Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Esta es una vista previa del archivo. Inicie sesión para ver el archivo original
Observa el texto periodístico y responde: ¿Cena: Si un argentino quiere invitar a cenar a una brasileña, la palabra clave es "jantar". "Cena", en cambio, sugiere otro plan: significa ¿escena¿. (http://www.clarin.com/sociedad/palabras-traicionan-argentinos-Brasil_0_1066693613.html) El texto periodístico se refiere a las palabras: Certo Heterosemánticas; Heterotónicas; Errado Heterogenéricas; Cultas; Heteroprosódicas; 2. El español y el portugués son dos lenguas romances que tienen mucho en común, PERO: Errado la similitud entre las lenguas portuguesa y española no existe. la similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias solamente en el plano lexical de una lengua a otra. la similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias adecuadas de una lengua a otra. Certo la similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias inadecuadas de una lengua a otra. la similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias solamente fonológicas de una lengua a otra. 3. Al observar el español actual y los rasgos del Latín en el idioma, podemos afirmar la presencia de varias fenómenos, menos: Uso vivo del subjuntivo. El uso de las perífrasis de gerundio. Errado Constante empleo del pronombre "se". Certo La restricción al uso de las perífrasis de infinitivo. Los procedimientos sintácticos para matizar, calificar o convertir en nombres y, por tanto, sujetos, a oraciones completas. 4. Mezclar las dos lenguas (el español y el portugués) es una práctica corriente entre los hablantes brasileños. Esto resulta en un fenómeno lingüístico conocido como: Certo Portuñol Extranjerismo Spanglish Barbarismo Seseo. 5. Al analisar el aspecto de la Voz verbal en lengua española, se observa que el verbo carece de desinencia de aspecto, pero existe una serie de perífrasis con claro valor aspectual de acción en desarrollo. Indique la opción que no las ejemplifica. Errado Tiene que trabajar en dos lugares. Estoy llegando en dos horas. Vengo buscando mi anillo que se me perdió. Certo He llegado de viaje. Anda corriendo como loco. 6. La música es un importante recurso en la enseñanza de L2: Certo ya que, a partir de ella, se suele utilizar un abordaje intercultural. Errado Pues el alumno puede pensar en sus problemas personales. Pero no se puede trabajar la gramática. Mas con ella, solo se trabaja la oralidad. Ninguna de las respuestas. Con relación al uso de las canciones en clase, marca el ítem correcto: Las músicas no son textos orales ideales para practicar aspectos como el ritmo, la velocidad y la pronunciación correcta. Escuchar, aprender y cantar canciones en clase no es una práctica de gran valor didáctico. No es una buena opción de clase pues dispersa a los alumnos. Certo La didáctica de español como lengua extranjera se ve reforzada mediante el uso de canciones modernas en el aula. Errado El estudio con músicas no funciona bien en clase como actividad lúdica. 2. ¿Qué entiendes por competencia sociolingüística? La experiencia lingüística para poder interpretar información en un contexto determinado. Certo Es el conocimiento de cómo los marcadores sociales, influyen en el uso de la lengua. Todas las respuestas están correctas. Errado Ninguna de las respuestas. Actuar de manera eficaz y adecuada, utilizando los diferentes recursos que proporciona la lengua española para elaborar textos tanto orales como escritos. 3. En España se usa "tú" cuando se tiene intimidad y "usted" cuando las personas no se conocen o cuando se exige formalidad. Verificamos que: Errado en Hispanoamérica también se usa "usted" entre amigos, en ambientes no formales, y "tú" en ambientes formales, pero en Argentina, y cada día más en Paraguay, Uruguay, Colombia y a veces en algunas regiones de Centro América se usa vos en lugar de "tú". en Hispanoamérica también solo se usa "usted", en ambientes formales e informales, pero en Argentina, y cada día más en Paraguay, Uruguay, Colombia y a veces en algunas regiones de Centro América, se usa solamente "tú". en Hispanoamérica no se usa "tú" entre amigos, solamente se usa "usted", en todos los ambientes sean formales o no. en toda Hispanoamérica no se usa "tu" ni "usted", solamente se usa "vos". Certo en Hispanoamérica también se usa "tú" entre amigos, en ambientes no formales, y "usted" en ambientes formales, pero en Argentina, y cada día más en Paraguay, Uruguay, Colombia y a veces en algunas regiones de Centro América se usa "vos" en lugar de "tú". 