Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
TRABAJO FIN DE MÁSTER Terminología, medicina gráfica y traducción (alemán-español): estudio aplicado a la traducción de textos sobre la enfermedad de Alzheimer MÁSTER EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA Curso 2020/2021 Autora: Ana María Rubio Jiménez Tutora: M. del Carmen Balbuena Torezano Resumen: Con el presente trabajo se pretende tender un puente entre la terminología, la medicina gráfica y la traducción especializada en el ámbito de las enfermedades neurodegenerativas. Para ello, se proponen un corpus textual y una serie de fichas terminológicas bilingües (DE-ES) donde se examinan los términos más frecuentes, atendiendo a las necesidades del público especializado y del público lego. Palabras clave: terminología, medicina gráfica, traducción, Alzheimer. Abstract: The aim of this thesis is to bridge the gap between terminology, graphic medicine, and specialized translation in the field of neurodegenerative diseases. In order to achieve this goal, a textual corpus and a series of bilingual terminological cards (German and Spanish) are elaborated, and the most frequent terms are examined, attending to the needs of a receiver who is already familiar with the field and a receiver who is not familiar with it at all. Key words: terminology, graphic medicine, translation, Alzheimer. ÍNDICE PARTE I: FUNDAMENTOS TEÓRICOS ...................................................................... 1 1. Introducción ........................................................................................................... 1 2. Hipótesis de partida, objetivos y metodología....................................................... 6 3. Establecimiento de dominios y subdominios ........................................................ 9 PARTE II: ANÁLISIS APLICADO A LA TERMINOLOGÍA Y LA TRADUCCIÓN 12 4. Términos candidatos a estudio ............................................................................ 12 5. Presentación del corpus textual y de la ficha terminológica y gráfica ................ 15 5.1. Textos en español ......................................................................................... 15 5.2. Textos en alemán .......................................................................................... 20 5.3. Modelo de ficha terminológica y gráfica ..................................................... 25 FICHAS BILINGÜES PARA EL ESTUDIO DE LOS TÉRMINOS CANDIDATOS . 28 6.1. Anamnesis......................................................................................................... 28 6.2. Sintomatología ................................................................................................. 38 6.3. Tratamiento ...................................................................................................... 39 6.3.1. Tratamientos medicamentosos .................................................................. 40 6.3.1.1. Fármacos ............................................................................................ 42 6.3.2. Tratamientos no medicamentosos ............................................................. 46 6.3.2.1. Actividades cognitivas ........................................................................ 46 6.3.2.2. Actividades psico-motoras .................................................................. 55 6.3.2.3. Alimentación ....................................................................................... 59 6.4. Investigación .................................................................................................... 60 6.4.1. Causas ........................................................................................................ 60 6.4.2. Efectos neurológicos ................................................................................. 68 6.4.3. Neurobiología ............................................................................................ 75 7. Conclusiones ........................................................................................................... 84 BIBLIOGRAFÍA ............................................................................................................ 89 ANEXOS ...................................................................................................................... 131 PARTE I FUNDAMENTOS TEÓRICOS 1 1. Introducción El Alzheimer es una enfermedad neurodegenerativa progresiva y la forma más común de demencia entre las personas de edad avanzada1. Debe su nombre al doctor Aloysius Alzheimer, quien examinó el cerebro de una paciente de 51 años que presentaba signos de demencia, en busca de anomalías. En él encontró una serie de agrupaciones anormales, que hoy conocemos como placas amiloides, y un conglomerado de fibras enredadas, que la ciencia actual denomina ovillos neurofibrilares u ovillos de tau2. Figura 1. Medicina Gráfica. Alteraciones microscópicas en el Alzheimer. Ilustración traducida por Dr. Cix. © Jorge Muniz. Medcomic.com Las placas amiloides y los ovillos neurofibrilares se suman a la pérdida de conexiones neuronales en el cerebro, lo que desemboca en la atrofia y degeneración de los lóbulos temporal, parietal y frontal. Estas son las principales características neurobiológicas de la enfermedad de Alzheimer3. A pesar de que la historia le ha otorgado todos los méritos al doctor Alzheimer, en realidad, quien le dio el nombre a la enfermedad y describió sus síntomas fue el psiquiatra Dr. Emil Kraepelin, en la octava edición de su obra Psychiatrie: Ein Lehrbuch für 1 Vid. https://www.alz.org/alzheimer-demencia/que-es-la-enfermedad-de-alzheimer?lang=es-MX 2 Vid. https://knowalzheimer.com/quien-fue-alois-alzheimer/ 3 Vid. https://www.mayoclinic.org/es-es/diseases-conditions/alzheimers-disease/symptoms-causes/syc- 20350447 https://www.alz.org/alzheimer-demencia/que-es-la-enfermedad-de-alzheimer?lang=es-MX https://knowalzheimer.com/quien-fue-alois-alzheimer/ https://www.mayoclinic.org/es-es/diseases-conditions/alzheimers-disease/symptoms-causes/syc-20350447 https://www.mayoclinic.org/es-es/diseases-conditions/alzheimers-disease/symptoms-causes/syc-20350447 2 Studierende und Ärzte (1910)4. Los pacientes suelen experimentar pérdidas de memoria, dificultad para hablar, leer o escribir. Asimismo, olvidan las tareas cotidianas y sufren cambios en la personalidad y en el comportamiento. En las fases más avanzadas de la enfermedad, se ven afectadas las funciones más básicas del ser humano, como, por ejemplo, la capacidad motora o la propia regulación de los órganos internos, por lo que los pacientes se vuelven dependientes y acaban necesitando cuidados totales5. Lamentablemente, todavía hoy se desconocen las causas y no existe una cura, aunque se dispone de tratamientos de naturaleza paliativa para reducir la velocidad de la progresión de la enfermedad, así como sus síntomas (Gómez Tejeda et al. 2020). Junto con el tratamiento farmacológico, cada vez se desarrollan más tratamientos de carácter psicosocial, como el entrenamiento de fuerza o de resistencia, la fisioterapia, la estimulación cognitiva, la terapia con mascotas, la terapia ocupacional, o la terapia de reminiscencia, entre muchas otras (Pérez Díaz, Armengod Ramo 2015). Por otro lado, para los familiares existen fundaciones donde pueden encontrar un apoyo e información sobre la enfermedad6. Todo esto contribuye a mejorar el bienestar tanto del paciente como de sus cuidadores o familiares, ya que los profesionales les ayudan a reducir la carga emocional y el estrés. De acuerdo con el Plan Integral de Alzheimer y otras Demencias (2019-2023) del Ministerio de Sanidad, Consumo y Bienestar Social de España, las demencias suponenen la actualidad una prioridad de salud pública y un problema social y sanitario de primer orden, ya que interfieren en la vida cotidiana de aproximadamente 47 millones de personas en el mundo. De hecho, en los contextos sociales que a este trabajo conciernen, se estima que unas 800.000 personas padecen Alzheimer en España7 y, en Alemania, se diagnostica un promedio de 900 nuevos casos diariamente8. Como se explicita en dicho plan, las personas afectadas, tanto los cuidadores, como los propios pacientes de Alzheimer, se encuentran en una situación de vulnerabilidad y 4 Fuentes, Patricio. (2003). Enfermedad de Alzheimer: una nota histórica. Revista chilena de neuro- psiquiatría, 41, 2, 9-12. Disponible en: http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717- 92272003041200002&lng=es&nrm=iso. 5 Vid. https://knowalzheimer.com/todo-sobre-el-alzheimer/sintomas-alzheimer/ 6 Vid. https://www.fundacionreinasofia.es/ES/proyecto_alzheimer/familiares/Paginas/default.aspx 7 Según la nota de prensa emitida el 21 de septiembre de 2020 por la Sociedad Española de Neurología: https://www.sen.es/saladeprensa/pdf/Link280.pdf 8 Vid. https://www.dw.com/es/la-carrera-contra-el-alzheimer-une-alemania-y-am%C3%A9rica-latina/a- 55010328 http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-92272003041200002&lng=es&nrm=iso http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-92272003041200002&lng=es&nrm=iso https://knowalzheimer.com/todo-sobre-el-alzheimer/sintomas-alzheimer/ https://www.fundacionreinasofia.es/ES/proyecto_alzheimer/familiares/Paginas/default.aspx https://www.sen.es/saladeprensa/pdf/Link280.pdf https://www.dw.com/es/la-carrera-contra-el-alzheimer-une-alemania-y-am%C3%A9rica-latina/a-55010328 https://www.dw.com/es/la-carrera-contra-el-alzheimer-une-alemania-y-am%C3%A9rica-latina/a-55010328 3 precisan de respuestas y