Logo Studenta

tfm_ana_maria_rubio_jimenez

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

TRABAJO FIN DE MÁSTER 
 
 
 
Terminología, medicina gráfica y traducción 
(alemán-español): estudio aplicado a la 
traducción de textos sobre la enfermedad de 
Alzheimer 
 
MÁSTER EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA 
Curso 2020/2021 
 
 
 
 
 
Autora: Ana María Rubio Jiménez 
Tutora: M. del Carmen Balbuena Torezano 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Resumen: Con el presente trabajo se pretende tender un puente entre la terminología, la 
medicina gráfica y la traducción especializada en el ámbito de las enfermedades 
neurodegenerativas. Para ello, se proponen un corpus textual y una serie de fichas 
terminológicas bilingües (DE-ES) donde se examinan los términos más frecuentes, 
atendiendo a las necesidades del público especializado y del público lego. 
Palabras clave: terminología, medicina gráfica, traducción, Alzheimer. 
 
Abstract: The aim of this thesis is to bridge the gap between terminology, graphic 
medicine, and specialized translation in the field of neurodegenerative diseases. In order 
to achieve this goal, a textual corpus and a series of bilingual terminological cards 
(German and Spanish) are elaborated, and the most frequent terms are examined, 
attending to the needs of a receiver who is already familiar with the field and a receiver 
who is not familiar with it at all. 
Key words: terminology, graphic medicine, translation, Alzheimer. 
ÍNDICE 
 
PARTE I: FUNDAMENTOS TEÓRICOS ...................................................................... 1 
1. Introducción ........................................................................................................... 1 
2. Hipótesis de partida, objetivos y metodología....................................................... 6 
3. Establecimiento de dominios y subdominios ........................................................ 9 
PARTE II: ANÁLISIS APLICADO A LA TERMINOLOGÍA Y LA TRADUCCIÓN 12 
4. Términos candidatos a estudio ............................................................................ 12 
5. Presentación del corpus textual y de la ficha terminológica y gráfica ................ 15 
5.1. Textos en español ......................................................................................... 15 
5.2. Textos en alemán .......................................................................................... 20 
5.3. Modelo de ficha terminológica y gráfica ..................................................... 25 
FICHAS BILINGÜES PARA EL ESTUDIO DE LOS TÉRMINOS CANDIDATOS . 28 
6.1. Anamnesis......................................................................................................... 28 
6.2. Sintomatología ................................................................................................. 38 
6.3. Tratamiento ...................................................................................................... 39 
6.3.1. Tratamientos medicamentosos .................................................................. 40 
6.3.1.1. Fármacos ............................................................................................ 42 
6.3.2. Tratamientos no medicamentosos ............................................................. 46 
6.3.2.1. Actividades cognitivas ........................................................................ 46 
6.3.2.2. Actividades psico-motoras .................................................................. 55 
6.3.2.3. Alimentación ....................................................................................... 59 
6.4. Investigación .................................................................................................... 60 
6.4.1. Causas ........................................................................................................ 60 
6.4.2. Efectos neurológicos ................................................................................. 68 
6.4.3. Neurobiología ............................................................................................ 75 
7. Conclusiones ........................................................................................................... 84 
BIBLIOGRAFÍA ............................................................................................................ 89 
ANEXOS ...................................................................................................................... 131 
 
 
 
 
 
PARTE I 
 
FUNDAMENTOS TEÓRICOS 
1 
 
1. Introducción 
 
El Alzheimer es una enfermedad neurodegenerativa progresiva y la forma más común 
de demencia entre las personas de edad avanzada1. Debe su nombre al doctor Aloysius 
Alzheimer, quien examinó el cerebro de una paciente de 51 años que presentaba signos 
de demencia, en busca de anomalías. En él encontró una serie de agrupaciones anormales, 
que hoy conocemos como placas amiloides, y un conglomerado de fibras enredadas, que 
la ciencia actual denomina ovillos neurofibrilares u ovillos de tau2. 
 
 
Figura 1. Medicina Gráfica. Alteraciones microscópicas en el Alzheimer. Ilustración traducida por Dr. Cix. 
© Jorge Muniz. Medcomic.com 
 
 
 
Las placas amiloides y los ovillos neurofibrilares se suman a la pérdida de conexiones 
neuronales en el cerebro, lo que desemboca en la atrofia y degeneración de los lóbulos 
temporal, parietal y frontal. Estas son las principales características neurobiológicas de la 
enfermedad de Alzheimer3. 
A pesar de que la historia le ha otorgado todos los méritos al doctor Alzheimer, en 
realidad, quien le dio el nombre a la enfermedad y describió sus síntomas fue el psiquiatra 
Dr. Emil Kraepelin, en la octava edición de su obra Psychiatrie: Ein Lehrbuch für 
 
 
 
 
 
1 Vid. https://www.alz.org/alzheimer-demencia/que-es-la-enfermedad-de-alzheimer?lang=es-MX 
2 Vid. https://knowalzheimer.com/quien-fue-alois-alzheimer/ 
3 Vid. https://www.mayoclinic.org/es-es/diseases-conditions/alzheimers-disease/symptoms-causes/syc- 
20350447 
https://www.alz.org/alzheimer-demencia/que-es-la-enfermedad-de-alzheimer?lang=es-MX
https://knowalzheimer.com/quien-fue-alois-alzheimer/
https://www.mayoclinic.org/es-es/diseases-conditions/alzheimers-disease/symptoms-causes/syc-20350447
https://www.mayoclinic.org/es-es/diseases-conditions/alzheimers-disease/symptoms-causes/syc-20350447
2 
 
Studierende und Ärzte (1910)4. Los pacientes suelen experimentar pérdidas de memoria, 
dificultad para hablar, leer o escribir. Asimismo, olvidan las tareas cotidianas y sufren 
cambios en la personalidad y en el comportamiento. En las fases más avanzadas de la 
enfermedad, se ven afectadas las funciones más básicas del ser humano, como, por 
ejemplo, la capacidad motora o la propia regulación de los órganos internos, por lo que 
los pacientes se vuelven dependientes y acaban necesitando cuidados totales5. 
Lamentablemente, todavía hoy se desconocen las causas y no existe una cura, aunque 
se dispone de tratamientos de naturaleza paliativa para reducir la velocidad de la 
progresión de la enfermedad, así como sus síntomas (Gómez Tejeda et al. 2020). Junto 
con el tratamiento farmacológico, cada vez se desarrollan más tratamientos de carácter 
psicosocial, como el entrenamiento de fuerza o de resistencia, la fisioterapia, la 
estimulación cognitiva, la terapia con mascotas, la terapia ocupacional, o la terapia de 
reminiscencia, entre muchas otras (Pérez Díaz, Armengod Ramo 2015). Por otro lado, 
para los familiares existen fundaciones donde pueden encontrar un apoyo e información 
sobre la enfermedad6. Todo esto contribuye a mejorar el bienestar tanto del paciente como 
de sus cuidadores o familiares, ya que los profesionales les ayudan a reducir la carga 
emocional y el estrés. 
De acuerdo con el Plan Integral de Alzheimer y otras Demencias (2019-2023) del 
Ministerio de Sanidad, Consumo y Bienestar Social de España, las demencias suponenen la actualidad una prioridad de salud pública y un problema social y sanitario de primer 
orden, ya que interfieren en la vida cotidiana de aproximadamente 47 millones de 
personas en el mundo. De hecho, en los contextos sociales que a este trabajo conciernen, 
se estima que unas 800.000 personas padecen Alzheimer en España7 y, en Alemania, se 
diagnostica un promedio de 900 nuevos casos diariamente8. 
Como se explicita en dicho plan, las personas afectadas, tanto los cuidadores, como 
los propios pacientes de Alzheimer, se encuentran en una situación de vulnerabilidad y 
 
 
4 Fuentes, Patricio. (2003). Enfermedad de Alzheimer: una nota histórica. Revista chilena de neuro- 
psiquiatría, 41, 2, 9-12. Disponible en: http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717- 
92272003041200002&lng=es&nrm=iso. 
5 Vid. https://knowalzheimer.com/todo-sobre-el-alzheimer/sintomas-alzheimer/ 
6 Vid. https://www.fundacionreinasofia.es/ES/proyecto_alzheimer/familiares/Paginas/default.aspx 
7 Según la nota de prensa emitida el 21 de septiembre de 2020 por la Sociedad Española de Neurología: 
https://www.sen.es/saladeprensa/pdf/Link280.pdf 
8 Vid. https://www.dw.com/es/la-carrera-contra-el-alzheimer-une-alemania-y-am%C3%A9rica-latina/a- 
55010328 
http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-92272003041200002&lng=es&nrm=iso
http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-92272003041200002&lng=es&nrm=iso
https://knowalzheimer.com/todo-sobre-el-alzheimer/sintomas-alzheimer/
https://www.fundacionreinasofia.es/ES/proyecto_alzheimer/familiares/Paginas/default.aspx
https://www.sen.es/saladeprensa/pdf/Link280.pdf
https://www.dw.com/es/la-carrera-contra-el-alzheimer-une-alemania-y-am%C3%A9rica-latina/a-55010328
https://www.dw.com/es/la-carrera-contra-el-alzheimer-une-alemania-y-am%C3%A9rica-latina/a-55010328
3 
 
precisan de respuestas y soluciones que vean cubiertas sus necesidades y promuevan un 
entorno amigable con la enfermedad, eliminando situaciones de exclusión y 
estigmatización. En este contexto, es importante desarrollar metodologías que fomenten 
la disminución del impacto económico y social de esta enfermedad, así como mecanismos 
para informar y concienciar a la ciudadanía, y crear redes de colaboración con estándares 
de calidad y racionalidad que promuevan la investigación en el campo social, sanitario y 
de la biomedicina. 
De hecho, diversas instituciones internacionales como la Organización Mundial de 
Salud o la Unión Europea han desarrollado iniciativas cuyo fin es promover políticas 
estatales que respondan a esta realidad. En la actualidad, 13 países europeos presentan un 
plan específico de actuación con el Alzheimer. En el caso concreto de España, se ha 
promulgado desde el Ministerio de Sanidad, Consumo y Bienestar Social el Plan Integral 
de Alzheimer y otras Demencias anteriormente nombrado, de carácter transversal, con el 
que se prevé dar respuesta a las necesidades de los pacientes y a sus familiares o 
cuidadores. Este trabajo pretende contribuir, de manera humilde, a rellenar parte de ese 
hueco desde una perspectiva lingüística y con intención de mejorar la comprensión y la 
comunicación en el ámbito de las enfermedades neurodegenerativas. 
Es innegable que, en comparación con tiempos pasados, la esperanza de vida ha 
aumentado y, con ella, el riesgo de padecer demencia9. Cualquier tipo de demencia se 
convierte en una enfermedad que acompaña durante muchos años al paciente y a los 
familiares que lo rodean, ya que el paciente no solo pierde progresivamente su 
independencia, sino también sus capacidades cognitivas, su conciencia de la enfermedad 
y su facultad de decisión, lo que, en última instancia, afecta también a la relación médico- 
paciente. 
En un principio, el médico debe respetar la autonomía y preferencias del paciente, a 
no ser que este no se encuentre mental o psicológicamente capacitado, en cuyo caso las 
decisiones recaen en su cuidador. En resumidas cuentas, el profesional sanitario debe 
proporcionar un trato digno, respetar la confidencialidad e informar sobre los diagnósticos 
y pronósticos, así como resolver las dudas y ofrecer distintas opciones en un lenguaje 
 