4. Son elementos intertextuales que se pueden compartir con la clase por el uso de actividades con canciones: Errado Una jerga literaria; Certo Todas las alternativas. Algunos estilos musicales; Una letra (popular); Otro tipo de música; 5. En se hablando sobre el uso de las canciones como material de clase para comunicar otra cultura, la (el) _______________________no se relaciona solo con la letra de la canción, sino también con su título, con la portada del álbum para el cual la música fue grabada, etc. Enseñanza; Certo Intertextualidad; originalidad; Ninguna de las alternativas. Aprendizaje; 6. Las diferencias de lenguaje entre los pueblos nativos del español, de uno y otro lado del océano, o entre unos y otros países hispanoamericanos se hacen más o menos ostensibles según los diferentes niveles de cultura y los distintos ambientes sociales. Sin embargo, Errado el lenguaje de las músicas es el que da mayor sensación de unidad lingüística. Certo el lenguaje escrito de la ciencia, de la filosofía, el ensayo y la crítica es el que da mayor sensación de unidad lingüística. no existen reales diferencias fonológicas o léxicas entre los lenguajes de los países de Hispanoamérica. no hay unidad lingüística entre los países de habla hispânica. el lenguaje de la vida diaria es el que da mayor sensación de unidad. Las expresiones idiomáticas reciben mucho influjo de la cultura de un idioma y por eso son consideradas partes del léxico de una lengua. De esta forma: se puede ultrapasar de un idioma a otro porque el significado de las expresiones idiomáticas son universales. se considera fácil hacer una traducción de un idioma a otro, porque las expresiones idiomáticas se pueden traducir literalmente pues poseen un significado metafórico. Certo se considera muy difícil hacer una traducción de un idioma a otro, porque las expresiones idiomáticas no se pueden traducir literalmente, ya que poseen un significado metafórico. cualquier uno puede deducir su significado de un idioma a otro. es considerado fácil la traducción de dichas expresiones idiomáticas ya que las palabras pueden ser traducidas separadamente. 2. Observa la expresión idiomática "Levantarse con el pie izquierdo" en el enunciado que sigue,y marca el ítem que representa su significado: "Hoy me he levantado con el pie izquierdo.Mi coche no arrancaba y me han puesto una multa por aparcar en local prohibido." Errado iniciar una actividad con buena suerte. iniciar bien una actividad. tener mucho cuidado en hacer algo. Certo levantarse de mal humor o con mala suerte. estar a punto de acordarse de algo. 3. ¿Qué es una expresión idiomática? Son modismos y frases hechas, expresiones fijas cuyo significado se puede deducir de las palabras que los componen. Es el conjunto de palabras cuya traducción literal tiene sentido en otro idioma o estructura similar. Certo Una expresión idiomática es un conjunto de dos o más palabras que se caracteriza por no ser capaz de identificar su significado por el significado literal de las palabras que constituyen la expresión. Son modismos fáciles de trabajar en la traducción a otros idiomas. Es una dada lengua que pasan a integrar el léxico de otra lengua, sufriendo muchas veces una adaptación fonológica. 4. De modo general, las expresiones idiomáticas o expresiones populares dicen mucho sobre: el sentido literal de las palabras. el uso de los adverbios de intensidad. las correspondencias entre las distintas formas verbales. Certo el contexto cultural de un pueblo. Errado el uso de la gramática de una lengua. 5. ¿Qué es una expresión idiomática? Errado Es la que admite paráfrasis con adverbios acabados en -mente. Es un conjunto de dos o más palabras que se caracteriza por ser capaz de identificar su significado por el significado literal de las palabras que constituyen la expresión. Es la que tiene una función modificadora dentro de la oración, y se trata como entidad singular. Certo Es un conjunto de dos o más palabras que se caracteriza por no ser capaz de identificar su significado por el significado literal de las palabras que constituyen la expresión. Es una frase que funciona como un adverbio. 6. Observa la expresión idiomática "estar hasta las narices" en el enunciado que sigue, y marca el ítem que representa su significado: "No soporto más tus reproches infundados: Estoy hasta las narices con tu actitud." Errado trabajar con fuerza y energía para lograr un fin. beber demasiado; Certo estar harto; dormir profundamente; vaguear, no hacer nada útil; Observa el trecho que sigue de la canción "En el muelle de San Blas", de la banda ¿pop rock¿ mexicana, Maná: Ella despidió a su amor/ Él partió en un barco/ En el muelle de San Blás/ Él juró que volvería/ Y empapada en llanto/ Ella juró que esperaría/ Miles de lunas pasaron/ Y siempre estaba en el muelle / Esplendo/ Muchas tardes se anidaron/ Se anidaron en su pelo/ Y en sus labios/ Llevaba el mismo vestido/ Y por si él