Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
Aluno: EDVAN SIEBRA MOURA Matrícula: 201502038201 Disciplina: CEL0622 - LING.APL.ENS.L.ESP. Período Acad.: 2016.3 EAD (G) / EX 1. En el famoso texto "Español para brasileños. Sobre por dónde determinar la justa medida de una cercanía" de Maria Zulma Moriondo Kulikowski y Neide T. Maia González; se dice "[...] no puede separarse el imaginario de la lengua de su lugar de saber." Este fragmento se puede relacionar a la idea de que la enseñanza de español en Brasil se debe fundamentar en: Los enunciados relacionados a su respectivo momento de enunciación. La equivalencia de cada palabra a otra de la lengua extranjera. La lengua desde actos de habla y verbos performativos de su estructura. El manejo con personas y cosas en el ámbito de determinada área del conocimiento. El medio término entre la lengua extranjera y la lengua materna. 2. En el famoso texto "Español para brasileños. Sobre por dónde determinar la justa medida de una cercanía" de Maria Zulma Moriondo Kulikowski y Neide T. Maia González, La alternativa cuyo uso del adjetivo mejor explicita un juicio de valor por parte de las autoras es: sentido literal. supuesta cercanía. preocupaciones actuales. verbos performativos. marcas históricas. 3. ¿En qué década hubo el más grande flujo migratorio de España para Brasil? 1820-1890. 1891-1930. 1931-1960. 1961-2000. 1492-1550. 4. En el famoso texto "Español para brasileños. Sobre por dónde determinar la justa medida de una cercanía" de Maria Zulma Moriondo Kulikowski y Neide T. Maia González; el fragmento que coincide con lo que defienden las autoras es: "al ingresar al curso de español, posee (el alumno) representaciones sobre la lengua -la propia y la ajena-, sobre lo que es aprender una lengua extranjera y cómo hacerlo". "todo es en esencia lo mismo, que cada palabra "dice", hace referencia a una cosa que es siempre la misma". "el español es fácil y semejante al portugués, tan fácil que puede entender todo y no necesita estudiarlo". "ello permite la rápida operación de trasladar y equiparar significados término a término de las dos lenguas -español/portugués- como si fueran dos listas de sinónimos". "el español es "otra lengua", que es difícil -¡muy difícil!- que jamás podrá conocerla y usarla bien". 5. ¿Cuál de los siguientes acontecimientos de carácter no lingüístico ha influenciado en la E/A actual de E/LE en Brasil? Creación del MERCOSUR. Mundial y Olimpiadas. Tratado de Tordesillas. Emigración de hispano-americanos para Brasil. Crisis económica española a partir de 2008. 6. En el famoso texto "Español para brasileños. Sobre por dónde determinar la justa medida de una cercanía" de Maria Zulma Moriondo Kulikowski y Neide T. Maia González, según las autoras, es papel del docente: Buscar el equilibrio entre la proximidad de las dos lenguas en cuestión. Presentarle al alumno estrategias de la lengua extranjera como algo que es distinto. Intervenir de modo que el alumno deshaga sus imágenes previas de la lengua extranjera. Reproducir imágenes correctas compatibles con el tramo de edad del discente. Evitar la fosilización de errores perjudiciales al desarrollo de la interlengua.
Compartir