 
 
 
9 Vid. https://www.ceafa.es/es/que-comunicamos/noticias/esperanza-de-vida-aumenta-los-casos-de- 
alzheimer 
https://www.ceafa.es/es/que-comunicamos/noticias/esperanza-de-vida-aumenta-los-casos-de-alzheimer
https://www.ceafa.es/es/que-comunicamos/noticias/esperanza-de-vida-aumenta-los-casos-de-alzheimer
4 
 
comprensible mediante el que pueda formar e informar al paciente o a su cuidador 
(González-Hernández, Ramos F. 2016: 358). 
En este contexto, la participación del cuidador es esencial, puesto que es el encargado 
de la calidad de vida del paciente y su principal apoyo. En nuestra sociedad, este papel lo 
encarnan, sobre todo, los familiares directos, la mayoría mujeres, que deben sobrellevar 
una carga física, emocional y económica, a la que se le añade el duelo por la pérdida 
progresiva de un ser querido, así como la integración gradual de sus funciones como 
cuidador (González-Hernández, Ramos F. 2016: 359). 
En contraposición, el personal sanitario suele estar acostumbrado al sufrimiento y la 
muerte, por lo que, en ocasiones, deshumaniza al paciente y lo convierte en un 
conglomerado de síntomas y signos. En el caso de la demencia, esta situación se da con 
mayor frecuencia, puesto que el paciente es cada vez menos consciente de su deterioro 
cognitivo; sin embargo, no deja de ser en ningún momento el principal protagonista de la 
comunicación, aunque el cuidador, como pilar esencial, deba tener también un espacio de 
interacción con el profesional (González-Hernández, Ramos F. 2016: 359). El médico 
debe evitar que el paciente y su cuidador se conviertan en sujetos pasivos; por el contrario, 
debe mostrar interés, usar palabras comprensibles y huir de la información encriptada. 
Sin embargo, incluso en otros contextos alejados de las demencias, la comunicación 
entre médico-paciente es desigual. Por norma general, el que padece no entiende su 
enfermedad, ni comparte el mismo vocabulario que el profesional, ni tiene el mismo nivel 
educativo. Por lo tanto, en este ámbito, se debe abogar por un lenguaje directo, concreto 
y coloquial, que evite tecnicismos para asegurar la comprensión por parte del paciente, 
puesto que, por ejemplo, cuando se trata de la enfermedad de Alzheimer, a veces el 
médico tiene que comunicarse con dos pacientes: la persona con demencia y su 
cuidador10. Por consiguiente, parte del ejercicio de la profesión médica debería centrarse 
en la comunicación con el paciente y en la transmisión de la información. 
En dichas circunstancias, el traductor no puede, bajo ningún concepto, sustituir al 
profesional médico, pero sí puede participar en la interpretación del conocimiento 
mediante unas estrategias que sirvan a las necesidades sociales, cognitivas y 
 
 
 
 
10 Vid. https://fiapam.org/wp-content/uploads/2013/12/GuiaAlzheimer.pdf 
https://fiapam.org/wp-content/uploads/2013/12/GuiaAlzheimer.pdf
5 
 
comunicativas, como la reformulación del discurso y la simplificación terminológica que 
permita llevar el conocimiento a un público más amplio. 
Además de una traducción inter o intralingüística, el traductor puede llevar a cabo una 
traducción intersemiótica, ayudándose de la Medicina Gráfica11, una herramienta que 
aúna arte, medicina y traducción12. A continuación, se exponen, a modo de ejemplo, 
algunas infografías del ámbito concerniente a este trabajo que tienden puentes entre 
médicos y pacientes: 
 
 
Figuras 2 y 3. Infografías sobre el Alzheimer de la Fundación Matia y la Fundación ACE en colaboración con el 
Instituto Catalán de Neurociencias Aplicadas, respectivamente. 
 
 
 
11 Vid. https://medicinagrafica.wordpress.com/que-es-medicina-grafica/ En España, algunas de las 
profesionales más destacadas en este ámbito, ya seapor su dibujo o por su investigación en el campo, son, 
por ejemplo, Mónica Lalanda, Eugenia García Amor y Blanca Mayor Serrano. 
12 Vid. https://enlalunadebabel.com/2016/12/14/comic-y-medicina-entrevista-a-blanca-mayor-serrano/ 
https://medicinagrafica.wordpress.com/que-es-medicina-grafica/
https://enlalunadebabel.com/2016/12/14/comic-y-medicina-entrevista-a-blanca-mayor-serrano/
6 
 
2. Hipótesis de partida, objetivos y metodología 
 
La traducción médica es una herramienta imprescindible para el avance y la 
transmisión del conocimiento científico. De hecho, numerosos organismos y centros de 
investigación se sirven de ella para comunicar los últimos avances en materia de salud 
entre los especialistas y la comunidad científica; sin embargo, también es necesaria una 
comunicación no especializada en torno a la enfermedad, su prevención y tratamiento. 
La situación comunicativa que se da entre el médico y el paciente es esencial para 
mejorar la salud y la calidad de vida, sobre todo cuando se trata de enfermedades con una 
incidencia extraordinariamente alta, como las neurodegenerativas, que, además, 
amenazan la vida del paciente o la limitan de manera crónica debido a los tratamientos 
prolongados y a sus consecuentes efectos devastadores. 
Desde el punto de vista lingüístico, la relevancia de la traducción médica, en 
general, ha sido estudiada desde diversas perspectivas. Así pues, existen estudios y 
proyectos de investigación orientados a la sistematización del léxico biosanitario 
(ONCOTerm, 1999-2002; Variomed, 2011-2014, Balliu 2001; Prieto Velasco et. al. 
2013); otros abordan la relación entre géneros textuales y traducción (López Rodríguez 
2000; Martínez López 2009; Martínez 2017; Balbuena y Cobos 2021; Balbuena y Moreno 
2020; Castellano y Montes 2020); considerables son también las contribuciones en torno 
a la formación del traductor médico (García Izquierdo 2014; Miquel 2009, 2014 y 2016; 
Montalt y González 2007). 
En el ámbito de las enfermedades neurodegenerativas, en particular, encontramos 
pocos estudios lingüísticos. Si bien hay algunas aportaciones beneficiosas para los 
profesionales de la traducción, como el Glosario de demencias (I): enfermedad de 
Alzheimer (2003) de Adriana Cruz y Paz Gómez-Polledo, publicado en Panace@, o el 
proyecto NEUDECOR (EN/FR/ES), una solución en línea para la traducción de textos 
sobre enfermedades neurodegenerativas, presentado en la misma revista en 2017 por 
Paula Bellido Fernández y M.ª Azahara Veroz González, estas son herramientas que se 
centran, sobre todo, en el inglés y, en menor medida, el francés. En alemán, hasta el 
momento, no se han encontrado recursos de estas características. 
Asimismo, sigue habiendo un aspecto olvidado, como ya indicaba García 
Izquierdo (2009), que es el de la comunicación médica hacia el paciente. En este sentido, 
los pocos trabajos encontrados en el ámbito español se han centrado en el folleto de salud 
7 
 
(Fact Sheet for Patients) o, mucho más recientemente, en la medicina gráfica como 
divulgadora y transmisora de la información médica (Campos 2013; García Izquierdo 
2009; Díaz Alarcón 2016; Mayor Serrano 2006, 2013, 2018). 
En este mismo sentido, bajo la denominación OncoTRAD: Traducir para el 
paciente1 nace un proyecto multidisciplinar de divulgación e información para pacientes 
oncológicos, en el seno del Grupo de Investigación HUM 947 “Texto, Ciencia y 
Traducción”, germen sin duda de la propuesta que en este trabajo se presenta. La 
repercusión social y mediática de este proyecto, llevado a cabo en la Universidad de 
Córdoba y en colaboración con equipos médicos y hospitales de la ciudad, ha sido la 
prueba manifiesta de la necesidad aún no satisfecha que tienen pacientes y facultativos de 
encontrar un espacio y una fórmula adecuada para comunicar al paciente todo cuanto le 
concierne, por un lado, y asegurarse de que entiende toda la información recibida, por 
otro. 
Por todas las premisas expuestas, con el presente trabajo proponemos una base de 
datos terminológica que sirva al traductor y al personal especializado, sin dejar de lado la 
comunicación no especializada entre el médico, el paciente y, en ocasiones, el cuidador. 
Además, el material que se recopila entre estas páginas pretende facilitar la investigación 
y la difusión del conocimiento científico relacionado con las enfermedades 
neurodegenerativas y, en particular, la enfermedad de Alzheimer, la forma más común de 
demencia en la actualidad. 
Para ello, estructuramos el trabajo en dos partes bien diferenciadas, con sus 
correspondientes capítulos. De esta forma, la primera parte, en la que se enmarca este 
capítulo, se centra en los presupuestos teóricos y la motivación que ha llevado a la 
presentación del estudio. Así pues, exponemos la relevancia clínica y el impacto social 
de la enfermedad de Alzheimer, y enlazamos dichos argumentos con una perspectiva 
lingüística, presentando las bases del Modelo Lexemático Funcional, que servirán al 
estudio. 
La segunda parte, por otro lado, es mucho más extensa, puesto que se centra en el 
análisis aplicado a la terminología y la traducción. En el primer capítulo se presentan los 
términos candidatos a estudio, siguiendo el criterio de frecuencia y relevancia para 
comprender la materia, esto es, los términos clave más recurrentes y que entrañan una 
 
1 Vid. https://enquetepuedoayudar.org/oncotrad/ 
https://enquetepuedoayudar.org/oncotrad/
8 
 
labor más exhaustiva de documentación cuando el público no especializado, ya sea el 
paciente o el traductor, se aproxima al texto por primera vez. Al mismo tiempo, se 
establecen dominios y subdominios para comprender las relaciones conceptuales y la 
jerarquización de los términos propuestos. En el segundo capítulo presentamos las fuentes 
textuales de las que hemos extraído los términos, entre las que constan libros y capítulos 
de libros; revistas científicas y divulgativas; trabajos académicos y tesis doctorales; 
páginas web de organismos e instituciones; páginas web divulgativas; guías formativas o 
para pacientes; memorias de congresos, entre otras. Una vez presentadas las fuentes, 
procedemos a mostrar un ejemplo de la ficha terminológica bilingüe que vamos a utilizar 
y a describir todas sus partes. Finalizamos esta segunda parte con un capítulo dedicado a 
la exposición de las fichas terminológicas de los términos candidatos a estudio y con unas 
conclusiones que resumen el aprendizaje de todo el trabajo que se ha llevado a cabo. 
Por último, enumeramos la bibliografía que compone el corpus, dividida en 
fuentes alemanas y fuentes españolas, y, de igual modo, añadimos la webgrafía. A 
continuación, el apartado ‘Anexos’, con el que concluimos el trabajo, se compone 
exclusivamente de capturas de pantalla del programa Sketch Engine que sirven de 
complemento al campo de ‘Colocaciones’ de las fichas terminológicas y pueden ser de 
gran utilidad a la hora de traducir. 
9 
 