volviera/ No se fuera a equivocar los cangrejos le mordían/ Su ropaje/ Su tristeza / Su ilusión/ Y el tiempo escurrió y sus ojos se le llenaron/ De amaneceres/ Y el mar se enamoró/ Y su cuerpo se enraizó/ en el muelle/Sola, sola en el olvido/ Sola, sola con su espíritu/ Sola, con su amor el mar/ Sola, en el muelle de San Blás/Su cabello se blanqueó/ Pero ningún barco/ A su amor le devolvía/ Y en el pueblo le decían/ Le decían la loca/ Del muelle de San Blas/ Una tarde de abril/ La intentaron trasladar al manicomio/ Nadie la pudo arrancar/ Y el mar nunca, jamás la separaron/Sola, sola en el olvido.../Se quedó, se quedó/ Sola, sola/ Se quedó, se quedó/ con el sol y con el mar/ Se quedó ahí/ Se quedó hasta el fin/ Se quedó ahí/ Se quedó en el muelle de San Blas/ sola, sola se quedó.. Los verbos: despidió, partió, juró, quedó, enraizó, escurrió, están en el tiempo: futuro perfecto de indicativo pretérito perfecto simple de indicativo pretérito perfecto de subjuntivo participio condicional simple 2. El objetivo de la sociolingüística es el análisis de: la completa estructura gramatical de una lengua, las diversas formas en que puede organizarse la oración. la parte de la gramática que estudia las reglas y principios que gobiernan la combinatoria de constituyentes sintácticos en un enunciado. las reglas y principios de una lengua que rige la forma de usar y organizar palabras en una oración. las reglas gramaticales para el uso correcto de los enunciados en un idioma. la influencia que tienen en una lengua los factores derivados de las diversas situaciones de uso, tales como la edad, el sexo, el origen étnico, etc. 3. La sociolingüística... ...se ocupa de la lengua como sistema de signos aislado de su contexto social. ...abarca una gama poco amplia de intereses relacionados a una o más lenguas en su entorno social. ...no tiene la preocupación de explicar las variaciones lingüísticas. ...estudia el lenguaje en relación con la sociedad. Su objetivo de análisis es la influencia que tienen en una lengua los factores derivados de las diversas situaciones de uso. ...estudia la lengua sin llevar en cuenta los distintos aspectos de la sociedad que influyen en su uso. 4. Respecto al uso de las canciones en clases de español, está correcto afirmar que se trata de un recurso eficaz de enseñanza, donde se puede trabajar: Respecto al uso de las canciones en clases de español, está correcto afirmar que se trata de un recurso eficaz de enseñanza, donde se puede trabajar: el estudio del léxico, pero es una actividad que no permite el estudio fonológico de la lengua extranjera. la traducción literal de los modismo y de las expresiones idiomáticas. solo el ejercicio de la práctica auditiva. solamente el nivel fonológico de la lengua y la observación de la producción de los sonidos. 5. La variación lingüística no es inherente al sistema lingüístico humano. es una lengua que se compone solamente de ella. existe en todas las lenguas naturales humanas. solo se produce en el habla individual, de una persona. no se produce en el habla de una comunidad. 6. La Sociolingüística tiene como objetivo general presentar un conjunto de marcos teóricos para el estudio de la sintaxis de las lenguas. Certo estudiar las relaciones entre la lengua y la sociedad. presentar las relaciones que las palabras mantienen dentro de la oración. estudiar la fonología y la gramática históricas del español. estudiar los cambios concretos de una lengua tanto en la fonología como en la gramática. En cuanto a su carácter didáctico para la enseñanza de lenguas extranjeras, una canción representa no solamente un lenguaje universal, sino también: Errado los vicios lingüísticos que el estudiante de LE debe internalizar y usar. algunas instrucciones de cómo cuidar a alguien. una posibilidad de empeorar la pronunciación del alumno. Certo el período histórico y la sociedad de la cual es expresión. el acercamiento a la lengua nativa de los alumnos. 2. Como opción para uso didáctico, los textos de las canciones, por lo menos en algunos casos, se pueden considerar textos literarios y, como tales: Certo ofrecen al docente una amplia gama de registros, estilos, y tipologías con diferentes niveles de dificultad. No son una buena tarea para el alumno pues presenta un abuso en el uso de un léxico variado. Es un tipo textual que no posibilita análisis interpretativos en clase. No son considerados una buena opción de enseñanza para el docente. Su construcción y organización textual limita a los alumnos al estudio de un tipo solamente discursivo. 