soluciones que vean cubiertas sus necesidades y promuevan un entorno amigable con la enfermedad, eliminando situaciones de exclusión y estigmatización. En este contexto, es importante desarrollar metodologías que fomenten la disminución del impacto económico y social de esta enfermedad, así como mecanismos para informar y concienciar a la ciudadanía, y crear redes de colaboración con estándares de calidad y racionalidad que promuevan la investigación en el campo social, sanitario y de la biomedicina. De hecho, diversas instituciones internacionales como la Organización Mundial de Salud o la Unión Europea han desarrollado iniciativas cuyo fin es promover políticas estatales que respondan a esta realidad. En la actualidad, 13 países europeos presentan un plan específico de actuación con el Alzheimer. En el caso concreto de España, se ha promulgado desde el Ministerio de Sanidad, Consumo y Bienestar Social el Plan Integral de Alzheimer y otras Demencias anteriormente nombrado, de carácter transversal, con el que se prevé dar respuesta a las necesidades de los pacientes y a sus familiares o cuidadores. Este trabajo pretende contribuir, de manera humilde, a rellenar parte de ese hueco desde una perspectiva lingüística y con intención de mejorar la comprensión y la comunicación en el ámbito de las enfermedades neurodegenerativas. Es innegable que, en comparación con tiempos pasados, la esperanza de vida ha aumentado y, con ella, el riesgo de padecer demencia9. Cualquier tipo de demencia se convierte en una enfermedad que acompaña durante muchos años al paciente y a los familiares que lo rodean, ya que el paciente no solo pierde progresivamente su independencia, sino también sus capacidades cognitivas, su conciencia de la enfermedad y su facultad de decisión, lo que, en última instancia, afecta también a la relación médico- paciente. En un principio, el médico debe respetar la autonomía y preferencias del paciente, a no ser que este no se encuentre mental o psicológicamente capacitado, en cuyo caso las decisiones recaen en su cuidador. En resumidas cuentas, el profesional sanitario debe proporcionar un trato digno, respetar la confidencialidad e informar sobre los diagnósticos y pronósticos, así como resolver las dudas y ofrecer distintas opciones en un lenguaje 9 Vid. https://www.ceafa.es/es/que-comunicamos/noticias/esperanza-de-vida-aumenta-los-casos-de- alzheimer https://www.ceafa.es/es/que-comunicamos/noticias/esperanza-de-vida-aumenta-los-casos-de-alzheimer https://www.ceafa.es/es/que-comunicamos/noticias/esperanza-de-vida-aumenta-los-casos-de-alzheimer 4 comprensible mediante el que pueda formar e informar al paciente o a su cuidador (González-Hernández, Ramos F. 2016: 358). En este contexto, la participación del cuidador es esencial, puesto que es el encargado de la calidad de vida del paciente y su principal apoyo. En nuestra sociedad, este papel lo encarnan, sobre todo, los familiares directos, la mayoría mujeres, que deben sobrellevar una carga física, emocional y económica, a la que se le añade el duelo por la pérdida progresiva de un ser querido, así como la integración gradual de sus funciones como cuidador (González-Hernández, Ramos F. 2016: 359). En contraposición, el personal sanitario suele estar acostumbrado al sufrimiento y la muerte, por lo que, en ocasiones, deshumaniza al paciente y lo convierte en un conglomerado de síntomas y signos. En el caso de la demencia, esta situación se da con mayor frecuencia, puesto que el paciente es cada vez menos consciente de su deterioro cognitivo; sin embargo, no deja de ser en ningún momento el principal protagonista de la comunicación, aunque el cuidador, como pilar esencial, deba tener también un espacio de interacción con el profesional (González-Hernández, Ramos F. 2016: 359). El médico debe evitar que el paciente y su cuidador se conviertan en sujetos pasivos; por el contrario, debe mostrar interés, usar palabras comprensibles y huir de la información encriptada. Sin embargo, incluso en otros contextos alejados de las demencias, la comunicación entre médico-paciente es desigual. Por norma general, el que padece no entiende su enfermedad, ni comparte el mismo vocabulario que el profesional, ni tiene el mismo nivel educativo. Por lo tanto, en este ámbito, se debe abogar por un lenguaje directo, concreto y coloquial, que evite tecnicismos para asegurar la comprensión por parte del paciente, puesto que, por ejemplo, cuando se trata de la enfermedad de Alzheimer, a veces el médico tiene que comunicarse con dos pacientes: la persona con demencia y su cuidador10. Por consiguiente, parte del ejercicio de la profesión médica debería centrarse en la comunicación con el paciente y en la transmisión de la información. En dichas circunstancias, el traductor no puede, bajo ningún concepto, sustituir al profesional médico, pero sí puede participar en la interpretación del conocimiento mediante unas estrategias que sirvan a las necesidades sociales, cognitivas y 10 Vid. https://fiapam.org/wp-content/uploads/2013/12/GuiaAlzheimer.pdf https://fiapam.org/wp-content/uploads/2013/12/GuiaAlzheimer.pdf 5 comunicativas, como la reformulación del discurso y la simplificación terminológica que permita llevar el conocimiento a un público más amplio. Además de una traducción inter o intralingüística, el traductor puede llevar a cabo una traducción intersemiótica, ayudándose de la Medicina Gráfica11, una herramienta que aúna arte, medicina y traducción12. A continuación, se exponen, a modo de ejemplo, algunas infografías del ámbito concerniente a este trabajo que tienden puentes entre médicos y pacientes: Figuras 2 y 3. Infografías sobre el Alzheimer de la Fundación Matia y la Fundación ACE en colaboración con el Instituto Catalán de Neurociencias Aplicadas, respectivamente. 11 Vid. https://medicinagrafica.wordpress.com/que-es-medicina-grafica/ En España, algunas de las profesionales más destacadas en este ámbito, ya seapor su dibujo o por su investigación en el campo, son, por ejemplo, Mónica Lalanda, Eugenia García Amor y Blanca Mayor Serrano. 12 Vid. https://enlalunadebabel.com/2016/12/14/comic-y-medicina-entrevista-a-blanca-mayor-serrano/ https://medicinagrafica.wordpress.com/que-es-medicina-grafica/ https://enlalunadebabel.com/2016/12/14/comic-y-medicina-entrevista-a-blanca-mayor-serrano/ 6 2. Hipótesis de partida, objetivos y metodología La traducción médica es una herramienta imprescindible para el avance y la transmisión del conocimiento científico. De hecho, numerosos organismos y centros de investigación se sirven de ella para comunicar los últimos avances en materia de salud entre los especialistas y la comunidad científica; sin embargo, también es necesaria una comunicación no especializada en torno a la enfermedad, su prevención y tratamiento. La situación comunicativa que se da entre el médico y el paciente es esencial para mejorar la salud y la calidad de vida, sobre todo cuando se trata de enfermedades con una incidencia extraordinariamente alta, como las neurodegenerativas, que, además, amenazan la vida del paciente o la limitan de manera crónica debido a los tratamientos prolongados y a sus consecuentes efectos devastadores. Desde el punto de vista lingüístico, la relevancia de la traducción médica, en general, ha sido estudiada desde diversas perspectivas. Así pues, existen estudios y proyectos de investigación orientados a la sistematización del léxico biosanitario (ONCOTerm, 1999-2002; Variomed, 2011-2014, Balliu 2001; Prieto Velasco et. al. 2013); otros abordan la relación entre géneros textuales y traducción (López Rodríguez 2000; Martínez López 2009; Martínez 2017; Balbuena y Cobos 2021; Balbuena y Moreno 2020; Castellano y Montes 2020); considerables son también las contribuciones en torno a la formación del traductor médico (García Izquierdo 2014; Miquel 2009, 2014 y 2016; Montalt y González 2007). En el ámbito de las enfermedades neurodegenerativas, en particular, encontramos pocos estudios lingüísticos. Si bien hay algunas aportaciones beneficiosas para los profesionales de la traducción, como el Glosario de demencias (I): enfermedad de Alzheimer (2003) de Adriana Cruz y Paz Gómez-Polledo, publicado en Panace@, o el proyecto NEUDECOR (EN/FR/ES), una solución en línea para la traducción de textos sobre enfermedades neurodegenerativas, presentado en la misma revista en 2017 por Paula Bellido Fernández y M.