3. Establecimiento de dominios y subdominios 
 
Para comprender el Modelo Lexemático Funcional (MLF), es importante que 
recordemos la siguiente declaración de Halliday con relación a los modelos lingüísticos 
funcionales y, en concreto, sobre su Gramática Sistémica Funcional (García Velasco 
2003: 51): 
Es funcional en el sentido de que está diseñado para explicar cómo se usa el lenguaje. Todo 
texto, es decir, todo lo que se dice o se escribe, se desarrolla en un contexto de uso; más aún, 
son los usos del lenguaje los que a través de miles de generaciones han dado forma al sistema. 
El lenguaje ha evolucionado para satisfacer necesidades humanas y el modelo en que se 
organiza es funcional con relación a esas necesidades; no es arbitrario. 
Así pues, el término 'funcional', aplicado a la lingüística, alude a su 'naturalidad', es decir, 
todo en ella cobra sentido por cómo se usa el lenguaje. Partiendo de estas consideraciones, 
el MLF se presentacomo un modelo útil que facilita el estudio de la terminología típica 
de un ámbito específico, así como su uso y contexto. Por ello, ha sido el modelo elegido 
para llevar a cabo nuestro estudio sobre la terminología relativa al campo de las 
enfermedades neurodegenerativas, en este caso, la enfermedad de Alzheimer. Asimismo, 
otros estudios anteriores, como el de Ramírez Almansa (2020) o el de Montes Sánchez 
(2021), han demostrado que este modelo es también aplicable al análisis de la 
terminología vitivinícola y de los términos empleados en el ámbito del terrorismo global 
y la seguridad ciudadana, respectivamente, con lo que concluimos que, en realidad, es 
una herramienta idónea para el estudio terminológico de cualquier tema, sin importar el 
género o la tipología textual en la que se presente. 
Este modelo surge de la mano de L. Martín Mingorance (1984), quien, a su vez, 
se inspiró en la Teoría Lexemática de E. Coseriu (1977) y la Gramática Funcional (GF) 
de S. Dik (1978), de modo que toma en consideración las relaciones sintagmáticas y 
paradigmáticas de cada término. En definitiva, el MLF adopta parte de la GF y la modifica 
hasta convertirla en una herramienta más eficaz para el análisis terminológico que los 
modelos existentes anteriores (Sosa 2001: 78): 
El MLF reelabora la estructura del modelo de la GF, en especial, en lo que afecta a la 
formación de palabras. La lexemática funcional descarta las reglas de formación de 
predicados como explicación general de todos los procesos morfológicos. Partiendo de la 
base de que la creación léxica no es siempre una función de la sintaxis o de otros niveles de 
la lengua en exclusiva, se propone un componente autónomo de formación de palabras (Word 
Function Component, WFC) que regule la misma. 
10 
 
Por otra parte, la descomposición léxica gradual (Stepwise Lexical Descomposition, SLD) 
propuesta por Dirk (1978) ha demostrado ser una herramienta excepcional a la hora de 
comprender la estructuración del léxico desde una perspectiva paradigmática. Sin 
embargo, Dirk no termina de formular su SLD y, por ello, la Lexemática constituye el 
complemento idóneo para suplir las carencias de la GF. 
En este sentido, el MLF abarca tres componentes: el gramatical, el lexicón y el 
componente de formación de palabras. El diseño del MLF ofrece una estructura de 
significado donde los lexemas se disponen de forma jerárquica según sus componentes 
semánticos comunes y diferenciales. Esto permite que la definición de un término o 
lexema esté implícita en la combinación de la definición del término inmediatamente 
superior más el significado nuclear del propio lexema (Ramírez Almansa 2020: 32). Por 
ejemplo: el término “tomografía axial computarizada” vendrá definido por el significado 
del lexema superior a él, es decir, “tomografía”, más el significado nuclear, aportado por 
la combinación de adjetivos “axial computarizada”. Esto facilita, desde el punto de vista 
de la traducción, encontrar la equivalencia más próxima en la LM, puesto que lleva al 
traductor a figurarse que, en efecto, la unidad terminológica “tomografía axial 
computarizada” es un tipo de “tomografía” y, gracias a la relación conceptual que existe 
entre “tomografía” y “tomografía axial computarizada”, puede llegar a encontrar la 
definición de esta última. 
Mediante el MLF, analizaremos cada término desde las perspectivas semántica, 
sintáctica y cognitiva, con el fin de servir a la traducción, como lo expone Jung (1999: 3- 
4) en la siguiente cita: 
Este análisis léxico se convierte en la herramienta básica para la descripción de la relación 
existente entre el texto original (TO) y texto meta (TM) (…) El análisis léxico según el MLF 
nos permitirá describir unas estructuras del TO que nos sirven de marco orientativo para el 
proceso traslativo. 
En resumen, el MLF pretende llegar al concepto a través del término y, a partir de ahí, 
confeccionar una estructuración léxica definida en dominios y subdominios, esto es, en 
“campos semánticos” (Montes Sánchez, 2021: 94), como se muestra en el siguiente 
gráfico según Ramírez Almansa (2020: 33): 
11 
 
 
 
 
 
PARTE II 
 
ANÁLISIS APLICADO A LA 
TERMINOLOGÍA Y LA TRADUCCIÓN 
12 
 
4. Términos candidatos a estudio 
 Para la elaboración de la ficha terminológica y gráfica que proponemos en este 
trabajo, hemos seleccionado un total de 48 términos de entre todos los candidatos 
posibles. Son, en realidad, términos introductorios al tema en cuestión —la enfermedad 
de Alzheimer—, pero, precisamente por ello, indispensables para una primera 
aproximación a la traducción especializada y ampliables para trabajos próximos sobre la 
materia. 
Como se trata de un campo bastante amplio y complejo y, por otra parte, este 
trabajo pretende también dirigirse a un público lego —cuidadores y pacientes—, los 
términos que se exponen a continuación, como ya hemos comentado, son básicos e 
incluso pueden llegar a parecer repetitivos, puesto que se encuentran lo más 
interconectados posible para facilitar un hilo conductor que apoye su definición y 
traducción dentro del lenguaje técnico que caracteriza esta rama. Por este motivo, en las 
siguientes tablas no aparecen todos los dominios y subdominios que podrían extraerse 
con relación a la enfermedad de Alzheimer, pero sí los necesarios para este trabajo: 
 
 
Enfermedad de Alzheimer Alzheimer-Krankheit 
 
Dominio 1: Anamnesis Anamnesis 
• Enfermedad de Alzheimer 
• Taupatía 
• Imagen por resonancia magnética 
• Tomografía axial computarizada 
• Tomografía de emisión de positrones 
• Biomarcadores 
• Escala de deterioro global 
• Alzheimer-Krankheit 
• Tauopathie 
• Magnetresonaztomographie 
• Computertomographie 
• Positronen-Emissions-
Tomographie 
• Biomarkern 
• Globale Verschlechterungsskala 
 
Dominio 2: Sintomatología Symptomatik 
• Deterioro cognitivo leve • leichte kognitive Beeinträchtigung 
 
Dominio 3: Tratamiento Behandlung 
• Inmunoterapia • Immuntherapie 
 
[Subdominio 3.1.]: Tratamientos 
medicamentosos 
 
 
Medikamentöse Behandlung 
13 
 
• Inhibidores de la colinesterasa 
• Antagonistas de los receptores 
NMDA 
• Cholinesterase-Hemmer 
• NMDA-Rezeptor-Antagonisten 
 
[Subdominio 3.1.1.]: Fármacos 
 
 
Arzneimittel 
• Galantamina 
• Donepezilo 
• Rivastigmina 
• Memantina 
 
• Galantamin 
• Donepezil 
• Rivastigmin 
• Memantin 
 
[Subdominio 3.2.]: Tratamientos no 
medicamentosos 
 
 
Nicht-medikamentöse Behandlung 
 
[Subdominio 3.2.1.]: Actividades 
cognitivas 
 
kognitive Aktivitäten 
 
• Intervención cognitiva 
• Terapia de orientación a la realidad 
• Validación 
• Terapia de reminiscencia 
• Estimulación cognitiva 
• Entrenamiento cognitivo 
• Rehabilitación cognitiva 
• Arteterapia 
 
• Kognitive Intervention 
• Realitätsorientierungstraining 
• Validation 
• Reminiszenztherapie 
• Kognitive Stimulation 
• Kognitives Training 
• Kognitive Rehabilitation 
• Kunsttherapie 
 
[Subdominio 3.2.2.]: Actividades psico-
motoras 
 
 
psychomotorische Aktivitäten 
 
• Fisioterapia 
• Terapia ocupacional 
• Entrenamiento de resistencia 
• Entrenamiento de fuerza 
 
 
• Ergotherapie 
• Bewegungstherapie 
• Ausdauertraining 
• Krafttraining 
 
[Subdominio 3.2.3.]: Alimentación 
 
Ernährung 
 
• Ginkgo biloba 
 
• Ginkgo biloba 
 
 
14 
 
Dominio 4: Investigación Forschung 
 
[Subdominio 4.1.]: Causas 
 
 
Ursachen 
 
• Hipótesis cascada amiloide 
• Placas amiloides 
• Ovillos neurofibrilares 
• Hiperfosforilación de la proteína tau 
• Disfunción sináptica 
• Estrés oxidativo 
• Neuroinflamación 
 
 
• Amyloid-Hypothese 
• Beta-Amyloid-Plaques 
• Tau-Fibrillen 
• Hyperphosphorylierung von Tau 
• Synaptische Dysfunktion 
• oxidativer Stress 
• Neuroinflammation 
 
[Subdominio 4.2.]: Efectos neurológicos 
 
 
neurologische Effekte 
 
• Apraxia 
• Afasia 
• Anomias 
• Agnosia 
• Amnesia• Apraxie 
• Aphasie 
• Anomien 
• Agnosie 
• Amnesie 
 
[Subdominio 4.3.]: Neurobiología 
 
 
Neurobiologie 
• Líquido cefalorraquídeo 
• Hipocampo 
• Microtúbulos 
• Proteína tau 
• Amiloide 
• Proteína precursora amiloidea 
• Microglía 
• Memoria 
 
• Liquor 
• Hippocampus 
• Mikrotubuli 
• Tau-Protein 
• Beta-Amyloid 
• Amyloid-Vorläufer-Protein 
• Mikroglia 
• Gedächtnis 
 
 
 
 
 
 
 
 
15 
 
5. Presentación del corpus textual y de la ficha terminológica y gráfica 
Para la obtención de los términos analizados en el presente trabajo, hemos 
utilizado las siguientes fuentes: revistas científicas y especializadas; manuales de 
formación profesional y para pacientes; protocolos de tratamiento; revistas de 
divulgación; trabajos académicos; tesis doctorales; memorias y comunicaciones en 
congresos; capítulos de libro y libros completos; boletines; páginas web de organismos e 
instituciones; y blogs, entre otras. En total, el corpus está compuesto por unos 370 textos, 
de los cuales aproximadamente 185 son fuentes en alemán y 185, fuentes en español, sin 
contemplar sus posibles variantes lingüísticas. Si bien todos los recursos se incluyen en 
la bibliografía y la webgrafía de este trabajo, a continuación, explicitamos los más 
relevantes: 
 