3. Cuando el pronombre desempeña la función de complemento indirecto, deben usarse las formas: Certo le, les lo, los Errado ninguna de las respuestas. la, las se, les 4. El_________________ es una variante lingüística de Hispanoamérica y consiste en la sustitución del pronombre de tratamiento informal de 2ª persona del singular "tú" por otro pronombre. Errado Tuteo Yeísmo Leísmo Seseo Certo Voseo 5. El "leísmo" es un fenómeno lingüístico que consiste en: Utilizar "lo/los" para sustituir todos los complementos en una oración. Certo utilizar "le/ les" en lugar de los correctos "lo/ los", para el complemento directo masculino. el uso impropio de "lo/los" en función de complemento indirecto masculino (de persona o de cosa) o neutro. Todas las respuestas están correctas. el uso impropio de "la/ las" en función de complemento indirecto femenino. 6. "Las canciones forman parte de la cultura de todos los pueblos desde tiempo inmemorial. Los seres humanos disfrutan con la música y cantan en diversas circunstancias a lo largo de su vida: en el colegio, en casa, en la ducha, en el coro, en el templo, en el coche... Casi todos recordamos unas canciones determinadas y las asociamos con una época feliz o determinadas circunstancias de nuestra vida. Utilizar las canciones en el aula de lengua extranjera es, por tanto, una forma de aprovechar el potencial lingüístico y motivador que poseen. No se requiere un equipamiento caro ni sofisticado y se pueden explotar canciones de todo tipo para diversos tipos de alumnos." Las canciones en la clase de español como lengua extranjera Beatriz Rodríguez López Según el texto, en las clases de lenguas, la música: Errado es un recurso didáctico utilizado por todos los profesores. Certo es un vehículo de comunicación que auxilia en la enseñanza/aprendizaje de E/LE. es una herramienta inútil de enseñanza en el proceso de aprendizaje. no debe de ser trabajada en aula sin el apoyo del contenido gramatical. hace que los estudiantes desarrollen más el uso de los contenidos gramaticales en E/LE. Tenemos un caso de LEÍSMO, en: Le pedí disculpas a mi madre sobre lo que pasó. Les di un regalo a los niños. Certo Al caballo le mataron después de la carrera. ¿Has visto a Juan? Sí, lo vi ayer. Le dije a su hermana que viniera. 2. El español y el portugués son dos lenguas romances que: nada tienen en común. no son lenguas neolatinas. Certo tienen mucho en común. tienen poco en común. son iguales. 3. La similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias inadecuadas de una lengua a otra. Esto ocurre: En el ámbito lexical de la lengua, en su escrita. Certo En el ámbito lexical, gramatical o fonológico de la lengua. En Cuanto a lo fónico de la lengua. Solamente en la escrita. En el área gramatical de la lengua. 4. "La lengua española posee una gran _________ ____________, con muchas influencias de diversas civilizaciones, y una inmensa riqueza cultural, que contribuyeron en el proceso de formación del idioma." Por lo estudiado, con relación a la lengua, marca el ítem que mejor completa los espacios. Certo diversidad lingüística; Península Ibérica; diversidad gastronómica; huella de la lengua; variedad sintáctica. 5. En términos de lenguaje, muchos pueblos invasores pasaron por la Península Ibérica y con ellos, sus lenguas y culturas. Así, estos pueblos dejaron pocas huellas y palabras que no resistieron al paso del tiempo. algunos pocos vocablos que luego desaparecieron en el tiempo. algunos pocos vocablos que existen hasta hoy en el castellano. Certo muchas huellas y palabras que existen hasta hoy en el castellano. muchas palabras que luego dejaron de existir en la lengua española. 6. Indique la opción que hace referencia a la llegada de los elementos germánicos al léxico español. Certo Invasión visigoda Errado Invasión árabe Invasión celta Invasión romana. Influencia griega 1. El estado actual de la investigación sobre la enseñanza de lenguas extranjeras tiene una comprensión mucho más matizada de lo que representa el ERROR en el proceso de aprendizaje de LE. Marca la opción cuya afirmativa sobre el ERROR en el aprendizaje, está correcta: En cualquier tipo de aprendizaje al que nos enfrentemos no se puede aceptar que un aprendiz se equivoque en el aprendizaje. Todos los alumnos de LE, llegarán a tener una misma capacidad de utilización espontánea y correcta de las reglas gramaticales. Certo En cualquier tipo de aprendizaje al que nos enfrentemos, se debe aceptar el principio de ensayo y error como motor del aprendizaje. Los errores no son una ocasión de aprendizaje. Todos los estudiantes, cuando aprenden una lengua extranjera, no se equivocan más en el uso de las reglas gramaticales de esta LE. 2. Observa el trecho del artículo del periódico Clárin y responde a qué tipo de palabras se refiere el texto: ¿Taça: Una palabra que trae complicaciones para los amantes del protocolo. ¿Dónde servir el vino? Ojo, que "taça" es copa en portugués. Y como para contribuir a la confusión, "vaso" se dice "copo". Por otro lado, si algún brasileño te invita a tomar de su "vaso", te está haciendo un chiste de mal gusto (o es un pervertido): "vaso" allá quiere decir inodoro.