ª Azahara Veroz González, estas son herramientas que se centran, sobre todo, en el inglés y, en menor medida, el francés. En alemán, hasta el momento, no se han encontrado recursos de estas características. Asimismo, sigue habiendo un aspecto olvidado, como ya indicaba García Izquierdo (2009), que es el de la comunicación médica hacia el paciente. En este sentido, los pocos trabajos encontrados en el ámbito español se han centrado en el folleto de salud 7 (Fact Sheet for Patients) o, mucho más recientemente, en la medicina gráfica como divulgadora y transmisora de la información médica (Campos 2013; García Izquierdo 2009; Díaz Alarcón 2016; Mayor Serrano 2006, 2013, 2018). En este mismo sentido, bajo la denominación OncoTRAD: Traducir para el paciente1 nace un proyecto multidisciplinar de divulgación e información para pacientes oncológicos, en el seno del Grupo de Investigación HUM 947 “Texto, Ciencia y Traducción”, germen sin duda de la propuesta que en este trabajo se presenta. La repercusión social y mediática de este proyecto, llevado a cabo en la Universidad de Córdoba y en colaboración con equipos médicos y hospitales de la ciudad, ha sido la prueba manifiesta de la necesidad aún no satisfecha que tienen pacientes y facultativos de encontrar un espacio y una fórmula adecuada para comunicar al paciente todo cuanto le concierne, por un lado, y asegurarse de que entiende toda la información recibida, por otro. Por todas las premisas expuestas, con el presente trabajo proponemos una base de datos terminológica que sirva al traductor y al personal especializado, sin dejar de lado la comunicación no especializada entre el médico, el paciente y, en ocasiones, el cuidador. Además, el material que se recopila entre estas páginas pretende facilitar la investigación y la difusión del conocimiento científico relacionado con las enfermedades neurodegenerativas y, en particular, la enfermedad de Alzheimer, la forma más común de demencia en la actualidad. Para ello, estructuramos el trabajo en dos partes bien diferenciadas, con sus correspondientes capítulos. De esta forma, la primera parte, en la que se enmarca este capítulo, se centra en los presupuestos teóricos y la motivación que ha llevado a la presentación del estudio. Así pues, exponemos la relevancia clínica y el impacto social de la enfermedad de Alzheimer, y enlazamos dichos argumentos con una perspectiva lingüística, presentando las bases del Modelo Lexemático Funcional, que servirán al estudio. La segunda parte, por otro lado, es mucho más extensa, puesto que se centra en el análisis aplicado a la terminología y la traducción. En el primer capítulo se presentan los términos candidatos a estudio, siguiendo el criterio de frecuencia y relevancia para comprender la materia, esto es, los términos clave más recurrentes y que entrañan una 1 Vid. https://enquetepuedoayudar.org/oncotrad/ https://enquetepuedoayudar.org/oncotrad/ 8 labor más exhaustiva de documentación cuando el público no especializado, ya sea el paciente o el traductor, se aproxima al texto por primera vez. Al mismo tiempo, se establecen dominios y subdominios para comprender las relaciones conceptuales y la jerarquización de los términos propuestos. En el segundo capítulo presentamos las fuentes textuales de las que hemos extraído los términos, entre las que constan libros y capítulos de libros; revistas científicas y divulgativas; trabajos académicos y tesis doctorales; páginas web de organismos e instituciones; páginas web divulgativas; guías formativas o para pacientes; memorias de congresos, entre otras. Una vez presentadas las fuentes, procedemos a mostrar un ejemplo de la ficha terminológica bilingüe que vamos a utilizar y a describir todas sus partes. Finalizamos esta segunda parte con un capítulo dedicado a la exposición de las fichas terminológicas de los términos candidatos a estudio y con unas conclusiones que resumen el aprendizaje de todo el trabajo que se ha llevado a cabo. Por último, enumeramos la bibliografía que compone el corpus, dividida en fuentes alemanas y fuentes españolas, y, de igual modo, añadimos la webgrafía. A continuación, el apartado ‘Anexos’, con el que concluimos el trabajo, se compone exclusivamente de capturas de pantalla del programa Sketch Engine que sirven de complemento al campo de ‘Colocaciones’ de las fichas terminológicas y pueden ser de gran utilidad a la hora de traducir. 9 3. Establecimiento de dominios y subdominios Para comprender el Modelo Lexemático Funcional (MLF), es importante que recordemos la siguiente declaración de Halliday con relación a los modelos lingüísticos funcionales y, en concreto, sobre su Gramática Sistémica Funcional (García Velasco 2003: 51): Es funcional en el sentido de que está diseñado para explicar cómo se usa el lenguaje. Todo texto, es decir, todo lo que se dice o se escribe, se desarrolla en un contexto de uso; más aún, son los usos del lenguaje los que a través de miles de generaciones han dado forma al sistema. El lenguaje ha evolucionado para satisfacer necesidades humanas y el modelo en que se organiza es funcional con relación a esas necesidades; no es arbitrario. Así pues, el término 'funcional', aplicado a la lingüística, alude a su 'naturalidad', es decir, todo en ella cobra sentido por cómo se usa el lenguaje. Partiendo de estas consideraciones, el MLF se presentacomo un modelo útil que facilita el estudio de la terminología típica de un ámbito específico, así como su uso y contexto. Por ello, ha sido el modelo elegido para llevar a cabo nuestro estudio sobre la terminología relativa al campo de las enfermedades neurodegenerativas, en este caso, la enfermedad de Alzheimer. Asimismo, otros estudios anteriores, como el de Ramírez Almansa (2020) o el de Montes Sánchez (2021), han demostrado que este modelo es también aplicable al análisis de la terminología vitivinícola y de los términos empleados en el ámbito del terrorismo global y la seguridad ciudadana, respectivamente, con lo que concluimos que, en realidad, es una herramienta idónea para el estudio terminológico de cualquier tema, sin importar el género o la tipología textual en la que se presente. Este modelo surge de la mano de L. Martín Mingorance (1984), quien, a su vez, se inspiró en la Teoría Lexemática de E. Coseriu (1977) y la Gramática Funcional (GF) de S. Dik (1978), de modo que toma en consideración las relaciones sintagmáticas y paradigmáticas de cada término. En definitiva, el MLF adopta parte de la GF y la modifica hasta convertirla en una herramienta más eficaz para el análisis terminológico que los modelos existentes anteriores (Sosa 2001: 78): El MLF reelabora la estructura del modelo de la GF, en especial, en lo que afecta a la formación de palabras. La lexemática funcional descarta las reglas de formación de predicados como explicación general de todos los procesos morfológicos. Partiendo de la base de que la creación léxica no es siempre una función de la sintaxis o de otros niveles de la lengua en exclusiva, se propone un componente autónomo de formación de palabras (Word Function Component, WFC) que regule la misma. 10 Por otra parte, la descomposición léxica gradual (Stepwise Lexical Descomposition, SLD) propuesta por Dirk (1978) ha demostrado ser una herramienta excepcional a la hora de comprender la estructuración del léxico desde una perspectiva paradigmática. Sin embargo, Dirk no termina de formular su SLD y, por ello, la Lexemática constituye el complemento idóneo para suplir las carencias de la GF. En este sentido, el MLF abarca tres componentes: el gramatical, el lexicón y el componente de formación de palabras. El diseño del MLF ofrece una estructura de significado donde los lexemas se disponen de forma jerárquica según sus componentes semánticos comunes y diferenciales. Esto permite que la definición de un término o lexema esté implícita en la combinación de la definición del término inmediatamente superior más el significado nuclear del propio lexema (Ramírez Almansa 2020: 32). Por ejemplo: el término “tomografía axial computarizada” vendrá definido por el significado del lexema superior a él, es decir, “tomografía”, más el significado nuclear, aportado por la combinación de adjetivos “axial computarizada”. Esto facilita, desde el punto de vista de la traducción, encontrar la equivalencia más próxima en la LM, puesto que lleva al traductor a figurarse que, en efecto, la unidad terminológica “tomografía axial computarizada” es un tipo de “tomografía” y, gracias a la relación conceptual que existe entre “tomografía” y “tomografía axial computarizada”, puede llegar a encontrar la definición de esta última. Mediante el MLF, analizaremos cada término desde las perspectivas semántica, sintáctica y cognitiva, con el fin de servir a la traducción, como lo expone Jung (1999: 3- 4) en la siguiente cita: Este análisis léxico se convierte en la herramienta básica para la descripción de la relación existente entre el texto original (TO) y texto meta (TM) (…) El análisis léxico según el MLF nos permitirá describir unas estructuras del TO que nos sirven de marco orientativo para el proceso traslativo. En resumen, el MLF pretende llegar al concepto a través del término y, a partir de ahí, confeccionar una estructuración léxica definida en dominios y subdominios, esto es, en “campos semánticos” (Montes Sánchez, 2021: 94), como se muestra en el siguiente gráfico según Ramírez Almansa (2020: 33): 11 PARTE II ANÁLISIS APLICADO A LA TERMINOLOGÍA Y LA TRADUCCIÓN 12 4. Términos candidatos a estudio Para la elaboración de la ficha terminológica y gráfica que proponemos en este trabajo, hemos seleccionado un total de 48 términos de entre todos los candidatos posibles. Son, en realidad, términos introductorios al tema en cuestión —la enfermedad de Alzheimer—, pero, precisamente por ello, indispensables para una primera aproximación a la traducción especializada y ampliables para trabajos próximos sobre la materia. Como se trata de un campo bastante amplio y complejo y, por otra parte, este trabajo pretende también dirigirse a un público lego —cuidadores y pacientes—, los términos que se exponen a continuación, como ya hemos comentado, son básicos e incluso pueden llegar a parecer repetitivos, puesto que se encuentran lo más interconectados posible para facilitar un hilo conductor que apoye su definición y traducción dentro del lenguaje técnico que caracteriza esta rama. Por este motivo, en las siguientes tablas no aparecen todos los dominios y subdominios que podrían extraerse con relación a la enfermedad de Alzheimer, pero sí los necesarios para este trabajo: Enfermedad de Alzheimer Alzheimer-Krankheit Dominio 1: Anamnesis Anamnesis • Enfermedad de Alzheimer • Taupatía • Imagen por resonancia magnética • Tomografía axial computarizada • Tomografía de emisión de positrones • Biomarcadores • Escala de deterioro global • Alzheimer-Krankheit • Tauopathie • Magnetresonaztomographie • Computertomographie • Positronen-Emissions- Tomographie • Biomarkern • Globale Verschlechterungsskala Dominio 2: Sintomatología Symptomatik • Deterioro cognitivo leve • leichte kognitive Beeinträchtigung Dominio 3: Tratamiento Behandlung • Inmunoterapia • Immuntherapie [Subdominio 3.1.]: Tratamientos medicamentosos Medikamentöse Behandlung 13 • Inhibidores de la colinesterasa • Antagonistas de los receptores NMDA • Cholinesterase-Hemmer • NMDA-Rezeptor-Antagonisten [Subdominio 3.1.1.]: Fármacos Arzneimittel • Galantamina • Donepezilo • Rivastigmina • Memantina • Galantamin • Donepezil • Rivastigmin • Memantin [Subdominio 3.2.]: Tratamientos no medicamentosos Nicht-medikamentöse Behandlung [Subdominio 3.2.1.]: Actividades cognitivas kognitive Aktivitäten • Intervención cognitiva • Terapia de orientación a la realidad • Validación • Terapia de reminiscencia • Estimulación cognitiva • Entrenamiento cognitivo • Rehabilitación cognitiva • Arteterapia • Kognitive Intervention • Realitätsorientierungstraining • Validation • Reminiszenztherapie • Kognitive Stimulation • Kognitives Training • Kognitive Rehabilitation • Kunsttherapie [Subdominio 3.2.2.]: Actividades psico- motoras psychomotorische Aktivitäten • Fisioterapia • Terapia ocupacional • Entrenamiento de resistencia • Entrenamiento de fuerza • Ergotherapie • Bewegungstherapie • Ausdauertraining • Krafttraining [Subdominio 3.2.3.]: Alimentación Ernährung • Ginkgo biloba • Ginkgo biloba 14 Dominio 4: Investigación Forschung [Subdominio 4.1.]: Causas Ursachen • Hipótesis cascada amiloide • Placas amiloides • Ovillos neurofibrilares • Hiperfosforilación de la proteína tau • Disfunción sináptica • Estrés oxidativo • Neuroinflamación • Amyloid-Hypothese • Beta-Amyloid-Plaques • Tau-Fibrillen • Hyperphosphorylierung von Tau • Synaptische Dysfunktion • oxidativer Stress • Neuroinflammation [Subdominio 4.2.]: Efectos neurológicos neurologische Effekte • Apraxia • Afasia • Anomias • Agnosia • Amnesia• Apraxie • Aphasie • Anomien • Agnosie • Amnesie [Subdominio 4.3.]: Neurobiología Neurobiologie • Líquido cefalorraquídeo • Hipocampo • Microtúbulos • Proteína tau • Amiloide • Proteína precursora amiloidea • Microglía • Memoria • Liquor • Hippocampus • Mikrotubuli • Tau-Protein • Beta-Amyloid • Amyloid-Vorläufer-Protein • Mikroglia • Gedächtnis 15 5. Presentación del corpus textual y de la ficha terminológica y gráfica Para la obtención de los términos analizados en el presente trabajo, hemos utilizado las siguientes fuentes: revistas científicas y especializadas; manuales de formación profesional y para pacientes; protocolos de tratamiento; revistas de divulgación; trabajos académicos; tesis doctorales; memorias y comunicaciones en congresos; capítulos de libro y libros completos; boletines; páginas web de organismos e instituciones; y blogs, entre otras. En total, el corpus está compuesto por unos 370 textos, de los cuales aproximadamente 185 son fuentes en alemán y 185, fuentes en español, sin contemplar sus posibles variantes lingüísticas. Si bien todos los recursos se incluyen en la bibliografía y la webgrafía de este trabajo, a continuación, explicitamos los más relevantes: 5.1. Textos en español ꟷ Revistas científicas y especializadas: • Neurología. Revista oficial de la Sociedad Española de Neurología. • Dementia and Geriatric Disorders • Fisioterapia. Revista oficial de la Asociación Española de Fisioterapeutas • Medicine: Programa de Formación Médica Continuada Acreditado • Revista Española de Medicina Nuclear e Imagen Molecular • Psicogeriatría. Revista de la Sociedad Española de Psicogeriatría • Revista Terapia Ocupacional Galicia (TOG) • Revista Neuropsicologia Latinoamericana • Gaceta Sanitaria • Revista Médica de Costa Rica • Revista Búsqueda • Medicina (Buenos Aires) • Gerokomos • Universitas Psychologica • Nutrición Hospitalaria • Salutem Scientia Spiritus • Journal of Negative & No Positive Results (JONNPR) 16 • Revista de Psicopatología y Psicología Clínica • Revista de Neurología (neurología.com) • Psicothema • Arte, Individuo y Sociedad (Número especial: Arte y Demencia) • Farmacia Hospitalaria • Revista de Neuro-Psiquiatria • Anales de la Facultad de Medicina • Revista 16 de abril • Biomedicina • Archivos de Neurociencias (México) • Revista Chilena de Neuro-Psiquiatría • Revista médica de Chile • International Journal of Morphology • Revista Médica Vozandes • Revista eNeurobiología • Studia Zamorensia • Retos • Revista de investigación en Logopedia • Revista Española de Anestesiología y Reanimación • Revista Española de Salud Pública • Revista Peruana de Neurología • Medicina Clínica • Revista de Calidad Asistencial • Alzheimer. Realidades e investigación en demencia • Atención Primaria • Boletín de la Escuela de Medicina de la Universidad Católica de Chile • MoleQla • Mensaje bioquímico • Revista Discapacidad Clínica Neurociencias • Revista de Hematología • Revista de Educación Bioquímica (REB) • Revista Andaluza de Medicina del Deporte 17 • Revista Médica de Costa Rica y Centroamérica • Revista Mexicana de Neurociencia • Revista Médica Sinergia • Medisan • Revista Médico-Científica de la Secretaría de Salud Jalisco • Aula: Revista de Pedagogía de la Universidad de Salamanca • Infarma • Acta Neurológica Colombiana • Revista Española de Ciencias Farmacéuticas • Panace@ • Neurologia.com • Revista chilena de anestesia ꟷ Manuales de formación profesional y para pacientes: • Terapia ocupacional en Alzhéimer y otras demencias, de la Federación Alzhéimer Galicia (FAGAL) • Deterioro Cognitivo, Alzheimer y otras Demencias. Formación Profesional para el Equipo Socio-Sanitario (2015) • Guía práctica para profesionales que trabajan con enfermos de Alzheimer (2012) • Guía práctica para familiares de enfermos de Alzheimer (2011) • Guía de manejo práctico de la enfermedad de Alzheimer en la Comunidad Valenciana (2017) • Intervención cognitiva en la enfermedad de Alzheimer. Manual de actividades (1999) • Terapia ocupacional en Alzheimer y otras demencias. Nuevos puntos de vista para un cuidador. Cuadernos prácticos sobre la enfermedad de Alzheimer y otras demencias (2005) • kNOW Alzheimer. Respuestas concretas a dudas reales. Manual de consulta para Médicos de Atención Primaria (s.f.) 18 ꟷ Protocolos de tratamiento: • Protocolo para el uso de medicamentos indicados en el tratamiento de la enfermedad de Alzheimer, para su utilización en patologías diferentes a las autorizadas (2017) Aprobado por la Comisión Regional de Farmacia y Terapéutica Consejería de Salud – Región de Murcia. • Protocolo de utilización terapéutica de Fármacos en Enfermedad de Alzheimer (2018) Junta de Andalucía. ꟷ Revistas de divulgación: • SEBBM Divulgación ꟷ Memorias de congresos: • Memorias X Congreso Nacional - XI Seminario Internacional de Neurociencias (2016) ꟷ Libros y capítulos de libro: • Calidad de vida, cuidadores e intervención para la mejora de la salud en el envejecimiento (2015) • El Alzheimer en Iberoamérica (2018) • Enfermedad de Alzheimer. Del diagnóstico a la terapia: conceptos y hechos (1999) • Intervención cognitiva en la enfermedad de Alzheimer. Fundamentos y principios generales (1999) ꟷ Trabajos académicos: • Gómez Roca; Martínez Martínez y Ribera García (2021) • Trigo Alcedo (2020) • Martín Bórnez (2020) • García Gamarro (2019) • Rodríguez Díaz (2019) 19 • Paniagua Mahillo (2019) • Romagnoli Gil (2013) ꟷ Tesis doctorales: • Vázquez Higuera (2011) • Aparicio Muñoz (2019) • Hierro Bujalance (2020) • Barrio Alonso (2019) • Bautista Aguilera (2014) • Álvarez Álvarez (2019) • Puente González (2014) • Acosta Moraga (2019) • Romero Molina (2021) • Núñez Díaz (2019) • Sánchez Mejías (2015) • Bisbe Rodríguez (2019) • Atiénzar Nuñez (2018) • Aguirre Rueda (2014) • Sánchez Micó (2019) ꟷ Boletines: • Boletín de Información Terapéutica ꟷ Comunicaciones en congresos: • Dumas, Mercedes y Aranguren, María (2013). Beneficios del arteterapia sobre la salud mental. V Congreso Internacional de Investigación y Práctica Profesional en Psicología XX Jornadas de Investigación Noveno Encuentro de Investigadores en Psicología del MERCOSUR. Facultad de Psicología - Universidad de Buenos Aires, Buenos Aires. 