5.1. Textos en español 
 ꟷ Revistas científicas y especializadas: 
• Neurología. Revista oficial de la Sociedad Española de Neurología. 
• Dementia and Geriatric Disorders 
• Fisioterapia. Revista oficial de la Asociación Española de Fisioterapeutas 
• Medicine: Programa de Formación Médica Continuada Acreditado 
• Revista Española de Medicina Nuclear e Imagen Molecular 
• Psicogeriatría. Revista de la Sociedad Española de Psicogeriatría 
• Revista Terapia Ocupacional Galicia (TOG) 
• Revista Neuropsicologia Latinoamericana 
• Gaceta Sanitaria 
• Revista Médica de Costa Rica 
• Revista Búsqueda 
• Medicina (Buenos Aires) 
• Gerokomos 
• Universitas Psychologica 
• Nutrición Hospitalaria 
• Salutem Scientia Spiritus 
• Journal of Negative & No Positive Results (JONNPR) 
16 
 
• Revista de Psicopatología y Psicología Clínica 
• Revista de Neurología (neurología.com) 
• Psicothema 
• Arte, Individuo y Sociedad (Número especial: Arte y Demencia) 
• Farmacia Hospitalaria 
• Revista de Neuro-Psiquiatria 
• Anales de la Facultad de Medicina 
• Revista 16 de abril 
• Biomedicina 
• Archivos de Neurociencias (México) 
• Revista Chilena de Neuro-Psiquiatría 
• Revista médica de Chile 
• International Journal of Morphology 
• Revista Médica Vozandes 
• Revista eNeurobiología 
• Studia Zamorensia 
• Retos 
• Revista de investigación en Logopedia 
• Revista Española de Anestesiología y Reanimación 
• Revista Española de Salud Pública 
• Revista Peruana de Neurología 
• Medicina Clínica 
• Revista de Calidad Asistencial 
• Alzheimer. Realidades e investigación en demencia 
• Atención Primaria 
• Boletín de la Escuela de Medicina de la Universidad Católica de Chile 
• MoleQla 
• Mensaje bioquímico 
• Revista Discapacidad Clínica Neurociencias 
• Revista de Hematología 
• Revista de Educación Bioquímica (REB) 
• Revista Andaluza de Medicina del Deporte 
17 
 
• Revista Médica de Costa Rica y Centroamérica 
• Revista Mexicana de Neurociencia 
• Revista Médica Sinergia 
• Medisan 
• Revista Médico-Científica de la Secretaría de Salud Jalisco 
• Aula: Revista de Pedagogía de la Universidad de Salamanca 
• Infarma 
• Acta Neurológica Colombiana 
• Revista Española de Ciencias Farmacéuticas 
• Panace@ 
• Neurologia.com 
• Revista chilena de anestesia 
 
ꟷ Manuales de formación profesional y para pacientes: 
• Terapia ocupacional en Alzhéimer y otras demencias, de la Federación 
Alzhéimer Galicia (FAGAL) 
• Deterioro Cognitivo, Alzheimer y otras Demencias. Formación Profesional para 
el Equipo Socio-Sanitario (2015) 
• Guía práctica para profesionales que trabajan con enfermos de Alzheimer 
(2012) 
• Guía práctica para familiares de enfermos de Alzheimer (2011) 
• Guía de manejo práctico de la enfermedad de Alzheimer en la Comunidad 
Valenciana (2017) 
• Intervención cognitiva en la enfermedad de Alzheimer. Manual de actividades 
(1999) 
• Terapia ocupacional en Alzheimer y otras demencias. Nuevos puntos de vista 
para un cuidador. Cuadernos prácticos sobre la enfermedad de Alzheimer y otras 
demencias (2005) 
• kNOW Alzheimer. Respuestas concretas a dudas reales. Manual de consulta para 
Médicos de Atención Primaria (s.f.) 
 
 
18 
 
ꟷ Protocolos de tratamiento: 
• Protocolo para el uso de medicamentos indicados en el tratamiento de la 
enfermedad de Alzheimer, para su utilización en patologías diferentes a las 
autorizadas (2017) Aprobado por la Comisión Regional de Farmacia y 
Terapéutica Consejería de Salud – Región de Murcia. 
• Protocolo de utilización terapéutica de Fármacos en Enfermedad de Alzheimer 
(2018) Junta de Andalucía. 
 
ꟷ Revistas de divulgación: 
• SEBBM Divulgación 
 
ꟷ Memorias de congresos: 
• Memorias X Congreso Nacional - XI Seminario Internacional de Neurociencias 
(2016) 
 
ꟷ Libros y capítulos de libro: 
• Calidad de vida, cuidadores e intervención para la mejora de la salud en el 
envejecimiento (2015) 
• El Alzheimer en Iberoamérica (2018) 
• Enfermedad de Alzheimer. Del diagnóstico a la terapia: conceptos y hechos 
(1999) 
• Intervención cognitiva en la enfermedad de Alzheimer. Fundamentos y 
principios generales (1999) 
 
ꟷ Trabajos académicos: 
• Gómez Roca; Martínez Martínez y Ribera García (2021) 
• Trigo Alcedo (2020) 
• Martín Bórnez (2020) 
• García Gamarro (2019) 
• Rodríguez Díaz (2019) 
19 
 
• Paniagua Mahillo (2019) 
• Romagnoli Gil (2013) 
 
ꟷ Tesis doctorales: 
• Vázquez Higuera (2011) 
• Aparicio Muñoz (2019) 
• Hierro Bujalance (2020) 
• Barrio Alonso (2019) 
• Bautista Aguilera (2014) 
• Álvarez Álvarez (2019) 
• Puente González (2014) 
• Acosta Moraga (2019) 
• Romero Molina (2021) 
• Núñez Díaz (2019) 
• Sánchez Mejías (2015) 
• Bisbe Rodríguez (2019) 
• Atiénzar Nuñez (2018) 
• Aguirre Rueda (2014) 
• Sánchez Micó (2019) 
 
ꟷ Boletines: 
• Boletín de Información Terapéutica 
 
ꟷ Comunicaciones en congresos: 
• Dumas, Mercedes y Aranguren, María (2013). Beneficios del arteterapia sobre la 
salud mental. V Congreso Internacional de Investigación y Práctica Profesional 
en Psicología XX Jornadas de Investigación Noveno Encuentro de Investigadores 
en Psicología del MERCOSUR. Facultad de Psicología - Universidad de Buenos 
Aires, Buenos Aires. 
20 
 
• Rubinstein, Wanda (2010). Alteraciones práxicas en pacientes con demencia tipo 
Alzheimer. II Congreso Internacional de Investigación y Práctica Profesional en 
Psicología XVII Jornadas de Investigación Sexto Encuentro de Investigadores en 
Psicología del MERCOSUR. Facultad de Psicología - Universidad de Buenos 
Aires, Buenos Aires. 
 
ꟷ Páginas web de organismos e instituciones: 
• kNOW Alzheimer (https://knowalzheimer.com/) 
• Blog de la Fundación Pasqual Maragall (https://blog.fpmaragall.org/) 
• Confederación Española de Alzheimer – CEAFA (https://www.ceafa.es/) 
• Blog del CRE Alzheimer (https://blogcrea.imserso.es/) 
• Fundación Reina Sofía 
(https://www.fundacionreinasofia.es/ES/proyecto_alzheimer/) 
• NIH – National Institute of Health (https://www.nibib.nih.gov/) 
• Federación Iberoamericana de Personas Adultas Mayores - FIAPAM 
(https://fiapam.org/) 
• Fundación Alzheimer España (http://www.alzfae.org/) 
• Alzheimer Universal (https://www.alzheimeruniversal.eu/) 
 
ꟷ Blogs: 
• Dra. Garabatos (https://ugegarabatos.wordpress.com/category/medicina-grafica/) 
 
5.2. Textos en alemán 
ꟷ Revistas científicas y especializadas: 
• MMW - Fortschritte der Medizin 
• Bundesgesundheitsblatt – Gesundheitsforschung – Gesundheitsschutz 
• HNO 
• Der Internist 
• Der Nervenarzt 
https://knowalzheimer.com/
https://blog.fpmaragall.org/
https://www.ceafa.es/https://blogcrea.imserso.es/
https://www.fundacionreinasofia.es/ES/proyecto_alzheimer/
https://www.nibib.nih.gov/
https://fiapam.org/
http://www.alzfae.org/
https://www.alzheimeruniversal.eu/
https://ugegarabatos.wordpress.com/category/medicina-grafica/
21 
 
• Der Gastroenterologe 
• Zeitschrift für Gerontologie und Geriatrie 
• NeuroTransmitter 
• DNP - Der Neurologe & Psychiater 
• Deutsche Medizinische Wochenschrift 
• Zeitschrift für Komplementärmedizin 
• Fortschritte der Neurologie-Psychiatrie 
• Neuroforum 
• Klinikarzt 
• Nervenheilkunde 
• Hausarzt Praxis / Geriatrie Praxis 
• Gesundheitswesen 
• Psychiatrische Praxis 
• NeuroGeriatrie 
• Bewegungstherapie und Gesundheitssport 
• Chemkon 
• Georgia Augusta 
• Aktuelle Neurologie 
• Geriatrie-Report 
• Neuroreha 
• Sports Orthopaedics and Traumatology 
• Medizinische Klinik 
• Sprache · Stimme · Gehör 
• Zeitschrift für Orthomolekulare Medizin 
• Zentralblatt für Arbeitsmedizin, Arbeitsschutz und Ergonomie 
• Zeitschrift für Erkrankungen des Nervensystems 
• Ars Medici Dossier 
• Medizinische Genetik 
• Zentralblatt für Arbeitsmedizin, Arbeitsschutz und Ergonomie 
• Zeitschrift für Komplementärmedizin 
• Österreichische Ärztezeitung 
• CliniCum. Das Magazin für die Führungskräfte im Krankenhaus 
22 
 
• BIOspektrum 
• In|Fo|Neurologie & Psychiatrie 
• Der Nuklearmediziner 
• Swiss Medical Forum 
 
ꟷ Libros y capítulos de libro: 
• Klinische Neuropsychologie (2011) 
• Störungen der Gedächtnisfunktion. Ein Überblick (2015) 
• Bewegungstherapie bei internistischen Erkrankungen (2010) 
• Wirksamkeit von Ergotherapie bei mittlerer bis schwerer Demenz (2013) 
• Psychotherapie in der Geriatrie. Aktuelle psychodynamische und 
verhaltenstherapeutische Ansätze (2015) 
• Gedächtnisstörungen. Diagnostik und Rehabilitation (2013) 
• Ein Gedächtnis wie ein Elefant? (2013) 
• Fit und gesund von 1 bis Hundert (2018) 
• Versorgungs-Report. Früherkennung (2019) 
• Im Fokus: Neurowissen. Träumen, Denken, Fühlen - Rätsel Gehirn (2012) 
• Ergotherapeutische Behandlungsansätze bei Demenz und dem Korsakow-
Syndrom (2016) 
• Dementagogik (2013) 
• Handbuch Alzheimer-Krankheit (2018) 
 
ꟷ Protocolos de tratamiento: 
• Leitlinien für Diagnostik und Therapie in der Neurologie. Diagnostik und 
Therapie von Gedächtnisstörungen bei neurologischen Erkrankungen (2020), 
Deutsche Gesellschaft für Neurologie (DGN) 
• S3-Leitlinie "Demenzen" Deutsche Gesellschaft für Psychiatrie und 
Psychotherapie, Psychosomatik und Nervenheilkunde (DGPPN), Deutsche 
Gesellschaft für Neurologie (DGN). 
 