¿ (http://www.clarin.com/sociedad/palabras-traicionan-argentinos-Brasil_0_1066693613.html) El texto periodístico se refiere a los vocablos: Errado Heterogenéricos; Cultos; Heteroprosódicos; Heterotónicos; Certo Heterosemánticos; 3. En cuanto al uso del vocabulario y los llamados "falsos amigos" que provocan el uso del portuñol por los brasileños, ofrecerle "propina" al mozo puede sembrar un desconcierto y posiblemente le resulte insultante al nativo de Brasil. Es que en la tierra de Pelé y Clarice Lispector, "propina" significa: (adaptado de: http://www.clarin.com/sociedad/palabras-traicionan-argentinos-Brasil_0_1066693613.html) cenar Certo soborno gorjeta Errado genitales dulce Marca la única afirmativa incorrecta en relación a la lengua española: El español es considerado una lengua de comunicación internacional. Día a día, el español crece más en el mundo. Certo Como se lo usa en una veintena de países, el idioma español no posee una importancia fundamental para el mercado comercial. Errado La lengua española es la segunda lengua más utilizada en los negocios y la tercera más hablada en el mundo. El Español es el idioma usado por más de 400 millones de hablantes. 2. Sobre la lengua española, está correcto afirmar que: es hablado en dos países de América. Errado el español y el castellano son lenguas distintas. Tiene una sintaxis semejante al inglés. No hay variedad de vocablos y acentos. Certo La realidad del uso lingüístico no coincide con las fronteras políticas. 3. Por ¿yeísmo¿ se entiende: Una variante de los indígenas mayas-quichés. Ninguna de las alternativas. Una variante de la escritura de Guatemala. Errado Un fenómeno lingüístico que ocurre solamente en España. Certo Un fenómeno oral que ocurre cuando el hablante pronuncia la consonante /ll/ con el sonido de la /y/. 4. Marca la respuesta que mejor completa el enunciado que sigue: "El español o castellano es hablado en países diversos como lengua nativa. Sin embargo, aunque la lengua sea la misma"... Hay diferencia solamente en el acento, en el sonido de la lengua. Hay variantes en el vocabulario de cada país. Observamos muchas diferencias culturales en su uso. Certo Hay variedades de estructuras en la lengua, de vocablos y acentos propios de cada área lingüística. Presenta variedades en el uso oral. 5. Estudiamos que el español o castellano se habla en diversos países. Sin embargo, aunque el idioma sea el mismo los hablantes nativos solo se comunican en una lengua estándar. Errado la gente no consigue comunicarse entre los países de habla hispánica. la lengua es uniforme, sin cambios lingüísticos entre los países de habla española. Certo hay variedades de vocablos y acentos propios de cada área lingüística. hay diferencias en la ortografía de muchas palabras. 6. Aunque, la cantidad de variantes y de hablantes del español como lengua nativa nos traduzca una idea de caos: Errado El nicaragüense no comprende lo que habla un español pues que hablan lenguas distintas. el portugués sigue siendo la lengua más importante de América. Certo la base del español es única. Ninguna de las alternativas. El argentino no comprende el chileno. 4. Analiza las oraciones y marca la que evidencia una actitud habitual del hablante con respecto a lo que dice. Estudio esto hoy, pues mañana hago una prueba. Lavarse es sano. Certo Todo los días hago gimnasia. Los pájaros cantan. Voy a los correos. 5. Completa las frases adecuadamente. ¿Te _________ los plátanos? Trajo el libro para mi madre. ¿_____ trajo el libro? Errado gustan - lo encanta - le Certo gustan - le prefiero - lo gusta - lo 6. La similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias inadecuadas de una lengua a otra. Algunas palabras traicionan a los brasileños, una vez que son consideradas "falsos amigos" y pueden intervenir mal en la comprensión de lo que dicen de hecho. Por ejemplo, en español, la palabra FLACO, tiene que ver con: Errado Persona gruesa; Certo Delgadez; Persona débil; Sexo frágil; Tristeza y enfermedad. 