20 • Rubinstein, Wanda (2010). Alteraciones práxicas en pacientes con demencia tipo Alzheimer. II Congreso Internacional de Investigación y Práctica Profesional en Psicología XVII Jornadas de Investigación Sexto Encuentro de Investigadores en Psicología del MERCOSUR. Facultad de Psicología - Universidad de Buenos Aires, Buenos Aires. ꟷ Páginas web de organismos e instituciones: • kNOW Alzheimer (https://knowalzheimer.com/) • Blog de la Fundación Pasqual Maragall (https://blog.fpmaragall.org/) • Confederación Española de Alzheimer – CEAFA (https://www.ceafa.es/) • Blog del CRE Alzheimer (https://blogcrea.imserso.es/) • Fundación Reina Sofía (https://www.fundacionreinasofia.es/ES/proyecto_alzheimer/) • NIH – National Institute of Health (https://www.nibib.nih.gov/) • Federación Iberoamericana de Personas Adultas Mayores - FIAPAM (https://fiapam.org/) • Fundación Alzheimer España (http://www.alzfae.org/) • Alzheimer Universal (https://www.alzheimeruniversal.eu/) ꟷ Blogs: • Dra. Garabatos (https://ugegarabatos.wordpress.com/category/medicina-grafica/) 5.2. Textos en alemán ꟷ Revistas científicas y especializadas: • MMW - Fortschritte der Medizin • Bundesgesundheitsblatt – Gesundheitsforschung – Gesundheitsschutz • HNO • Der Internist • Der Nervenarzt https://knowalzheimer.com/ https://blog.fpmaragall.org/ https://www.ceafa.es/https://blogcrea.imserso.es/ https://www.fundacionreinasofia.es/ES/proyecto_alzheimer/ https://www.nibib.nih.gov/ https://fiapam.org/ http://www.alzfae.org/ https://www.alzheimeruniversal.eu/ https://ugegarabatos.wordpress.com/category/medicina-grafica/ 21 • Der Gastroenterologe • Zeitschrift für Gerontologie und Geriatrie • NeuroTransmitter • DNP - Der Neurologe & Psychiater • Deutsche Medizinische Wochenschrift • Zeitschrift für Komplementärmedizin • Fortschritte der Neurologie-Psychiatrie • Neuroforum • Klinikarzt • Nervenheilkunde • Hausarzt Praxis / Geriatrie Praxis • Gesundheitswesen • Psychiatrische Praxis • NeuroGeriatrie • Bewegungstherapie und Gesundheitssport • Chemkon • Georgia Augusta • Aktuelle Neurologie • Geriatrie-Report • Neuroreha • Sports Orthopaedics and Traumatology • Medizinische Klinik • Sprache · Stimme · Gehör • Zeitschrift für Orthomolekulare Medizin • Zentralblatt für Arbeitsmedizin, Arbeitsschutz und Ergonomie • Zeitschrift für Erkrankungen des Nervensystems • Ars Medici Dossier • Medizinische Genetik • Zentralblatt für Arbeitsmedizin, Arbeitsschutz und Ergonomie • Zeitschrift für Komplementärmedizin • Österreichische Ärztezeitung • CliniCum. Das Magazin für die Führungskräfte im Krankenhaus 22 • BIOspektrum • In|Fo|Neurologie & Psychiatrie • Der Nuklearmediziner • Swiss Medical Forum ꟷ Libros y capítulos de libro: • Klinische Neuropsychologie (2011) • Störungen der Gedächtnisfunktion. Ein Überblick (2015) • Bewegungstherapie bei internistischen Erkrankungen (2010) • Wirksamkeit von Ergotherapie bei mittlerer bis schwerer Demenz (2013) • Psychotherapie in der Geriatrie. Aktuelle psychodynamische und verhaltenstherapeutische Ansätze (2015) • Gedächtnisstörungen. Diagnostik und Rehabilitation (2013) • Ein Gedächtnis wie ein Elefant? (2013) • Fit und gesund von 1 bis Hundert (2018) • Versorgungs-Report. Früherkennung (2019) • Im Fokus: Neurowissen. Träumen, Denken, Fühlen - Rätsel Gehirn (2012) • Ergotherapeutische Behandlungsansätze bei Demenz und dem Korsakow- Syndrom (2016) • Dementagogik (2013) • Handbuch Alzheimer-Krankheit (2018) ꟷ Protocolos de tratamiento: • Leitlinien für Diagnostik und Therapie in der Neurologie. Diagnostik und Therapie von Gedächtnisstörungen bei neurologischen Erkrankungen (2020), Deutsche Gesellschaft für Neurologie (DGN) • S3-Leitlinie "Demenzen" Deutsche Gesellschaft für Psychiatrie und Psychotherapie, Psychosomatik und Nervenheilkunde (DGPPN), Deutsche Gesellschaft für Neurologie (DGN). 23 ꟷ Manuales de formación profesional y para pacientes: • Stadienspezifisches kognitives Training bei leichter kognitiver Störung (2017) • Das Wichtigste über die Alzheimer-Krankheit und andere Demenzformen. Ein kompakter Ratgeber (2013) • Nicht-medikamentöse Prävention und Therapie bei leichter und mittelschwerer Alzheimer-Demenz und gemischter Demenz (2015) • Alzheimer - Ein Ratgeber für Patienten und Angehörige (2009) • Gedächtnistraining. Theoretische und praktische Grundlagen (2010) ꟷ Páginas web de organismos e instituciones: • Alzheimer Schweiz (https://www.alzheimer-schweiz.ch/de/startseite) • Deutsche Alzheimer Gesellschaft (https://www.deutsche-alzheimer.de/) • Alzheimer Gesellschaft Baden-Württemberg e.V. (https://www.alzheimer- bw.de/) • DZNE > Forschungszentrum für neurodegenerative Erkrankungen (https://www.dzne.de/) • Demenzportal (https://demenz-portal.at/aktuelles/) • Uniklinik Düsseldorf (https://www.uniklinik-duesseldorf.de/) • Alzheimer Forschung (https://www.alzheimer-forschung.de/) • Alzheimer Gesellschaft München (https://www.agm-online.de/agm-home.html) ꟷ Revistas de divulgación: • BU praktisch ꟷ Páginas web de noticias y divulgación: • Ärzteblatt (https://www.aerzteblatt.de/) • Arzneimitteltherapie (https://www.arzneimitteltherapie.de/) https://www.alzheimer-schweiz.ch/de/startseite https://www.deutsche-alzheimer.de/ https://www.alzheimer-bw.de/ https://www.alzheimer-bw.de/ https://www.dzne.de/ https://demenz-portal.at/aktuelles/ https://www.uniklinik-duesseldorf.de/ https://www.alzheimer-forschung.de/ https://www.agm-online.de/agm-home.html https://www.aerzteblatt.de/ https://www.arzneimitteltherapie.de/ 24 ꟷ Tesis doctorales: • Rubow (2020) • Jolk (2016) • Täschner (2019) • Buschert (2010) • Alankuş (2009) • Brendel (2020) • Cramer (2011) • Yavuz (2018) • Moghaddam (2018) • Uslar (2013) • Towhidi (2019) • Kuckuck (2009) • Stefanovski (2021) • Baumann (2019) • Rieth-Kunert (2008) • Schöppe (2020) • Kronimus (2019) • Syryca (2020) • Ochmann (2019) • Hensen (2013) • Schnabel (2021) • Waltermann (2009) ꟷ Artículos de prensa: • Diagnose Demenz: erster Bluttest auf Alzheimer in Sicht (Deutsche Gesellschaft für Neurologie) 25 ꟷ Informes de investigación: • Halle (2017) „Wie die Immunzellen des Gehirns die Alzheimer-Krankheit beeinflussen“, Stiftung caesar - assoziiert mit der Max-Planck-Gesellschaft. ꟷ Presentaciones de proyectos: • M.A.S. Demenzservicestellen. Strukturbildendes Projekt zur Versorgung von Personen mit Demenz und deren Angehörige. Aufbau 3 neuer Demenzservicestellen. Projektnummer 1481/III/2 5.3. Modelo de ficha terminológica y gráfica Para llevar a cabo este trabajo, proponemos un modelo de ficha terminológica bilingüe ya usado anteriormente en trabajos como el de Ramírez Almansa (2020), en el ámbito de la vitivinicultura, o el de Montes Sánchez (2021), en del terrorismo global, pero añadimos un apartado más, dedicado a la Medicina Gráfica: DE ES Entrada / Categoría Dominio y subdominio(s) Variantes/ Abreviaturas Definición Contexto Colocaciones MODIFICADORES: COMBINACIONES CON VERBOS: MODIFICADORES: COMBINACIONES CON VERBOS: Medicina gráfica 26 Las partes que la conforman son las siguientes: 1. Entrada / Categoría: En este espacio indicamos el término en la correspondiente lengua de trabajo, es decir, alemán para la primera columna, y español para la segunda. 2. Dominio y subdominio: Aquí señalamos, en primer lugar, la relación del término con los dominios establecidos en el apartado 4: [Definición], [Anamnesis], [Sintomatología], [Tratamiento] e [Investigación]. A continuación, indicamos también el subdominio o los subdominios a los que pertenece ese mismo término para delimitar aún más su definición: [Tratamientos medicamentosos], [Fármacos], [Tratamientos no-medicamentosos], [Actividades cognitivas], [Actividades psicomotoras], [Alimentación], [Causas], [Efectos neurológicos], [Neurobiología]. 3. Variantes/abreviaturas: En este apartado añadimos cualquier variación terminológica o abreviatura que actúe como sinónimo del término expuesto y que hayamos encontrado durante el estudio con el fin de facilitar y ampliar su consulta. 4. Definición: Aquí ofrecemos una definición del término. Por lo general, esta proviene de glosarios o diccionarios especializados en línea, pero también encontramos fragmentos de artículos científicos o libros. En algunos casos minoritarios hemos elaborado una definición tras leer distintos textos especializados y se indica con la leyenda “Elaboración propia”. Al final se explicita la fuente, para que se pueda contrastar o consultar con facilidad. 5. Contexto: En este apartado brindamos un fragmento en el que se puede observar el término en contexto. Esto ayuda a esclarecer el significado de la unidad léxica, especialmente si pertenece a un registro altamente especializado. Dada la variedad de fuentes consultadas, algunos contextos de los expuestos resultan más especializados que otros. En cualquier caso, hemos intentado plasmar el contexto donde suele predominar más el término que se presenta. 6. Colocaciones: Para este campo hemosutilizado la herramienta de análisis textual en línea llamada Sketch Engine. Una vez construido el corpus a partir de los textos seleccionados y recopilados manualmente, lo hemos añadido a la herramienta y, a continuación, hemos acudido a la función Word sketch, dedicada al análisis de colocaciones gramaticales y léxicas. En este caso, nos hemos centrado en los 27 modificadores y los verbos que suelen aparecer más junto al término, puesto que esta información puede completar el contexto y ayudar a comprender mejor su significado, pero, sobre todo, puede resultar especialmente útil a la hora de traducir. Los datos obtenidos son los que aparecen plasmados en la ficha a modo de esquema. No obstante, Sketch Engine permite también consultar un gráfico con los mismos resultados distribuidos en colores. Para evitar saturar la ficha terminológica, dicho gráfico se ha añadido en el apartado ‘Anexos’ de este trabajo para su consulta. 