23 
 
ꟷ Manuales de formación profesional y para pacientes: 
• Stadienspezifisches kognitives Training bei leichter kognitiver Störung (2017) 
• Das Wichtigste über die Alzheimer-Krankheit und andere Demenzformen. Ein 
kompakter Ratgeber (2013) 
• Nicht-medikamentöse Prävention und Therapie bei leichter und mittelschwerer 
Alzheimer-Demenz und gemischter Demenz (2015) 
• Alzheimer - Ein Ratgeber für Patienten und Angehörige (2009) 
• Gedächtnistraining. Theoretische und praktische Grundlagen (2010) 
 
ꟷ Páginas web de organismos e instituciones: 
• Alzheimer Schweiz (https://www.alzheimer-schweiz.ch/de/startseite) 
• Deutsche Alzheimer Gesellschaft (https://www.deutsche-alzheimer.de/) 
• Alzheimer Gesellschaft Baden-Württemberg e.V. (https://www.alzheimer-
bw.de/) 
• DZNE > Forschungszentrum für neurodegenerative Erkrankungen 
(https://www.dzne.de/) 
• Demenzportal (https://demenz-portal.at/aktuelles/) 
• Uniklinik Düsseldorf (https://www.uniklinik-duesseldorf.de/) 
• Alzheimer Forschung (https://www.alzheimer-forschung.de/) 
• Alzheimer Gesellschaft München (https://www.agm-online.de/agm-home.html) 
 
ꟷ Revistas de divulgación: 
• BU praktisch 
 
ꟷ Páginas web de noticias y divulgación: 
• Ärzteblatt (https://www.aerzteblatt.de/) 
• Arzneimitteltherapie (https://www.arzneimitteltherapie.de/) 
 
https://www.alzheimer-schweiz.ch/de/startseite
https://www.deutsche-alzheimer.de/
https://www.alzheimer-bw.de/
https://www.alzheimer-bw.de/
https://www.dzne.de/
https://demenz-portal.at/aktuelles/
https://www.uniklinik-duesseldorf.de/
https://www.alzheimer-forschung.de/
https://www.agm-online.de/agm-home.html
https://www.aerzteblatt.de/
https://www.arzneimitteltherapie.de/
24 
 
ꟷ Tesis doctorales: 
• Rubow (2020) 
• Jolk (2016) 
• Täschner (2019) 
• Buschert (2010) 
• Alankuş (2009) 
• Brendel (2020) 
• Cramer (2011) 
• Yavuz (2018) 
• Moghaddam (2018) 
• Uslar (2013) 
• Towhidi (2019) 
• Kuckuck (2009) 
• Stefanovski (2021) 
• Baumann (2019) 
• Rieth-Kunert (2008) 
• Schöppe (2020) 
• Kronimus (2019) 
• Syryca (2020) 
• Ochmann (2019) 
• Hensen (2013) 
• Schnabel (2021) 
• Waltermann (2009) 
 
ꟷ Artículos de prensa: 
• Diagnose Demenz: erster Bluttest auf Alzheimer in Sicht (Deutsche Gesellschaft 
für Neurologie) 
 
 
 
25 
 
ꟷ Informes de investigación: 
• Halle (2017) „Wie die Immunzellen des Gehirns die Alzheimer-Krankheit 
beeinflussen“, Stiftung caesar - assoziiert mit der Max-Planck-Gesellschaft. 
 
ꟷ Presentaciones de proyectos: 
• M.A.S. Demenzservicestellen. Strukturbildendes Projekt zur Versorgung von 
Personen mit Demenz und deren Angehörige. Aufbau 3 neuer 
Demenzservicestellen. Projektnummer 1481/III/2 
 
 
5.3. Modelo de ficha terminológica y gráfica 
Para llevar a cabo este trabajo, proponemos un modelo de ficha terminológica bilingüe 
ya usado anteriormente en trabajos como el de Ramírez Almansa (2020), en el ámbito de 
la vitivinicultura, o el de Montes Sánchez (2021), en del terrorismo global, pero añadimos 
un apartado más, dedicado a la Medicina Gráfica: 
 
DE ES 
Entrada / 
Categoría 
 
Dominio y 
subdominio(s) 
 
Variantes/ 
Abreviaturas 
 
Definición 
 
 
 
Contexto 
 
 
Colocaciones MODIFICADORES: 
COMBINACIONES CON VERBOS: 
 
MODIFICADORES: 
COMBINACIONES CON VERBOS: 
Medicina 
gráfica 
 
 
 
 
26 
 
 
Las partes que la conforman son las siguientes: 
1. Entrada / Categoría: En este espacio indicamos el término en la correspondiente 
lengua de trabajo, es decir, alemán para la primera columna, y español para la 
segunda. 
2. Dominio y subdominio: Aquí señalamos, en primer lugar, la relación del término 
con los dominios establecidos en el apartado 4: [Definición], [Anamnesis], 
[Sintomatología], [Tratamiento] e [Investigación]. A continuación, indicamos 
también el subdominio o los subdominios a los que pertenece ese mismo término 
para delimitar aún más su definición: [Tratamientos medicamentosos], 
[Fármacos], [Tratamientos no-medicamentosos], [Actividades cognitivas], 
[Actividades psicomotoras], [Alimentación], [Causas], [Efectos neurológicos], 
[Neurobiología]. 
3. Variantes/abreviaturas: En este apartado añadimos cualquier variación 
terminológica o abreviatura que actúe como sinónimo del término expuesto y que 
hayamos encontrado durante el estudio con el fin de facilitar y ampliar su consulta. 
4. Definición: Aquí ofrecemos una definición del término. Por lo general, esta 
proviene de glosarios o diccionarios especializados en línea, pero también 
encontramos fragmentos de artículos científicos o libros. En algunos casos 
minoritarios hemos elaborado una definición tras leer distintos textos 
especializados y se indica con la leyenda “Elaboración propia”. Al final se 
explicita la fuente, para que se pueda contrastar o consultar con facilidad. 
5. Contexto: En este apartado brindamos un fragmento en el que se puede observar 
el término en contexto. Esto ayuda a esclarecer el significado de la unidad léxica, 
especialmente si pertenece a un registro altamente especializado. Dada la variedad 
de fuentes consultadas, algunos contextos de los expuestos resultan más 
especializados que otros. En cualquier caso, hemos intentado plasmar el contexto 
donde suele predominar más el término que se presenta. 
6. Colocaciones: Para este campo hemosutilizado la herramienta de análisis textual 
en línea llamada Sketch Engine. Una vez construido el corpus a partir de los textos 
seleccionados y recopilados manualmente, lo hemos añadido a la herramienta y, 
a continuación, hemos acudido a la función Word sketch, dedicada al análisis de 
colocaciones gramaticales y léxicas. En este caso, nos hemos centrado en los 
27 
 
modificadores y los verbos que suelen aparecer más junto al término, puesto que 
esta información puede completar el contexto y ayudar a comprender mejor su 
significado, pero, sobre todo, puede resultar especialmente útil a la hora de 
traducir. Los datos obtenidos son los que aparecen plasmados en la ficha a modo 
de esquema. No obstante, Sketch Engine permite también consultar un gráfico con 
los mismos resultados distribuidos en colores. Para evitar saturar la ficha 
terminológica, dicho gráfico se ha añadido en el apartado ‘Anexos’ de este trabajo 
para su consulta. 
7. Medicina gráfica: En contraste con el anterior apartado, mucho más 
especializado y dirigido a un público interesado en la lingüística o la traducción, 
este campo está dedicado especialmente a un público lego: pacientes y cuidadores. 
Las infografías y las ilustraciones que ofrecemos han sido extraídas de páginas 
web de organismos o asociaciones dedicadas a la enfermedad de Alzheimer, o 
bien de blogs que difunden Medicina Gráfica. En cualquier caso, todas las fuentes 
se citan debajo de su correspondiente imagen. Si las infografías e ilustraciones 
son de elaboración propia, se indica la fuente de la que ha sido extraída la 
información. Todas las creaciones propias elaboradas a partir de textos 
especializados han seguido las estrategias de desterminologización recomendadas 
por Mayor Serrano (2016). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
FICHAS BILINGÜES PARA EL ESTUDIO 
DE LOS TÉRMINOS CANDIDATOS 
28 
 
6.1. Anamnesis 
 
─Enfermedad de Alzheimer 
 
 
DE ES 
Entrada / 
Categoría 
Alzheimer-Krankheit Enfermedad de Alzheimer 
Dominio y 
subdominio(s) 
1. Anamnesis 1. Anamnesis. 
Variantes/ 
Abreviaturas 
AK, MA, Morbus Alzheimer, Alzheimer-Demez, Alzheimer EA, Alzheimer, demencia tipo Alzheimer, DTA 
Definición Eine nach dem deutschen Neurologen Alois Alzheimer (1864–
1915) benannte Form der Demenz, die mit einem unaufhaltsam 
fortschreitenden Verlust aller geistigen Funktionen einhergeht. 
Typisch sind eine Degeneration von Hirngewebe und ein 
Verlust von Nervenzellen. Ursache sind Amyloid-
Eiweißablagerungen im Gehirn. 
(Aus: http://lexikon.vitanet.de/lexikon/a) 
En 1906, Alois Alzheimer realizó el estudio anatomopatológico del 
cerebro de una mujer que cinco años antes de fallecer había 
comenzado a presentar un cuadro de delirio celotípico, una rápida 
y progresiva pérdida de memoria acompañada de alucinaciones, 
desorientación temporoespacial, paranoia, trastornos de la 
conducta y un grave trastorno del lenguaje. Alzheimer describió 
sus hallazgos como placas seniles, ovillos neurofibrilares y 
cambios arterioscleróticos cerebrales. La denominación del 
cuadro clínico como enfermedad de Alzheimer fue introducida por 
Kraepelin en la octava edición de su Manual de Psiquiatría, en 
1910. 
(Fuente: Glosario de demencias (I): Alzheimer, 
https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/n13-
14_tradyterm-demencias.pdf) 
Contexto Die Alzheimer-Krankheit zeichnet sich durch einen 
schleichenden Beginn und durch eine allmähliche 
Verschlechterung der geistigen Fähigkeiten aus. Körperliche 
Symptome fehlen in den ersten Krankheitsjahren. Einbußen des 
Gedächtnisses stehen im Gesamtbild der Störungen im 
Vordergrund. Zum Ausschluss anderer Ursachen führt die 
Ärztin oder der Arzt bestimmte Blutwertuntersuchungen durch 
(etwa zum Nachweis oder Ausschluss einer Minderung der 
Schilddrüsenfunktion oder einer Stoffwechselerkrankung) und 
lässt eine Aufnahme des Gehirns als Computertomogramm 
(CCT) bzw. Kernspintomogramm (MRT) anfertigen. 
(Aus: https://www.deutsche-
alzheimer.de/fileadmin/alz/pdf/factsheets/infoblatt3_diagnose_
dalzg.pdf). 
Según el DSM-IV, el diagnóstico de la enfermedad de Alzheimer 
se basa en la presencia de múltiples déficit cognitivos, 
manifestados por: 1) deterioro de la memoria (deterioro de la 
capacidad para aprender nueva información o recordar la 
aprendida) y 2) una o más de las siguientes alteraciones 
cognoscitivas: afasia, apraxia, agnosia, alteración de la ejecución 
(p. ej., planificación, organización, secuenciación y abstracción). 
(Fuente: Glosario de demencias (I): Alzheimer, 
https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/n13-
14_tradyterm-demencias.pdf) 
Colocaciones MODIFICADORES: Alzheimer-Demenz 
COMBINACIONES CON VERBOS: 
Alzheimer diagnostizieren, Alzheimer vorbeugen, Alzheimer 
leiden 
MODIFICADORES: Alzheimer hereditario, Alzheimer 
degenerativo, Alzheimer familiar 
COMBINACIONES CON VERBOS: padecer Alzheimer, detectar 
Alzheimer, prevenir el Alzheimer, tratar el Alzheimer, riesgo de 
desarrollar Alzheimer. 
http://www.vitanet.de/krankheiten-symptome/demenz-alzheimer
http://lexikon.vitanet.de/lexikon/a
https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/n13-14_tradyterm-demencias.pdf
https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/n13-14_tradyterm-demencias.pdf
https://www.deutsche-alzheimer.de/fileadmin/alz/pdf/factsheets/infoblatt3_diagnose_dalzg.pdf
https://www.deutsche-alzheimer.de/fileadmin/alz/pdf/factsheets/infoblatt3_diagnose_dalzg.pdf
https://www.deutsche-alzheimer.de/fileadmin/alz/pdf/factsheets/infoblatt3_diagnose_dalzg.pdf
https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/n13-14_tradyterm-demencias.pdf
https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/n13-14_tradyterm-demencias.pdf
29 
 