1a Questão (Ref.: 201512819198) Acerto: 1,0 / 1,0 Indique la opción que no se refiere a los elementos formadores del léxico español Visigodo Árabe Latín Certo Vikingo Griego Código de referência da questão.2a Questão (Ref.: 201513360242) Acerto: 1,0 / 1,0 ¿Cuál de las siguientes afirmaciones es correcta? El castellano proviene únicamente del latín. El castellano, el catalán, el vasco, el gallego y el portugués son lenguas romances. Las denominaciones "castellano" y "español" designan diferentes realidades. Certo Son varias las lenguas romances que componen el mapa lingüístico de la Península Ibérica. El lenguaje que aprendieron los hispanos era el clásico o culto. Código de referência da questão.3a Questão (Ref.: 201513197868) Acerto: 1,0 / 1,0 En términos generales, se denomina "voseo" el empleo de la forma pronominal "vos" para dirigirse al interlocutor. Esto se verifica en el enunciado: Certo Vos decís. Tú me miras. Vosotros sois. Vosotros estáis enfermos. ¿Os llamáis? Código de referência da questão.4a Questão (Ref.: 201512819291) Acerto: 1,0 / 1,0 Con relación a la llegada de los conquistadores y los misioneros a nuestro continente y al encuentro con una amplia variedad de comunidades, podemos afirmar todas las opciones, menos: Certo Si bien el castellano predominó sobre las lenguas nativas americanas, éstas no dejaron su influencia. Los indígenas aprendieron la lengua de los conquistadores y de los misioneros. El castellano se impuso sobre las lenguas nativas. En la mayoría de los casos, los indígenas hablaron el castellano con modificaciones atribuibles a sus propios hábitos lingüísticos. Cuando los conquistadores y los misioneros llegaron a nuestro continente, encontraron una amplia variedad de comunidades, cada una de las cuales poseía su propia lengua. Código de referência da questão.5a Questão (Ref.: 201512819216) Acerto: 1,0 / 1,0 Indique la opción que hace referencia a la llegada de los elementos germánicos al léxico español. Invasión celta Invasión romana. Invasión árabe Certo Invasión visigoda Influencia griega Código de referência da questão.6a Questão (Ref.: 201513277536) Acerto: 1,0 / 1,0 En términos de lenguaje, muchos pueblos invasores pasaron por la Península Ibérica y con ellos, sus lenguas y culturas. Así, estos pueblos dejaron Certo muchas huellas y palabras que existen hasta hoy en el castellano. algunos pocos vocablos que existen hasta hoy en el castellano. algunos pocos vocablos que luego desaparecieron en el tiempo. muchas palabras que luego dejaron de existir en la lengua española. pocas huellas y palabras que no resistieron al paso del tiempo. Código de referência da questão.7a Questão (Ref.: 201513197943) Acerto: 1,0 / 1,0 La similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias inadecuadas de una lengua a otra. Algunas palabras traicionan a los brasileños, una vez que son consideradas "falsos amigos" y pueden intervenir mal en la comprensión de lo que dicen de hecho. Por ejemplo, en español, la palabra FLACO, tiene que ver con: Certo Delgadez; Persona débil; Tristeza y enfermedad. Persona gruesa; Sexo frágil; Código de referência da questão.8a Questão (Ref.: 201513277543) Acerto: 0,0 / 1,0 Analiza las oraciones y marca la que evidencia una actitud habitual del hablante con respecto a lo que dice. Errado Estudio esto hoy, pues mañana hago una prueba. Voy a los correos. Certo Todo los días hago gimnasia. Lavarse es sano. Los pájaros cantan. Código de referência da questão.9a Questão (Ref.: 201513197851) Acerto: 1,0 / 1,0 Aunque, la cantidad de variantes y de hablantes del español como lengua nativa nos traduzca una idea de caos: el portugués sigue siendo la lengua más importante de América. Ninguna de las alternativas. Certo la base del español es única. El argentino no comprende el chileno. El nicaragüense no comprende lo que habla un español pues que hablan lenguas distintas. Código de referência da questão.10a Questão (Ref.: 201513197849) Acerto: 1,0 / 1,0 Marca la respuesta que mejor completa el enunciado que sigue: "El español o castellano es hablado en países diversos como lengua nativa. Sin embargo, aunque la lengua sea la misma"... Hay diferencia solamente en el acento, en el sonido de la lengua. Certo Hay variedades de estructuras en la lengua, de vocablos y acentos propios de cada área lingüística. Presenta variedades en el uso oral. Hay variantes en el vocabulario de cada país. Observamos muchas diferencias culturales en su uso. Indique la opción que no se refiere a los elementos formadores del léxico español Errado Árabe Latín Visigodo Griego Certo Vikingo Código de referência da questão.2a Questão (Ref.: 201513197845) Acerto: 0,0 / 1,0 Actualmente, se considera que el español es una lengua: Errado germánica. de comunicación nacional solamente. muerta. Solamente literaria. Certo de comunicación internacional. Código de referência da questão.3a Questão (Ref.: 201512819291) Acerto: 0,0 / 1,0 Con relación a la llegada de los conquistadores y los misioneros a nuestro continente y al encuentro con una amplia variedad de comunidades, podemos afirmar todas las opciones, menos: Cuando los conquistadores y los misioneros llegaron a nuestro continente, encontraron una amplia variedad de comunidades, cada una de las cuales poseía su propia lengua. Los indígenas aprendieron la lengua de los