7. Medicina gráfica: En contraste con el anterior apartado, mucho más especializado y dirigido a un público interesado en la lingüística o la traducción, este campo está dedicado especialmente a un público lego: pacientes y cuidadores. Las infografías y las ilustraciones que ofrecemos han sido extraídas de páginas web de organismos o asociaciones dedicadas a la enfermedad de Alzheimer, o bien de blogs que difunden Medicina Gráfica. En cualquier caso, todas las fuentes se citan debajo de su correspondiente imagen. Si las infografías e ilustraciones son de elaboración propia, se indica la fuente de la que ha sido extraída la información. Todas las creaciones propias elaboradas a partir de textos especializados han seguido las estrategias de desterminologización recomendadas por Mayor Serrano (2016). FICHAS BILINGÜES PARA EL ESTUDIO DE LOS TÉRMINOS CANDIDATOS 28 6.1. Anamnesis ─Enfermedad de Alzheimer DE ES Entrada / Categoría Alzheimer-Krankheit Enfermedad de Alzheimer Dominio y subdominio(s) 1. Anamnesis 1. Anamnesis. Variantes/ Abreviaturas AK, MA, Morbus Alzheimer, Alzheimer-Demez, Alzheimer EA, Alzheimer, demencia tipo Alzheimer, DTA Definición Eine nach dem deutschen Neurologen Alois Alzheimer (1864– 1915) benannte Form der Demenz, die mit einem unaufhaltsam fortschreitenden Verlust aller geistigen Funktionen einhergeht. Typisch sind eine Degeneration von Hirngewebe und ein Verlust von Nervenzellen. Ursache sind Amyloid- Eiweißablagerungen im Gehirn. (Aus: http://lexikon.vitanet.de/lexikon/a) En 1906, Alois Alzheimer realizó el estudio anatomopatológico del cerebro de una mujer que cinco años antes de fallecer había comenzado a presentar un cuadro de delirio celotípico, una rápida y progresiva pérdida de memoria acompañada de alucinaciones, desorientación temporoespacial, paranoia, trastornos de la conducta y un grave trastorno del lenguaje. Alzheimer describió sus hallazgos como placas seniles, ovillos neurofibrilares y cambios arterioscleróticos cerebrales. La denominación del cuadro clínico como enfermedad de Alzheimer fue introducida por Kraepelin en la octava edición de su Manual de Psiquiatría, en 1910. (Fuente: Glosario de demencias (I): Alzheimer, https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/n13- 14_tradyterm-demencias.pdf) Contexto Die Alzheimer-Krankheit zeichnet sich durch einen schleichenden Beginn und durch eine allmähliche Verschlechterung der geistigen Fähigkeiten aus. Körperliche Symptome fehlen in den ersten Krankheitsjahren. Einbußen des Gedächtnisses stehen im Gesamtbild der Störungen im Vordergrund. Zum Ausschluss anderer Ursachen führt die Ärztin oder der Arzt bestimmte Blutwertuntersuchungen durch (etwa zum Nachweis oder Ausschluss einer Minderung der Schilddrüsenfunktion oder einer Stoffwechselerkrankung) und lässt eine Aufnahme des Gehirns als Computertomogramm (CCT) bzw. Kernspintomogramm (MRT) anfertigen. (Aus: https://www.deutsche- alzheimer.de/fileadmin/alz/pdf/factsheets/infoblatt3_diagnose_ dalzg.pdf). Según el DSM-IV, el diagnóstico de la enfermedad de Alzheimer se basa en la presencia de múltiples déficit cognitivos, manifestados por: 1) deterioro de la memoria (deterioro de la capacidad para aprender nueva información o recordar la aprendida) y 2) una o más de las siguientes alteraciones cognoscitivas: afasia, apraxia, agnosia, alteración de la ejecución (p. ej., planificación, organización, secuenciación y abstracción). (Fuente: Glosario de demencias (I): Alzheimer, https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/n13- 14_tradyterm-demencias.pdf) Colocaciones MODIFICADORES: Alzheimer-Demenz COMBINACIONES CON VERBOS: Alzheimer diagnostizieren, Alzheimer vorbeugen, Alzheimer leiden MODIFICADORES: Alzheimer hereditario, Alzheimer degenerativo, Alzheimer familiar COMBINACIONES CON VERBOS: padecer Alzheimer, detectar Alzheimer, prevenir el Alzheimer, tratar el Alzheimer, riesgo de desarrollar Alzheimer. http://www.vitanet.de/krankheiten-symptome/demenz-alzheimer http://lexikon.vitanet.de/lexikon/a https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/n13-14_tradyterm-demencias.pdf https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/n13-14_tradyterm-demencias.pdf https://www.deutsche-alzheimer.de/fileadmin/alz/pdf/factsheets/infoblatt3_diagnose_dalzg.pdf https://www.deutsche-alzheimer.de/fileadmin/alz/pdf/factsheets/infoblatt3_diagnose_dalzg.pdf https://www.deutsche-alzheimer.de/fileadmin/alz/pdf/factsheets/infoblatt3_diagnose_dalzg.pdf https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/n13-14_tradyterm-demencias.pdf https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/n13-14_tradyterm-demencias.pdf 29 Medicina gráfica (Fuente: https://blog.fpmaragall.org/que-es-el-alzheimer) https://blog.fpmaragall.org/que-es-el-alzheimer 30 ─Tauopatías DE ES Entrada / Categoría Tauopathien Tauopatías Dominio y subdominio(s) 1. Anamnesis. 1. Anamnesis. Variantes/ Abreviaturas Taupatías Definición Tauopathie ist die Bezeichnung für eine heterogene Gruppe neurodegenerativer Erkrankungen, deren gemeinsames Merkmal eine intrazelluläre Aggregation des Tau-Proteins im Gehirn ist. Die bekannteste Tauopathie ist die Alzheimer- Krankheit, bei der das Tau-Protein in den Nervenzellen in Form von neurofibrillären Bündeln (NFTs) angehäuft wird. Diese Bündel entstehen durch eine Hyperphosphorylierung des Tau- Proteins, die das Protein unlöslich macht. Es ist jedoch noch nicht abschließend geklärt, ob die neurofibrillären Bündel ein auslösender Faktor der Alzheimer-Krankheit sind oder eine Begleiterscheinung. (Aus: https://flexikon.doccheck.com/de/Tauopathie) Las taupatías son un grupo de enfermedades neurodegenerativas caracterizadas por la acumulación de la proteína tau fosforilada, o lo qué es lo mismo, tau unida a grupos fosfato. Dentro este gran grupo de enfermedades, entre las que hay el Alzheimer, se encuentran las taupatías globulares gliales. Estas se caracterizan por la acumulación de tau fosforilado en neuronas, y la formación de agregados en las células gliales como astrocitos o oligodendrocitos. El origen de esta enfermedad puede ser espontaneo o por mutación genética, ya que se han descrito varias mutaciones concretas que pueden inducir la enfermedad. (Fuente: https://idibell.cat/es/2020/01/nuevos-aspectos-de-la- taupatia-globular-glial-podrian-ayudar-a-disenar-farmacos-mas- efectivos-contra-esta-demencia/) Contexto Tauopathien sind durch pathologische intrazelluläre Ablagerungen des Proteins Tau charakterisiert. Durch alternatives Splicing der Exone 2, 3 und 10 werden im menschlichen Erwachsenenhirn sechs Isoformen unterschiedlicher Länge exprimiert. Ein wesentliches Merkmal besteht in der Anwesenheit von entweder 3 oder 4 sog. „tandem repeats“ in der Mikrotubulusbindungsdomäne (3Rbzw. 4R- Tau). Die aktuelle Klassifikationder Tauopathien konzentriert sich auf die Differenzierung von reinen 3R- bzw. 4R- und gemischten 3R/4R-Tauopathien, nachgewiesen mit isoformspezifischen Antikörpern oderimWestern-Blot-Muster von Sarkosyl-unlöslichem Tau. Zur Weiteren Klassifizierungw erden die Morphologie und die anatomische Verteilung neuronaler, astro- und oligodendroglialer Immunreaktivitäten berücksichtig. (Aus: Kovacs, G. G. et al. (2018). Tauopathien. Vom Molekül zur Therapie, Nervenarzt) La muerte neuronal es un rasgo patológico que ocurre en la enfermedad de Alzheimer y en otras tauopatías, cuya causa no se conoce exactamente aunque podría producirse un efecto tóxico sobre las mismas por parte de elementos liberados tras la muerte neuronal. Por otro lado, la heparina es un componente de la matriz extracelular que se une a tau a través de su región de unión a microtúbulos (Pérez et al., 1996), aunque se desconoce las implicaciones directas de dicha unión sobre los efectos deletéreos de la proteína tau. A pesar de los esfuerzos de investigación hechos en el pasado, el tratamiento y/o prevención de la enfermedad de Alzheimer está muy lejos de ser satisfactorio. Por lo tanto, la provisión de compuestos para el tratamiento de alteraciones patológicas en sistemas neuronales, como la enfermedad de Alzheimer y otras tauopatías en humanos, es de gran importancia. (Fuente: https://digital.csic.es/bitstream/10261/29616/1/2321996_B1.pdf) Colocaciones MODIFICADORES: histopathologisch histopathologisch zu Tauopathien primär primären Tauopathien COMBINACIONES CON VERBOS: teilen Tauopathien teilen gehören gehören andere Tauopathien MODIFICADORES: profilaxis profilaxis de tauopatías tratamiento el tratamiento de tauopatías primario taupatía primaria neurodegenerativo tauopatías neurodegenerativas COMBINACIONES CON VERBOS: X Medicina gráfica https://flexikon.doccheck.com/de/Tauopathie https://idibell.cat/es/2020/01/nuevos-aspectos-de-la-taupatia-globular-glial-podrian-ayudar-a-disenar-farmacos-mas-efectivos-contra-esta-demencia/ https://idibell.cat/es/2020/01/nuevos-aspectos-de-la-taupatia-globular-glial-podrian-ayudar-a-disenar-farmacos-mas-efectivos-contra-esta-demencia/ https://idibell.cat/es/2020/01/nuevos-aspectos-de-la-taupatia-globular-glial-podrian-ayudar-a-disenar-farmacos-mas-efectivos-contra-esta-demencia/ https://digital.csic.es/bitstream/10261/29616/1/2321996_B1.pdf 31 ─Imagen por resonancia magnética DE ES Entrada / Categoría Magnetresonaztomographie Imagen por resonancia magnética Dominio y subdominio(s) 1. Anamnesis. 