Medicina gráfica 
 
(Fuente: https://blog.fpmaragall.org/que-es-el-alzheimer) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
https://blog.fpmaragall.org/que-es-el-alzheimer
30 
 
─Tauopatías 
 
 
DE ES 
Entrada / Categoría Tauopathien Tauopatías 
Dominio y 
subdominio(s) 
1. Anamnesis. 1. Anamnesis. 
Variantes/ 
Abreviaturas 
 Taupatías 
Definición Tauopathie ist die Bezeichnung für eine heterogene Gruppe 
neurodegenerativer Erkrankungen, deren gemeinsames 
Merkmal eine intrazelluläre Aggregation des Tau-Proteins im 
Gehirn ist. Die bekannteste Tauopathie ist die Alzheimer-
Krankheit, bei der das Tau-Protein in den Nervenzellen in Form 
von neurofibrillären Bündeln (NFTs) angehäuft wird. Diese 
Bündel entstehen durch eine Hyperphosphorylierung des Tau-
Proteins, die das Protein unlöslich macht. Es ist jedoch noch 
nicht abschließend geklärt, ob die neurofibrillären Bündel ein 
auslösender Faktor der Alzheimer-Krankheit sind oder eine 
Begleiterscheinung. 
(Aus: https://flexikon.doccheck.com/de/Tauopathie) 
Las taupatías son un grupo de enfermedades neurodegenerativas 
caracterizadas por la acumulación de la proteína tau fosforilada, 
o lo qué es lo mismo, tau unida a grupos fosfato. Dentro este gran 
grupo de enfermedades, entre las que hay el Alzheimer, se 
encuentran las taupatías globulares gliales. Estas se caracterizan 
por la acumulación de tau fosforilado en neuronas, y la formación 
de agregados en las células gliales como astrocitos o 
oligodendrocitos. El origen de esta enfermedad puede ser 
espontaneo o por mutación genética, ya que se han descrito 
varias mutaciones concretas que pueden inducir la enfermedad. 
(Fuente: https://idibell.cat/es/2020/01/nuevos-aspectos-de-la-
taupatia-globular-glial-podrian-ayudar-a-disenar-farmacos-mas-
efectivos-contra-esta-demencia/) 
Contexto Tauopathien sind durch pathologische intrazelluläre 
Ablagerungen des Proteins Tau charakterisiert. Durch 
alternatives Splicing der Exone 2, 3 und 10 werden im 
menschlichen Erwachsenenhirn sechs Isoformen 
unterschiedlicher Länge exprimiert. Ein wesentliches Merkmal 
besteht in der Anwesenheit von entweder 3 oder 4 sog. „tandem 
repeats“ in der Mikrotubulusbindungsdomäne (3Rbzw. 4R-
Tau). Die aktuelle Klassifikationder Tauopathien konzentriert 
sich auf die Differenzierung von reinen 3R- bzw. 4R- und 
gemischten 3R/4R-Tauopathien, nachgewiesen mit 
isoformspezifischen Antikörpern oderimWestern-Blot-Muster 
von Sarkosyl-unlöslichem Tau. Zur Weiteren Klassifizierungw 
erden die Morphologie und die anatomische Verteilung 
neuronaler, astro- und oligodendroglialer Immunreaktivitäten 
berücksichtig. 
(Aus: Kovacs, G. G. et al. (2018). Tauopathien. Vom Molekül 
zur Therapie, Nervenarzt) 
La muerte neuronal es un rasgo patológico que ocurre en la 
enfermedad de Alzheimer y en otras tauopatías, cuya causa no 
se conoce exactamente aunque podría producirse un efecto 
tóxico sobre las mismas por parte de elementos liberados tras la 
muerte neuronal. Por otro lado, la heparina es un componente de 
la matriz extracelular que se une a tau a través de su región de 
unión a microtúbulos (Pérez et al., 1996), aunque se desconoce 
las implicaciones directas de dicha unión sobre los efectos 
deletéreos de la proteína tau. A pesar de los esfuerzos de 
investigación hechos en el pasado, el tratamiento y/o prevención 
de la enfermedad de Alzheimer está muy lejos de ser satisfactorio. 
Por lo tanto, la provisión de compuestos para el tratamiento de 
alteraciones patológicas en sistemas neuronales, como la 
enfermedad de Alzheimer y otras tauopatías en humanos, es de 
gran importancia. 
(Fuente: 
https://digital.csic.es/bitstream/10261/29616/1/2321996_B1.pdf) 
Colocaciones MODIFICADORES: 
histopathologisch 
histopathologisch zu Tauopathien 
primär 
primären Tauopathien 
 
COMBINACIONES CON VERBOS: 
teilen 
Tauopathien teilen 
gehören 
gehören andere Tauopathien 
 
MODIFICADORES: 
profilaxis 
profilaxis de tauopatías 
tratamiento 
el tratamiento de tauopatías 
primario 
taupatía primaria 
neurodegenerativo 
tauopatías neurodegenerativas 
COMBINACIONES CON VERBOS: X 
Medicina gráfica 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
https://flexikon.doccheck.com/de/Tauopathie
https://idibell.cat/es/2020/01/nuevos-aspectos-de-la-taupatia-globular-glial-podrian-ayudar-a-disenar-farmacos-mas-efectivos-contra-esta-demencia/
https://idibell.cat/es/2020/01/nuevos-aspectos-de-la-taupatia-globular-glial-podrian-ayudar-a-disenar-farmacos-mas-efectivos-contra-esta-demencia/
https://idibell.cat/es/2020/01/nuevos-aspectos-de-la-taupatia-globular-glial-podrian-ayudar-a-disenar-farmacos-mas-efectivos-contra-esta-demencia/
https://digital.csic.es/bitstream/10261/29616/1/2321996_B1.pdf
31 
 
─Imagen por resonancia magnética 
 
 
DE ES 
Entrada / Categoría Magnetresonaztomographie Imagen por resonancia magnética 
Dominio y 
subdominio(s) 
1. Anamnesis. 1. Anamnesis. 
Variantes/ 
Abreviaturas 
MRT, Kernspintomographie IRM, Tomografía por Resonancia Magnética (TRM), Imagen por 
Resonancia Magnética Nuclear (IRMN), Resonancia Magnética 
Definición Die Magnetresonanztomographie (MRT) des Schädels 
(Synonyme: craniale MRT; cMRT; Hirn-MRT) – oder auch 
Kernspintomographie oder NMR (nuclear magnetic resonance 
imaging) des Schädels genannt – bezeichnet ein radiologisches 
Untersuchungsverfahren, bei dem mit Hilfe eines Magnetfeldes 
vor allem das Gehirn, aber auch knöcherne Anteile, Gefäße, 
Hirnventrikel mit Liquor cerebrospinalis (Hirnkammern mit 
Hirnflüssigkeit), sowie die übrigen Weichteile im Inneren des 
Schädels untersucht werden. 
(Aus: http://www.gesundheits-
lexikon.com/Medizingeraetediagnostik/Gehirn-Nerven-
Psyche/Schaedel-MRT-.html) 
 La IRM es una tecnología de imágenes no invasiva que produce 
imágenes anatómicas tridimensionales detalladas, sin el uso de 
la radiación dañina. Se usa frecuentemente para la detección de 
enfermedades, el diagnóstico y el monitoreo de tratamientos. Se 
basa en una tecnología sofisticada que estimula y detecta el 
cambio en la dirección del eje de rotación de protones que se 
encuentran en el agua que compone los tejidos vivos. 
(Fuente: https://www.nibib.nih.gov/espanol/temas-
cientificos/imagen-por-resonancia-magn%C3%A9tica-irm) 
Contexto Die Magnetresonanz-Tomografie (MRT) spielt bei der Diagnose 
der Alzheimer-Krankheit eine wichtige Rolle. Zum einen werden 
die damit aufgenommenen Bilder des Gehirns genutzt, um 
andere Krankheiten auszuschließen. Zum anderen kann gezielt 
das Volumen des Hippocampus gemessen werden. Dieser 
Bereich ist für viele Gedächtnisleistungen zuständig um bei der 
Alzheimer-Krankheit frühzeitig betroffen. Mittlerweile kann die 
MRT aber auch zur Prognose genutzt werden. 
(Aus: https://www.alzheimer-
forschung.de/aktuelles/meldung/mrt-untersuchung-nur-bei-
kognitiven-
einschraenkungen/#:~:text=Die%20Magnetresonanz%2DTom
ografie%20(MRT),Volumen%20des%20Hippocampus%20gem
essen%20werden) 
 El papel de la resonancia magnética hoy en día ya no está 
limitado a excluir causas subyacentes de deterioro cognitivo, sino 
que puede mostrar patrones de atrofia y otros datos con un alto 
valor predictivo para determinadas demencias que, aunque no 
son específicos ni únicos de cada patología, pueden ayudar a 
confirmar una sospecha diagnóstica o a identificar inicios 
tempranos de determinados procesos. Por ello es importante que 
los radiólogos conozcan los hallazgos típicos de las demencias 
más frecuentes. 
(Fuente: Raposo Rodríguez, L. et al. (2018). Resonancia 
magnética en las demencias, Radiología) 
Colocaciones MODIFICADORES: 
kraniell 
kraniellen MRT, kranielle Magnetresonanztomographie 
strukturell 
strukturelle MRT 
zerebral 
zerebrale MRT 
T1-gewichtet 
T1-gewichtete Magnetresonanztomographie 
 
