sociedad: nivel cultural, edad, profesión, sexo, etc. Sociolingüística Disciplina que estudia las relaciones entre la lengua y la sociedad, los sociolectos RASGOS LINGÜÍSTICOS lengua culta (código amplio) lengua no culta (código poco elaborado) Plano fonológico y fonético Tensión articulatoria sin relajaciones Mantenimiento de grupos consonánticos cultos (opción, perfecto, instrucción...) Volumen de voz bajo y no enfático, se evita la intensidad expresiva Plano fonológico y fonético Relajación articulatoria de grupos consonánticos cultos y de algunas consonantes (instrucción>istrución; taxi>tasi...) Supresión de consonantes intervocálicas (mercao, hablao...) y finales (Madrí, verdá...) Entonación marcada con mayor expresividad y énfasis Plano morfosintáctico Estructuras sintácticas elaboradas, subordinación compleja con conectores adecuados Conjunciones y nexos frecuentes y variados Plano morfosintáctico Estructuras sintácticas con oraciones simples y breves Conjunciones y conectores repetitivos y abuso de la coordinación (y, o, entonces, o sea...) Construcciones impersonales típicas de la oralidad (uno, se...) Apelación constante al interlocutor uso de muletillas y nexos vacíos (o sea, vale, tío...), anacolutos (yo me parece que...) Plano léxico Léxico rico y abundante Sustantivos abstractos y adjetivación variada Uso de sinónimos para evitar repeticiones y adecuación léxica al la situación comunicativa Plano léxico Léxico reducido con poca variación uso restringido de adjetivos y adverbios Uso de palabras genéricas (cosa, tío, gente, hacer, tener, dar, decir...) Abuso de deícticos (esto, eso, ahí, aqui...) VULGARISMOS Rasgos lingüísticos típicos, pero no exclusivos, de la falta de conocimiento de la norma lingüística y de la gramática entre los hablantes poco instruidos. Cambios de vocales átonas (tortículis por tortícolis, diabetis por diabetes...) Alteraciondes en los diptongos (trenta por treinta...) Supresión de vocal final ante otra vocal (pa'quí, s'arrodilla...) Artñiculo ante nombre propio (la Pepa, El Juan...) cambio en el orden de los pronombres (Me dé el periódico) -s en la ª p. sing del pretérito indefinido (vinistes) dequeísmo (Creo de que , pienso de que...) Frecuente uso de palabras malsonantes y tacos VARIACIÓN DIAFÁSICA: REGISTROS DE HABLA Registros lingüísticos o niveles de lengua Distintos modos de hablar que se adecuan a cada situación comunicativa y del contenido del mensaje. Adecuación lingüística Relación de eficiencia que se establece entre el mensaje y la situación en que este se produce. Variedades debidas al tema o materia El tema condiciona el uso lingüístico. Los temas cotidianos y cercanos a los interlocutores favorecen un uso informal de la lengua (registro informal), más relajado. Los temas especializados, profesionales o ajenos a la cotidianeidad del hablante favorece o fuerza un uso formal de la lengua (registro formal). Variedades producidas por el canal o medio de comunicación. lengua oral y lengua escrita lengua oral lengua escrita En presencia del interlocutor: interacción entre emisor y receptor Es fugaz, no permanece se produce de forma lineal y espontánea llena de incorrecciones, clichés, faltas gramaticales e impropiedades léxicas Uso de deícticos y llamadas de atención al interlocutor Expresividad En ausencia del interlocutor Permanente en el tiempo Se planifican y ordenan las ideas Respeta la norma académica Sustitución de deícticos por conjunciones y locuciones conjuntivas Menor expresividad Variedades dependientes de la situación o del contexto registro formal registro informal Relación de igualdad entre los interlocutores (uso de tú) Uso en la vida cotidiana, con conocidos, amigos y familia espontáneo, no planificado Léxico común sintaxis simple: coordinación y yuxtaposición Distanciamiento y respeto hacia el interlocutor (uso de usted) Uso en la vida profesional y en situaciones en la que no hay familiaridad con el interlocutor, con la situación comunicativa Planificado Tono a veces solemne Vocabulario variado, rico y/o especializado Sintaxis elaborada: subordinación y conexión
Compartir