1. Anamnesis. Variantes/ Abreviaturas MRT, Kernspintomographie IRM, Tomografía por Resonancia Magnética (TRM), Imagen por Resonancia Magnética Nuclear (IRMN), Resonancia Magnética Definición Die Magnetresonanztomographie (MRT) des Schädels (Synonyme: craniale MRT; cMRT; Hirn-MRT) – oder auch Kernspintomographie oder NMR (nuclear magnetic resonance imaging) des Schädels genannt – bezeichnet ein radiologisches Untersuchungsverfahren, bei dem mit Hilfe eines Magnetfeldes vor allem das Gehirn, aber auch knöcherne Anteile, Gefäße, Hirnventrikel mit Liquor cerebrospinalis (Hirnkammern mit Hirnflüssigkeit), sowie die übrigen Weichteile im Inneren des Schädels untersucht werden. (Aus: http://www.gesundheits- lexikon.com/Medizingeraetediagnostik/Gehirn-Nerven- Psyche/Schaedel-MRT-.html) La IRM es una tecnología de imágenes no invasiva que produce imágenes anatómicas tridimensionales detalladas, sin el uso de la radiación dañina. Se usa frecuentemente para la detección de enfermedades, el diagnóstico y el monitoreo de tratamientos. Se basa en una tecnología sofisticada que estimula y detecta el cambio en la dirección del eje de rotación de protones que se encuentran en el agua que compone los tejidos vivos. (Fuente: https://www.nibib.nih.gov/espanol/temas- cientificos/imagen-por-resonancia-magn%C3%A9tica-irm) Contexto Die Magnetresonanz-Tomografie (MRT) spielt bei der Diagnose der Alzheimer-Krankheit eine wichtige Rolle. Zum einen werden die damit aufgenommenen Bilder des Gehirns genutzt, um andere Krankheiten auszuschließen. Zum anderen kann gezielt das Volumen des Hippocampus gemessen werden. Dieser Bereich ist für viele Gedächtnisleistungen zuständig um bei der Alzheimer-Krankheit frühzeitig betroffen. Mittlerweile kann die MRT aber auch zur Prognose genutzt werden. (Aus: https://www.alzheimer- forschung.de/aktuelles/meldung/mrt-untersuchung-nur-bei- kognitiven- einschraenkungen/#:~:text=Die%20Magnetresonanz%2DTom ografie%20(MRT),Volumen%20des%20Hippocampus%20gem essen%20werden) El papel de la resonancia magnética hoy en día ya no está limitado a excluir causas subyacentes de deterioro cognitivo, sino que puede mostrar patrones de atrofia y otros datos con un alto valor predictivo para determinadas demencias que, aunque no son específicos ni únicos de cada patología, pueden ayudar a confirmar una sospecha diagnóstica o a identificar inicios tempranos de determinados procesos. Por ello es importante que los radiólogos conozcan los hallazgos típicos de las demencias más frecuentes. (Fuente: Raposo Rodríguez, L. et al. (2018). Resonancia magnética en las demencias, Radiología) Colocaciones MODIFICADORES: kraniell kraniellen MRT, kranielle Magnetresonanztomographie strukturell strukturelle MRT zerebral zerebrale MRT T1-gewichtet T1-gewichtete Magnetresonanztomographie COMBINACIONES CON VERBOS: erkennen CT und die MRT erkennen Hirninfarkte arbeiten Das MRT arbeitet völlig strahlenfrei stellen Die MRT stellt die Hirnstrukturen mit… zeigen zeigt die MRT. bieten bietet die Magnetresonanztomographie MODIFICADORES: nuclear resonancia magnética nuclear espectroscópico resonancia magnética espectroscópica anatómico Resonancia magnética anatómica cerebral resonancia cerebral COMBINACIONES CON VERBOS: realizar realizar una resonancia aportar …Resonancia Magnética aporta… http://www.gesundheits-lexikon.com/Medizingeraetediagnostik/Gehirn-Nerven-Psyche/Schaedel-MRT-.html http://www.gesundheits-lexikon.com/Medizingeraetediagnostik/Gehirn-Nerven-Psyche/Schaedel-MRT-.html http://www.gesundheits-lexikon.com/Medizingeraetediagnostik/Gehirn-Nerven-Psyche/Schaedel-MRT-.html https://www.nibib.nih.gov/espanol/temas-cientificos/imagen-por-resonancia-magn%C3%A9tica-irm https://www.nibib.nih.gov/espanol/temas-cientificos/imagen-por-resonancia-magn%C3%A9tica-irm https://www.alzheimer-forschung.de/aktuelles/meldung/mrt-untersuchung-nur-bei-kognitiven-einschraenkungen/#:~:text=Die%20Magnetresonanz%2DTomografie%20(MRT),Volumen%20des%20Hippocampus%20gemessen%20werden https://www.alzheimer-forschung.de/aktuelles/meldung/mrt-untersuchung-nur-bei-kognitiven-einschraenkungen/#:~:text=Die%20Magnetresonanz%2DTomografie%20(MRT),Volumen%20des%20Hippocampus%20gemessen%20werden https://www.alzheimer-forschung.de/aktuelles/meldung/mrt-untersuchung-nur-bei-kognitiven-einschraenkungen/#:~:text=Die%20Magnetresonanz%2DTomografie%20(MRT),Volumen%20des%20Hippocampus%20gemessen%20werden https://www.alzheimer-forschung.de/aktuelles/meldung/mrt-untersuchung-nur-bei-kognitiven-einschraenkungen/#:~:text=Die%20Magnetresonanz%2DTomografie%20(MRT),Volumen%20des%20Hippocampus%20gemessen%20werden https://www.alzheimer-forschung.de/aktuelles/meldung/mrt-untersuchung-nur-bei-kognitiven-einschraenkungen/#:~:text=Die%20Magnetresonanz%2DTomografie%20(MRT),Volumen%20des%20Hippocampus%20gemessen%20werden https://www.alzheimer-forschung.de/aktuelles/meldung/mrt-untersuchung-nur-bei-kognitiven-einschraenkungen/#:~:text=Die%20Magnetresonanz%2DTomografie%20(MRT),Volumen%20des%20Hippocampus%20gemessen%20werden 32 Medicina gráfica (Fuente: Elaboración propia) 33 ─Tomografía axialcomputarizada DE ES Entrada / Categoría Computertomographie Tomografía axial computarizada Dominio y subdominio(s) 1. Anamnesis. 1. Anamnesis. Variantes/ Abreviaturas CT TAC Definición Die Computertomographie, kurz CT, ist ein Röntgenverfahren, mit dem der menschliche Körper in Querschnittbildern (Schnittbildverfahren) dargestellt wird. Im Vergleich zu einer herkömmlichen Röntgenaufnahme, auf der nur grobe Strukturen und Knochen erkennbar sind, wird in CT- Aufnahmen auch Weichteilgewebe mit geringen Kontrastunterschieden detailliert erfasst. CT-Bilder können in 2D oder neuerdings durch Computerberechnungen auch in 3D betrachtet werden. (Aus: https://flexikon.doccheck.com/de/Computertomographie) Técnica radiológica que se sustenta en la obtención de imágenes por planos, basada en la emisión de rayos X y un algoritmo computadorizado para reconstruir la imagen. (Fuente: https://www.cun.es/diccionario- medico/terminos/tomografia-axial-computarizada) Contexto Aufgrund der höheren Sensitivität ist eine zerebrale Magnetresonanztomographie (MRT) ohne Kontrastmittel für die Diagnostik vieler zerebraler Pathologien bei neurodegenerativen und vaskulären Erkrankungen gegenüber einer Computertomographie (CT) zu bevorzugen. Die strukturelle Bildgebung dient dem Ausschluss potenziell reversibler zerebraler Ursachen kognitiver Störungen (z. B. Normaldruckhydrozephalus, Meningeom) sowie fokaler intrazerebraler Pathologien und vaskulärer Hirnveränderungen. (Aus: Hausner, L. et al. (2020). Gedächtnisambulanzen in Deutschland – strukturell-organisatorische Voraussetzungen und Aufgabenfelder, Nervenarzt) Cuando hay un cuadro de demencia con déficits cognitivos, síntomas conductuales y pérdida de autonomía para las actividades de la vida diaria, el diagnóstico hecho tras la realización de una historia clínica, un buen examen del estado cognitivo (apropiado a las circunstancias de cada persona), una analítica sanguínea que descarte déficits de vitaminas o hipotiroidismo y una prueba de imagen cerebral (TAC o resonancia magnética) es un diagnóstico fiable. (Fuente: Know Alzheimer. Respuestas concretas a dudas reales. Manual de consulta para Cuidadores y Familiares, https://www.ceafa.es/files/2017/02/KA_Manual_Cuidadores.pdf) Colocaciones MODIFICADORES: cranial / kranial cranialen Computertomographie, kraniale Computertomographie zerebral zerebralen Computertomographie COMBINACIONES CON VERBOS: verwenden Erzeugung der Schichtbilder verwendet die CT Röntgenstrahlen… MODIFICADORES: craneal TAC Craneal cerebral TAC cerebral COMBINACIONES CON VERBOS: incorporar la máquina PET incorpora también un TAC o una resonancia…. mostrar …TAC ha mostrado… hacer ….hacérsele una nueva TAC Medicina gráfica https://flexikon.doccheck.com/de/Computertomographie https://www.cun.es/diccionario-medico/terminos/tomografia-axial-computarizada https://www.cun.es/diccionario-medico/terminos/tomografia-axial-computarizada https://www.ceafa.es/files/2017/02/KA_Manual_Cuidadores.pdf 34 ─Tomografía de emisión de positrones DE ES Entrada / Categoría Positronen-Emissions-Tomographie Tomografía de emisión de positrones Dominio y subdominio(s) 1. Anamnesis. 1. Anamnesis. Variantes/ Abreviaturas PET PET Definición Bildgebendes Verfahren zur Untersuchung von metabolischen Vorgängen in Zellen. Die Patienten nehmen radioaktiv markierten Zucker ein, den der Körper bei vielen Stoffwechselprozessen umsetzt oder als Energiequelle braucht. Beim radioaktiven Zerfall werden als Positronen bezeichnete positiv geladene Teilchen frei. Sie hinterlassen eine Spur, die die Verteilung des Zuckers im Gewebe oder in der einzelnen Zelle sichtbar macht. Damit werden biochemische und physiologische Funktionen abgebildet. (Aus: http://lexikon.vitanet.de/lexikon/p) El PET (tomografía de emisión de positrones) es una técnica diagnóstica no invasiva que permite tomar imágenes del organismo del paciente que muestran la actividad y el metabolismo de los órganos del cuerpo. Se utilizan sustancias marcadas radioactivamente que se distribuyen por todo el organismo. Las células que presentan una mayor actividad metabólica (por ej. las células tumorales) captan en mayor medida esta sustancia y al realizar el PET, se obtiene una imagen en donde se visualizan esas zonas hipercaptantes. (Fuente: https://www.cun.es/enfermedades- tratamientos/pruebas-diagnosticas/pet) Contexto Derzeit basiert die pre mortem klinische Diagnose von MA häufig auf neuropsychologischen Tests, die die kognitive Leistungsfähigkeit eines Patienten bewerten. Diese können allerdings die frühen symptomlosen Stadien gar nicht und frühe symptomatische Stadien nicht präzise erfassen. Sehr viel genauer ist dagegen die Positronen-Emissions- Tomographie(PET)-Untersuchung, die Amyloid-Plaques im Gehirn abbilden kann. (Aus: Stockmann, J. & Gerwert, K. (2020). Struktur-Biomarker zur Früherkennung von Morbus Alzheimer, BIOspektrum) En este contexto cabe destacar que los nuevos criterios reconocen la importancia de los biomarcadores en el proceso del diagnóstico de la EA. En los publicados por el National Institute of Aging Alzheimer Association (NIA-AA) se diferencia entre marcadores del depósito de -amiloide mediante la tomografía por emisión de positrones (PET) y radiofármacos con afinidad por el - amiloide fibrilar (PET-amiloide), o la determinación de A42 en líquido cefalorraquídeo, y los marcadores de neurodegeneración como atrofia en resonancia magnética (RM), hipometabolismo en PET con 18F-fluorodeoxiglucosa (PET-FDG) y elevación de proteína tau y proteína p-tau en líquido cefalorraquídeo. (Fuente: Arbizu, J. et al. (2015). Recomendaciones para la utilización de biomarcadores de imagen PET en el proceso diagnóstico de las enfermedades neurodegenerativas que cursan con demencia: documento de consenso SEMNIM y SEN, Rev Esp Med Nucl Imagen Mol, 34(5): 303-313) Colocaciones MODIFICADORES: Amyloid Amyloid-PET Bildgebung PET-Bildgebung, FDG FDG-PET seriell serieller PET COMBINACIONES CON VERBOS: ermöglichen PET ermöglicht… MODIFICADORES: cerebral Concordancia entre la PET cerebral con 18 F-FDG trazador trazadores PET fdg PET fdg COMBINACIONES CON VERBOS: solicitar solicitar una PET discriminar discriminar un resultado PET comparar …compararon la PET… descartar PET cerebrales que descarten… Medicina gráfica http://lexikon.vitanet.de/lexikon/p https://www.cun.es/enfermedades-tratamientos/pruebas-diagnosticas/pet https://www.cun.es/enfermedades-tratamientos/pruebas-diagnosticas/pet 35 ─Biomarcadores DE ES Entrada / Categoría Biomarkern Biomarcadores Dominio y subdominio(s) 1. Anamnesis. 