COMBINACIONES CON VERBOS: 
erkennen 
CT und die MRT erkennen Hirninfarkte 
arbeiten 
Das MRT arbeitet völlig strahlenfrei 
stellen 
Die MRT stellt die Hirnstrukturen mit… 
zeigen 
zeigt die MRT. 
bieten 
bietet die Magnetresonanztomographie 
 
MODIFICADORES: 
nuclear 
resonancia magnética nuclear 
espectroscópico 
resonancia magnética espectroscópica 
anatómico 
Resonancia magnética anatómica 
cerebral 
resonancia cerebral 
 
COMBINACIONES CON VERBOS: 
realizar 
realizar una resonancia 
aportar 
…Resonancia Magnética aporta… 
http://www.gesundheits-lexikon.com/Medizingeraetediagnostik/Gehirn-Nerven-Psyche/Schaedel-MRT-.html
http://www.gesundheits-lexikon.com/Medizingeraetediagnostik/Gehirn-Nerven-Psyche/Schaedel-MRT-.html
http://www.gesundheits-lexikon.com/Medizingeraetediagnostik/Gehirn-Nerven-Psyche/Schaedel-MRT-.html
https://www.nibib.nih.gov/espanol/temas-cientificos/imagen-por-resonancia-magn%C3%A9tica-irm
https://www.nibib.nih.gov/espanol/temas-cientificos/imagen-por-resonancia-magn%C3%A9tica-irm
https://www.alzheimer-forschung.de/aktuelles/meldung/mrt-untersuchung-nur-bei-kognitiven-einschraenkungen/#:~:text=Die%20Magnetresonanz%2DTomografie%20(MRT),Volumen%20des%20Hippocampus%20gemessen%20werden
https://www.alzheimer-forschung.de/aktuelles/meldung/mrt-untersuchung-nur-bei-kognitiven-einschraenkungen/#:~:text=Die%20Magnetresonanz%2DTomografie%20(MRT),Volumen%20des%20Hippocampus%20gemessen%20werden
https://www.alzheimer-forschung.de/aktuelles/meldung/mrt-untersuchung-nur-bei-kognitiven-einschraenkungen/#:~:text=Die%20Magnetresonanz%2DTomografie%20(MRT),Volumen%20des%20Hippocampus%20gemessen%20werden
https://www.alzheimer-forschung.de/aktuelles/meldung/mrt-untersuchung-nur-bei-kognitiven-einschraenkungen/#:~:text=Die%20Magnetresonanz%2DTomografie%20(MRT),Volumen%20des%20Hippocampus%20gemessen%20werden
https://www.alzheimer-forschung.de/aktuelles/meldung/mrt-untersuchung-nur-bei-kognitiven-einschraenkungen/#:~:text=Die%20Magnetresonanz%2DTomografie%20(MRT),Volumen%20des%20Hippocampus%20gemessen%20werden
https://www.alzheimer-forschung.de/aktuelles/meldung/mrt-untersuchung-nur-bei-kognitiven-einschraenkungen/#:~:text=Die%20Magnetresonanz%2DTomografie%20(MRT),Volumen%20des%20Hippocampus%20gemessen%20werden
32 
 
Medicina gráfica 
 
(Fuente: Elaboración propia) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
33 
 
─Tomografía axialcomputarizada 
 
 
DE ES 
Entrada / Categoría Computertomographie Tomografía axial computarizada 
Dominio y 
subdominio(s) 
1. Anamnesis. 1. Anamnesis. 
Variantes/ 
Abreviaturas 
CT TAC 
Definición Die Computertomographie, kurz CT, ist ein 
Röntgenverfahren, mit dem der menschliche Körper in 
Querschnittbildern (Schnittbildverfahren) dargestellt wird. Im 
Vergleich zu einer herkömmlichen Röntgenaufnahme, auf der 
nur grobe Strukturen und Knochen erkennbar sind, wird in CT-
Aufnahmen auch Weichteilgewebe mit geringen 
Kontrastunterschieden detailliert erfasst. CT-Bilder können in 
2D oder neuerdings durch Computerberechnungen auch in 3D 
betrachtet werden. 
(Aus: https://flexikon.doccheck.com/de/Computertomographie) 
Técnica radiológica que se sustenta en la obtención de imágenes 
por planos, basada en la emisión de rayos X y un algoritmo 
computadorizado para reconstruir la imagen. 
(Fuente: https://www.cun.es/diccionario-
medico/terminos/tomografia-axial-computarizada) 
Contexto Aufgrund der höheren Sensitivität ist eine zerebrale 
Magnetresonanztomographie (MRT) ohne Kontrastmittel für die 
Diagnostik vieler zerebraler Pathologien bei 
neurodegenerativen und vaskulären Erkrankungen gegenüber 
einer Computertomographie (CT) zu bevorzugen. Die 
strukturelle Bildgebung dient dem Ausschluss potenziell 
reversibler zerebraler Ursachen kognitiver Störungen (z. B. 
Normaldruckhydrozephalus, Meningeom) sowie fokaler 
intrazerebraler Pathologien und vaskulärer Hirnveränderungen. 
(Aus: Hausner, L. et al. (2020). Gedächtnisambulanzen in 
Deutschland – strukturell-organisatorische Voraussetzungen 
und Aufgabenfelder, Nervenarzt) 
Cuando hay un cuadro de demencia con déficits cognitivos, 
síntomas conductuales y pérdida de autonomía para las 
actividades de la vida diaria, el diagnóstico hecho tras la 
realización de una historia clínica, un buen examen del estado 
cognitivo (apropiado a las circunstancias de cada persona), una 
analítica sanguínea que descarte déficits de vitaminas o 
hipotiroidismo y una prueba de imagen cerebral (TAC o 
resonancia magnética) es un diagnóstico fiable. 
(Fuente: Know Alzheimer. Respuestas concretas a dudas reales. 
Manual de consulta para Cuidadores y Familiares, 
https://www.ceafa.es/files/2017/02/KA_Manual_Cuidadores.pdf) 
Colocaciones MODIFICADORES: 
cranial / kranial 
cranialen Computertomographie, kraniale 
Computertomographie 
zerebral 
zerebralen Computertomographie 
 
COMBINACIONES CON VERBOS: 
verwenden 
Erzeugung der Schichtbilder verwendet die CT 
Röntgenstrahlen… 
 
MODIFICADORES: 
craneal 
TAC Craneal 
cerebral 
TAC cerebral 
 
COMBINACIONES CON VERBOS: 
incorporar 
la máquina PET incorpora también un TAC o una resonancia…. 
mostrar 
…TAC ha mostrado… 
hacer 
….hacérsele una nueva TAC 
Medicina gráfica 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
https://flexikon.doccheck.com/de/Computertomographie
https://www.cun.es/diccionario-medico/terminos/tomografia-axial-computarizada
https://www.cun.es/diccionario-medico/terminos/tomografia-axial-computarizada
https://www.ceafa.es/files/2017/02/KA_Manual_Cuidadores.pdf
34 
 
─Tomografía de emisión de positrones 
 
 
DE ES 
Entrada / Categoría Positronen-Emissions-Tomographie Tomografía de emisión de positrones 
Dominio y 
subdominio(s) 
1. Anamnesis. 1. Anamnesis. 
Variantes/ 
Abreviaturas 
PET PET 
Definición Bildgebendes Verfahren zur Untersuchung von metabolischen 
Vorgängen in Zellen. Die Patienten nehmen radioaktiv 
markierten Zucker ein, den der Körper bei vielen 
Stoffwechselprozessen umsetzt oder als Energiequelle braucht. 
Beim radioaktiven Zerfall werden als Positronen bezeichnete 
positiv geladene Teilchen frei. Sie hinterlassen eine Spur, die 
die Verteilung des Zuckers im Gewebe oder in der einzelnen 
Zelle sichtbar macht. Damit werden biochemische und 
physiologische Funktionen abgebildet. 
(Aus: http://lexikon.vitanet.de/lexikon/p) 
El PET (tomografía de emisión de positrones) es una técnica 
diagnóstica no invasiva que permite tomar imágenes del 
organismo del paciente que muestran la actividad y el 
metabolismo de los órganos del cuerpo. Se utilizan sustancias 
marcadas radioactivamente que se distribuyen por todo el 
organismo. Las células que presentan una mayor actividad 
metabólica (por ej. las células tumorales) captan en mayor medida 
esta sustancia y al realizar el PET, se obtiene una imagen en 
donde se visualizan esas zonas hipercaptantes. 
(Fuente: https://www.cun.es/enfermedades-
tratamientos/pruebas-diagnosticas/pet) 
 
Contexto Derzeit basiert die pre mortem klinische Diagnose von MA 
häufig auf neuropsychologischen Tests, die die kognitive 
Leistungsfähigkeit eines Patienten bewerten. Diese können 
allerdings die frühen symptomlosen Stadien gar nicht und frühe 
symptomatische Stadien nicht präzise erfassen. Sehr viel 
genauer ist dagegen die Positronen-Emissions-
Tomographie(PET)-Untersuchung, die Amyloid-Plaques im 
Gehirn abbilden kann. 
(Aus: Stockmann, J. & Gerwert, K. (2020). Struktur-Biomarker 
zur Früherkennung von Morbus Alzheimer, BIOspektrum) 
En este contexto cabe destacar que los nuevos criterios 
reconocen la importancia de los biomarcadores en el proceso del 
diagnóstico de la EA. En los publicados por el National Institute of 
Aging Alzheimer Association (NIA-AA) se diferencia entre 
marcadores del depósito de -amiloide mediante la tomografía por 
emisión de positrones (PET) y radiofármacos con afinidad por el -
amiloide fibrilar (PET-amiloide), o la determinación de A42 en 
líquido cefalorraquídeo, y los marcadores de neurodegeneración 
como atrofia en resonancia magnética (RM), hipometabolismo en 
PET con 18F-fluorodeoxiglucosa (PET-FDG) y elevación de 
proteína tau y proteína p-tau en líquido cefalorraquídeo. 
(Fuente: Arbizu, J. et al. (2015). Recomendaciones para la 
utilización de biomarcadores de imagen PET en el proceso 
diagnóstico de las enfermedades neurodegenerativas que 
cursan con demencia: documento de consenso SEMNIM y SEN, 
Rev Esp Med Nucl Imagen Mol, 34(5): 303-313) 
Colocaciones MODIFICADORES: 
Amyloid 
Amyloid-PET 
Bildgebung 
PET-Bildgebung, 
FDG 
FDG-PET 
seriell 
serieller PET 
COMBINACIONES CON VERBOS: 
ermöglichen 
PET ermöglicht… 
 
MODIFICADORES: 
cerebral 
Concordancia entre la PET cerebral con 18 F-FDG 
trazador 
trazadores PET 
fdg 
PET fdg 
COMBINACIONES CON VERBOS: 
solicitar 
solicitar una PET 
discriminar 
discriminar un resultado PET 
comparar 
…compararon la PET… 
descartar 
PET cerebrales que descarten… 
 