conquistadores y de los misioneros. Errado El castellano se impuso sobre las lenguas nativas. Certo Si bien el castellano predominó sobre las lenguas nativas americanas, éstas no dejaron su influencia. En la mayoría de los casos, los indígenas hablaron el castellano con modificaciones atribuibles a sus propios hábitos lingüísticos. Código de referência da questão.4a Questão (Ref.: 201513197868) Acerto: 0,0 / 1,0 En términos generales, se denomina "voseo" el empleo de la forma pronominal "vos" para dirigirse al interlocutor. Esto se verifica en el enunciado: Vosotros estáis enfermos. Certo Vos decís. ¿Os llamáis? Errado Tú me miras. Vosotros sois. Código de referência da questão.5a Questão (Ref.: 201512819216) Acerto: 0,0 / 1,0 Indique la opción que hace referencia a la llegada de los elementos germánicos al léxico español. Certo Invasión visigoda Invasión celta Invasión romana. Invasión árabe Errado Influencia griega Código de referência da questão.6a Questão (Ref.: 201513277534) Acerto: 0,0 / 1,0 "La lengua española posee una gran _________ ____________, con muchas influencias de diversas civilizaciones, y una inmensa riqueza cultural, que contribuyeron en el proceso de formación del idioma." Por lo estudiado, con relación a la lengua, marca el ítem que mejor completa los espacios. Errado diversidad gastronómica; Certo diversidad lingüística; huella de la lengua; variedad sintáctica. Península Ibérica; Código de referência da questão.7a Questão (Ref.: 201513212499) Acerto: 0,0 / 1,0 El estado actual de la investigación sobre la enseñanza de lenguas extranjeras tiene una comprensión mucho más matizada de lo que representa el ERROR en el proceso de aprendizaje de LE. Marca la opción cuya afirmativa sobre el ERROR en el aprendizaje, está correcta: En cualquier tipo de aprendizaje al que nos enfrentemos no se puede aceptar que un aprendiz se equivoque en el aprendizaje. Errado Los errores no son una ocasión de aprendizaje. Todos los estudiantes, cuando aprenden una lengua extranjera, no se equivocan más en el uso de las reglas gramaticales de esta LE. Todos los alumnos de LE, llegarán a tener una misma capacidad de utilización espontánea y correcta de las reglas gramaticales. Certo En cualquier tipo de aprendizaje al que nos enfrentemos, se debe aceptar el principio de ensayo y error como motor del aprendizaje. Código de referência da questão.8a Questão (Ref.: 201513197945) Acerto: 0,0 / 1,0 Observa el trecho del artículo del periódico Clárin y responde a qué tipo de palabras se refiere el texto: ¿Taça: Una palabra que trae complicaciones para los amantes del protocolo. ¿Dónde servir el vino? Ojo, que "taça" es copa en portugués. Y como para contribuir a la confusión, "vaso" se dice "copo". Por otro lado, si algún brasileño te invita a tomar de su "vaso", te está haciendo un chiste de mal gusto (o es un pervertido): "vaso" allá quiere decir inodoro.¿ (http://www.clarin.com/sociedad/palabras-traicionan-argentinos-Brasil_0_1066693613.html) El texto periodístico se refiere a los vocablos: Errado Heterogenéricos; Heterotónicos; Heteroprosódicos; Cultos; Certo Heterosemánticos; Código de referência da questão.9a Questão (Ref.: 201513197851) Acerto: 0,0 / 1,0 Aunque, la cantidad de variantes y de hablantes del español como lengua nativa nos traduzca una idea de caos: El argentino no comprende el chileno. Certo la base del español es única. Errado El nicaragüense no comprende lo que habla un español pues que hablan lenguas distintas. el portugués sigue siendo la lengua más importante de América. Ninguna de las alternativas. Código de referência da questão.10a Questão (Ref.: 201513197849) Acerto: 1,0 / 1,0 Marca la respuesta que mejor completa el enunciado que sigue: "El español o castellano es hablado en países diversos como lengua nativa. Sin embargo, aunque la lengua sea la misma"... Certo Hay variedades de estructuras en la lengua, de vocablos y acentos propios de cada área lingüística. Presenta variedades en el uso oral. Hay variantes en el vocabulario de cada país. Observamos muchas diferencias culturales en su uso. Hay diferencia solamente en el acento, en el sonido de la lengua. 