1. Anamnesis. Variantes/ Abreviaturas Biologische Marker Marcadores biológicos Definición Die Bestimmung von Biomarkern ist eine fest etablierte Methode in klinischen Untersuchungen und nimmt bei der Diagnose und Prognose der Alzheimer-Erkrankung immer mehr an Bedeutung zu. Biomarker sind messbare biologische Faktoren, die wertvolle Informationen zur Krankheitsdiagnose, Risiko der Krankheitsentwicklung und effektiven therapeutischen Strategien liefern. Biomarker sind u. a. im Blut, Urin und Rückenmarksflüssigkeit messbar. Ein guter Biomarker für Diabetes ist zum Beispiel ein erhöhter Blutzucker. Biomarker können anhand verschiedener Merkmale kategorisiert werden. Hierzu zählen zum Beispiel Moleküle, die in Körperflüssigkeiten wie Blut, Urin oder Rückenmarksflüssigkeit messbar sind. Eine andere Kategorie von Biomarkern basieren auf moderne bildgebende Verfahren wie Röntgenstrahlung, CT-Scan oder MRT. (Aus: https://www.agm-online.de/demenz-und- alzheimer/einblickdemenz-wissensportal/einblickdemenz-2016/03-2016.html) Los biomarcadores son indicadores biológicos que pueden medirse y relacionar su presencia e intensidad con el desarrollo de una enfermedad. Antes de que un biomarcador pueda usarse en la práctica clínica habitual, debe ser validado. Para ello, se requieren múltiples y largos estudios con grandes grupos de personas para poder llegar a establecer, de manera fiable, si la presencia del biomarcador está indicando la existencia de una enfermedad […] La información que nos proporcionan los biomarcadores puede llegar a ser definitiva para la prevención del Alzheimer. El objetivo es frenar o retrasar la evolución hacia la demencia en aquellas personas que todavía no presentan síntomas evidentes, pero en las que su cerebro ya está experimentando cambios. Estos cambios solo pueden detectarse a través del análisis de biomarcadores específicos. (Fuente: https://blog.fpmaragall.org/biomarcadores-alzheimer) Contexto Bei der Frage, ob man den Biomarker für Amyloid besser mit PET oder mit Liquor bestimmen soll, sollten neben den Erwägungen der Verfügbarkeit, der Kosten, der Kostenerstattung, der Strahlenexposition und der Invasivität, auch bedacht werden, dass die beiden Verfahren mit AUCs von ca. 85 % für die Diagnose einer zugrunde liegenden Alzheimer- Krankheit wahrscheinlich gleichwertig sind, Amyloid-PET aber ein quantifizierbarer Marker der kumulativen Amyloid- Pathologie ist und β-Amyloid 1–42 im Liquor eher der verminderten Amyloid-Clearance, und dass das Ausmaß der Auffälligkeiten in beiden Biomarkern entsprechend nur in liquornahen Hirnarealen korreliert. (Aus: https://www.thieme- connect.com/products/ejournals/pdf/10.1055/a-0949-1367.pdf) La principal limitación de los biomarcadores clásicos de la EA — –biomarcadores «core» en líquido cefalorraquídeo (LCR), Aß, tau-total (tau-t) y tau fosforilada (tau-p), y PET de metabolismo de glucosa y depósito amiloide—– es su carácter invasivo y coste excesivo, lo que dificulta su aplicación en la práctica clínica. La sangre es un fluido accesible que puede utilizarse como origen de potenciales biomarcadores de cribado o diagnóstico para EA. Además, los biomarcadores sanguíneos son coste y tiempo efectivos con respecto a los marcadores de LCR. Los biomarcadores deben estar relacionados con características específicas de la enfermedad, tener gran sensibilidad y especificidad para EA y ser reproducibles, no invasivos, fáciles de realizar y de bajo coste. Cumpliendo los anteriores postulados, los biomarcadores sanguíneos podrían identificar a pacientes en riesgo de presentar EA, de progresión de deterioro cognitivo leve (DCL) a EA y de progresión rápida dentro de la EA clínicamente establecida. (Fuente: https://www.elsevier.es/es-revista-neurologia-295-pdf- S0213485318300914) Colocaciones MODIFICADORES: prognostisch auch als prognostischer Biomarker blutbasiert die Biomarkerentwicklung inklusive blutbasierter Biomarker und hoffentlich zukünftige negativ mit MCI und negativen Biomarkern der Alzheimer COMBINACIONES CON VERBOS: ermöglichen ermöglichen Biomarker MODIFICADORES: bioquímico biomarcadores bioquímicos patológico biomarcadores patológicos sanguíneos biomarcadores sanguíneos COMBINACIONES CON VERBOS: identificar identificar nuevos biomarcadores buscar buscar biomarcadores ayudar …biomarcadores ayudan… Medicina gráfica https://www.agm-online.de/demenz-und-alzheimer/einblickdemenz-wissensportal/einblickdemenz-2016/03-2016.html https://www.agm-online.de/demenz-und-alzheimer/einblickdemenz-wissensportal/einblickdemenz-2016/03-2016.html https://www.agm-online.de/demenz-und-alzheimer/einblickdemenz-wissensportal/einblickdemenz-2016/03-2016.html https://blog.fpmaragall.org/biomarcadores-alzheimer https://www.thieme-connect.com/products/ejournals/pdf/10.1055/a-0949-1367.pdf https://www.thieme-connect.com/products/ejournals/pdf/10.1055/a-0949-1367.pdf https://www.elsevier.es/es-revista-neurologia-295-pdf-S0213485318300914 https://www.elsevier.es/es-revista-neurologia-295-pdf-S0213485318300914 36 ─Escala de deterioro global DE ES Entrada / Categoría Globale Verschlechterungsskala Escala de deterioro global Dominio y subdominio(s) 1. Anamnesis. 1. Anamnesis. Variantes/ Abreviaturas GVS, Global Deterioration Scale (GDS), Reisberg-Skala, GDS- Reisberg-Skala Escala GDS, EDG Definición Die Global Deterioration Scale (GDS) ist ein Standardverfahren zur Schweregradeinschätzung dementieller Syndrome in sieben Stadien. Dabei steht 1 für einen unauffälligen Befund, bei 2 werden Beschwerden lediglich subjektiv empfunden, während die Stadien 3 – 7 die dementiellen Einbußen in zunehmender Ausprägung widerspiegeln. Grundlage für die Einstufung ist das Globalurteil eines erfahrenen Klinikers. Über diese Schweregradeinstufung lassen sich eine Reihe weiterer Informationen gewinnen (z. B. zum adäquaten Therapiespektrum, der wahrscheinlichen Pflegestufe etc.). In der ärztlichen Kommunikation lassen sich über den Schweregrad prägnant solche Informationen vermitteln. (Aus: Grass-Kapanke, B. (2005). Neuropsychologisches Test- Screening bei Demenzpatienten, NeuroGeriatrie, 2 (1): 21-24) Esta escala contempla la evolución de la cognición y la función cotidiana desde la normalidad de cualquier adulto hasta las últimas consecuencias de la enfermedad de Alzheimer, considerando siete etapas. Dado que la progresión de la enfermedad tiene un curso continuo, y lentamente progresivo, los límites de cada una de estas etapas no están claramente definidos, pero permiten una graduación claramente orientativa para su seguimiento. Hay que tener en cuenta que la escala GDS está basada en la teoría de la retrogénesis, según la cual, una persona con Alzheimer va perdiendo las capacidades cognitivas y funcionales en orden inverso a cómo se adquieren, de forma natural, con el crecimiento y la maduración cerebral. Así, una de las capacidades afectadas en fases leves es la capacidad de gestionar el dinero, mientras que el control de esfínteres se pierde más tardíamente en la evolución de la enfermedad, al revés de cómo sucede en el desarrollo de un niño. (Fuente: https://blog.fpmaragall.org/las-fases-de-la-enfermedad- de-alzheimer) Contexto Die Meta-Analyse zeigt bei Pat. mit GDS 3 bis 5 schwach positive Effekte für Multikomponenten-Interventionen in Gruppen (Kognitive Stimulation und/oder Reminiszenz/Erinnerungsarbeit und/oder Bewegung / körperliches Training und/oder ADL-Training und/oder Unterstützung) im Community Setting. Zwei RCTs messen die Stimmung auf einer Sub-Skala, beide zeigen (schwach) positive Effekte auf die Stimmung im Setting Pflegeheim, ein weiterer zeigt keine statistisch signifikanten positiven Effekte. (Aus: Fröschl, B. et al. (2015): Nicht-medikamentöse Prävention und Therapie bei leichter und mittelschwerer Alzheimer- Demenz und gemischter Demenz. Gesundheit Österreich GmbH, Wien) Todos los pacientes tenían diagnóstico de demencia según la definición del Manual diagnóstico y estadístico de los trastornos mentales (Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, 4th edition [DSM IV]). El nivel de gravedad de la demencia se realizó con la Escala de Deterioro Global (GDS) según Reisberg et al. La GDS requiere un clínico que valore la gravedad de la demencia en una escala de uno (asintomático) a 7 (demencia grave). Los estadios uno y 2 reflejan la no existencia de daño y un mínimo daño, respectivamente. Todos los pacientes incluidos en el estudio tenían un GDS 3 o superior. (Aus: Fort, I. et al. (2010). Alta prevalencia de consumo de neurolépticos en las personas ancianas con demencia, Med Clin (Barc), 134 (3), 101-106) Colocaciones MODIFICADORES: Demenz Demenz Stadium der GDS Stadium GDS Stadium COMBINACIONES CON VERBOS: beschreiben
Compartir