Medicina gráfica 
 
 
 
 
http://lexikon.vitanet.de/lexikon/p
https://www.cun.es/enfermedades-tratamientos/pruebas-diagnosticas/pet
https://www.cun.es/enfermedades-tratamientos/pruebas-diagnosticas/pet
35 
 
─Biomarcadores 
 
 
DE ES 
Entrada / Categoría Biomarkern Biomarcadores 
Dominio y 
subdominio(s) 
1. Anamnesis. 1. Anamnesis. 
Variantes/ 
Abreviaturas 
Biologische Marker Marcadores biológicos 
Definición Die Bestimmung von Biomarkern ist eine fest etablierte 
Methode in klinischen Untersuchungen und nimmt bei der 
Diagnose und Prognose der Alzheimer-Erkrankung immer mehr 
an Bedeutung zu. Biomarker sind messbare biologische 
Faktoren, die wertvolle Informationen zur Krankheitsdiagnose, 
Risiko der Krankheitsentwicklung und effektiven 
therapeutischen Strategien liefern. Biomarker sind u. a. im Blut, 
Urin und Rückenmarksflüssigkeit messbar. Ein guter Biomarker 
für Diabetes ist zum Beispiel ein erhöhter Blutzucker. Biomarker 
können anhand verschiedener Merkmale kategorisiert werden. 
Hierzu zählen zum Beispiel Moleküle, die in Körperflüssigkeiten 
wie Blut, Urin oder Rückenmarksflüssigkeit messbar sind. Eine 
andere Kategorie von Biomarkern basieren auf moderne 
bildgebende Verfahren wie Röntgenstrahlung, CT-Scan oder 
MRT. 
(Aus: https://www.agm-online.de/demenz-und-
alzheimer/einblickdemenz-wissensportal/einblickdemenz-2016/03-2016.html) 
Los biomarcadores son indicadores biológicos que pueden 
medirse y relacionar su presencia e intensidad con el desarrollo 
de una enfermedad. Antes de que un biomarcador pueda usarse 
en la práctica clínica habitual, debe ser validado. Para ello, se 
requieren múltiples y largos estudios con grandes grupos de 
personas para poder llegar a establecer, de manera fiable, si la 
presencia del biomarcador está indicando la existencia de una 
enfermedad […] La información que nos proporcionan los 
biomarcadores puede llegar a ser definitiva para la prevención del 
Alzheimer. El objetivo es frenar o retrasar la evolución hacia la 
demencia en aquellas personas que todavía no presentan 
síntomas evidentes, pero en las que su cerebro ya está 
experimentando cambios. Estos cambios solo pueden detectarse 
a través del análisis de biomarcadores específicos. 
(Fuente: https://blog.fpmaragall.org/biomarcadores-alzheimer) 
Contexto Bei der Frage, ob man den Biomarker für Amyloid besser mit 
PET oder mit Liquor bestimmen soll, sollten neben den 
Erwägungen der Verfügbarkeit, der Kosten, der 
Kostenerstattung, der Strahlenexposition und der Invasivität, 
auch bedacht werden, dass die beiden Verfahren mit AUCs von 
ca. 85 % für die Diagnose einer zugrunde liegenden Alzheimer-
Krankheit wahrscheinlich gleichwertig sind, Amyloid-PET aber 
ein quantifizierbarer Marker der kumulativen Amyloid-
Pathologie ist und β-Amyloid 1–42 im Liquor eher der 
verminderten Amyloid-Clearance, und dass das Ausmaß der 
Auffälligkeiten in beiden Biomarkern entsprechend nur in 
liquornahen Hirnarealen korreliert. 
(Aus: https://www.thieme-
connect.com/products/ejournals/pdf/10.1055/a-0949-1367.pdf) 
La principal limitación de los biomarcadores clásicos de la EA —
–biomarcadores «core» en líquido cefalorraquídeo (LCR), Aß, 
tau-total (tau-t) y tau fosforilada (tau-p), y PET de metabolismo de 
glucosa y depósito amiloide—– es su carácter invasivo y coste 
excesivo, lo que dificulta su aplicación en la práctica clínica. La 
sangre es un fluido accesible que puede utilizarse como origen de 
potenciales biomarcadores de cribado o diagnóstico para EA. 
Además, los biomarcadores sanguíneos son coste y tiempo 
efectivos con respecto a los marcadores de LCR. Los 
biomarcadores deben estar relacionados con características 
específicas de la enfermedad, tener gran sensibilidad y 
especificidad para EA y ser reproducibles, no invasivos, fáciles de 
realizar y de bajo coste. Cumpliendo los anteriores postulados, los 
biomarcadores sanguíneos podrían identificar a pacientes en 
riesgo de presentar EA, de progresión de deterioro cognitivo leve 
(DCL) a EA y de progresión rápida dentro de la EA clínicamente 
establecida. 
(Fuente: https://www.elsevier.es/es-revista-neurologia-295-pdf-
S0213485318300914) 
Colocaciones MODIFICADORES: 
prognostisch 
auch als prognostischer Biomarker 
blutbasiert 
die Biomarkerentwicklung inklusive blutbasierter Biomarker und 
hoffentlich zukünftige 
negativ 
mit MCI und negativen Biomarkern der Alzheimer 
COMBINACIONES CON VERBOS: 
ermöglichen 
ermöglichen Biomarker 
 
MODIFICADORES: 
bioquímico 
biomarcadores bioquímicos 
patológico 
biomarcadores patológicos 
sanguíneos 
biomarcadores sanguíneos 
COMBINACIONES CON VERBOS: 
identificar 
identificar nuevos biomarcadores 
buscar 
buscar biomarcadores 
ayudar 
…biomarcadores ayudan… 
Medicina gráfica 
 
 
https://www.agm-online.de/demenz-und-alzheimer/einblickdemenz-wissensportal/einblickdemenz-2016/03-2016.html
https://www.agm-online.de/demenz-und-alzheimer/einblickdemenz-wissensportal/einblickdemenz-2016/03-2016.html
https://www.agm-online.de/demenz-und-alzheimer/einblickdemenz-wissensportal/einblickdemenz-2016/03-2016.html
https://blog.fpmaragall.org/biomarcadores-alzheimer
https://www.thieme-connect.com/products/ejournals/pdf/10.1055/a-0949-1367.pdf
https://www.thieme-connect.com/products/ejournals/pdf/10.1055/a-0949-1367.pdf
https://www.elsevier.es/es-revista-neurologia-295-pdf-S0213485318300914
https://www.elsevier.es/es-revista-neurologia-295-pdf-S0213485318300914
36 
 
─Escala de deterioro global 
 
 
DE ES 
Entrada / Categoría Globale Verschlechterungsskala Escala de deterioro global 
Dominio y 
subdominio(s) 
1. Anamnesis. 1. Anamnesis. 
Variantes/ 
Abreviaturas 
GVS, Global Deterioration Scale (GDS), Reisberg-Skala, GDS-
Reisberg-Skala 
Escala GDS, EDG 
Definición Die Global Deterioration Scale (GDS) ist ein Standardverfahren 
zur Schweregradeinschätzung dementieller Syndrome in 
sieben Stadien. Dabei steht 1 für einen unauffälligen Befund, 
bei 2 werden Beschwerden lediglich subjektiv empfunden, 
während die Stadien 3 – 7 die dementiellen Einbußen in 
zunehmender Ausprägung widerspiegeln. Grundlage für die 
Einstufung ist das Globalurteil eines erfahrenen Klinikers. Über 
diese Schweregradeinstufung lassen sich eine Reihe weiterer 
Informationen gewinnen (z. B. zum adäquaten 
Therapiespektrum, der wahrscheinlichen Pflegestufe etc.). In 
der ärztlichen Kommunikation lassen sich über den 
Schweregrad prägnant solche Informationen vermitteln. 
 
(Aus: Grass-Kapanke, B. (2005). Neuropsychologisches Test-
Screening bei Demenzpatienten, NeuroGeriatrie, 2 (1): 21-24) 
Esta escala contempla la evolución de la cognición y la función 
cotidiana desde la normalidad de cualquier adulto hasta las 
últimas consecuencias de la enfermedad de Alzheimer, 
considerando siete etapas. Dado que la progresión de la 
enfermedad tiene un curso continuo, y lentamente progresivo, los 
límites de cada una de estas etapas no están claramente 
definidos, pero permiten una graduación claramente orientativa 
para su seguimiento. Hay que tener en cuenta que la escala GDS 
está basada en la teoría de la retrogénesis, según la cual, una 
persona con Alzheimer va perdiendo las capacidades cognitivas 
y funcionales en orden inverso a cómo se adquieren, de forma 
natural, con el crecimiento y la maduración cerebral. Así, una de 
las capacidades afectadas en fases leves es la capacidad de 
gestionar el dinero, mientras que el control de esfínteres se pierde 
más tardíamente en la evolución de la enfermedad, al revés de 
cómo sucede en el desarrollo de un niño. 
(Fuente: https://blog.fpmaragall.org/las-fases-de-la-enfermedad-
de-alzheimer) 
Contexto Die Meta-Analyse zeigt bei Pat. mit GDS 3 bis 5 schwach 
positive Effekte für Multikomponenten-Interventionen in 
Gruppen (Kognitive Stimulation und/oder 
Reminiszenz/Erinnerungsarbeit und/oder Bewegung / 
körperliches Training und/oder ADL-Training und/oder 
Unterstützung) im Community Setting. Zwei RCTs messen die 
Stimmung auf einer Sub-Skala, beide zeigen (schwach) positive 
Effekte auf die Stimmung im Setting Pflegeheim, ein weiterer 
zeigt keine statistisch signifikanten positiven Effekte. 
(Aus: Fröschl, B. et al. (2015): Nicht-medikamentöse Prävention 
und Therapie bei leichter und mittelschwerer Alzheimer-
Demenz und gemischter Demenz. Gesundheit Österreich 
GmbH, Wien) 
Todos los pacientes tenían diagnóstico de demencia según la 
definición del Manual diagnóstico y estadístico de los trastornos 
mentales (Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, 
4th edition [DSM IV]). El nivel de gravedad de la demencia se 
realizó con la Escala de Deterioro Global (GDS) según Reisberg 
et al. La GDS requiere un clínico que valore la gravedad de la 
demencia en una escala de uno (asintomático) a 7 (demencia 
grave). Los estadios uno y 2 reflejan la no existencia de daño y un 
mínimo daño, respectivamente. Todos los pacientes incluidos en 
el estudio tenían un GDS 3 o superior. 
(Aus: Fort, I. et al. (2010). Alta prevalencia de consumo de 
neurolépticos en las personas ancianas con demencia, Med Clin 
(Barc), 134 (3), 101-106) 
Colocaciones MODIFICADORES: 
Demenz 
Demenz Stadium der GDS 
Stadium 
GDS Stadium 
 
COMBINACIONES CON VERBOS: 
beschreiben

Continuar navegando

Materiales relacionados

81 pag.
vertex53 pdf

SIN SIGLA

User badge image

Fiore Maria Planche González

182 pag.
IN080F~1

User badge image

Apuntes de Medicina