1a Questão (Ref.: 201512819211) Acerto: 0,0 / 1,0 España tiene, además del español, otras lenguas oficiales en algunas Comunidades Autónomas. Marque la opción correcta: Errado Asturias - Catalán Castilla La Mancha - Gallego Certo País Vasco - Euskera Galícia - Euskera Andalucía - Catalán Código de referência da questão.2a Questão (Ref.: 201513360242) Acerto: 0,0 / 1,0 ¿Cuál de las siguientes afirmaciones es correcta? Certo Son varias las lenguas romances que componen el mapa lingüístico de la Península Ibérica. El castellano, el catalán, el vasco, el gallego y el portugués son lenguas romances. Errado Las denominaciones "castellano" y "español" designan diferentes realidades. El lenguaje que aprendieron los hispanos era el clásico o culto. El castellano proviene únicamente del latín. Código de referência da questão.3a Questão (Ref.: 201513277532) Acerto: 0,0 / 1,0 El "castellano": Errado participó de la formación del dialecto francés. Certo es una lengua romance que se originó del latín vulgar. es uno de los idiomas oficiales en Italia. dio origen a las lenguas romances o románicas. fue la lengua española de la democracia y de la educación enfocada en las artes y en la cultura. Código de referência da questão.4a Questão (Ref.: 201512819250) Acerto: 0,0 / 1,0 Sobre la evolución del Castellano, indique la alternativa equivocada: Certo En el siglo XII, y desde el punto de vista gramatical, aún no habían desaparecido las declinaciones del latín, las que serían sustituídaspor las preposiciones, que señalarán, más adelante, la función de las palabras en la oración. En el sur, bajo dominio árabe, hablaban mozárabe las comunidades hispanas que vivían en este territorio y conservaron su lengua heredada de épocas anteriores. Errado El primer paso para convertir el castellano en la lengua oficial del reino de Castilla y León lo dio en el siglo XIII Alfonso X, que mandó componer en romance, y no en latín, las grandes obras históricas, astronómicas y legales. El español del siglo XII ya era la lengua de los documentos notariales y de la Biblia que mandó traducir Alfonso X El nombre de la lengua procede de la tierra de castillos que la configuró, Castilla Código de referência da questão.5a Questão (Ref.: 201513197904) Acerto: 0,0 / 1,0 El español y el portugués son dos lenguas romances que: tienen poco en común. Errado no son lenguas neolatinas. nada tienen en común. son iguales. Certo tienen mucho en común. Código de referência da questão.6a Questão (Ref.: 201513197871) Acerto: 1,0 / 1,0 Tenemos un caso de LEÍSMO, en: Certo Al caballo le mataron después de la carrera. ¿Has visto a Juan? Sí, lo vi ayer. Les di un regalo a los niños. Le pedí disculpas a mi madre sobre lo que pasó. Le dije a su hermana que viniera. Código de referência da questão.7a Questão (Ref.: 201513197943) Acerto: 0,0 / 1,0 La similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias inadecuadas de una lengua a otra. Algunas palabras traicionan a los brasileños, una vez que son consideradas "falsos amigos" y pueden intervenir mal en la comprensión de lo que dicen de hecho. Por ejemplo, en español, la palabra FLACO, tiene que ver con: Persona gruesa; Errado Sexo frágil; Tristeza y enfermedad. Certo Delgadez; Persona débil; Código de referência da questão.8a Questão (Ref.: 201513277543) Acerto: 0,0 / 1,0 Analiza las oraciones y marca la que evidencia una actitud habitual del hablante con respecto a lo que dice. Errado Lavarse es sano. Voy a los correos. Certo Todo los días hago gimnasia. Los pájaros cantan. Estudio esto hoy, pues mañana hago una prueba. Código de referência da questão.9a Questão (Ref.: 201513277561) Acerto: 0,0 / 1,0 Estudiamos que el español o castellano se habla en diversos países. Sin embargo, aunque el idioma sea el mismo Errado los hablantes nativos solo se comunican en una lengua estándar. Certo hay variedades de vocablos y acentos propios de cada área lingüística. la gente no consigue comunicarse entre los países de habla hispánica. hay diferencias en la ortografía de muchas palabras. la lengua es uniforme, sin cambios lingüísticos entre los países de habla española. Código de referência da questão.10a Questão (Ref.: 201513197856) Acerto: 0,0 / 1,0 Por ¿yeísmo¿ se entiende: Errado Un fenómeno lingüístico que ocurre solamente en España. Certo Un fenómeno oral que ocurre cuando el hablante pronuncia la consonante /ll/ con el sonido de la /y/. Una variante de los indígenas mayas-quichés. Una variante de la escritura de Guatemala. Ninguna de las alternativas. Indique la opción que no se refiere a los elementos formadores del léxico español Griego Latín Visigodo Certo Vikingo Árabe 2. ¿Cuál de las siguientes afirmaciones es correcta? Las denominaciones "castellano" y "español" designan diferentes realidades. El castellano proviene únicamente del latín. Certo Son varias las lenguas romances que componen el mapa lingüístico de la Península Ibérica. El castellano, el catalán, el vasco, el gallego y el portugués son lenguas romances. El lenguaje que aprendieron los hispanos era el clásico o culto. 3. España tiene, además del español, otras lenguas oficiales en algunas Comunidades Autónomas. Marque la opción correcta: Galícia - Euskera Certo País Vasco - Euskera Asturias - Catalán Andalucía - Catalán Castilla La Mancha - Gallego 4. Actualmente, se considera que el español es una lengua: de comunicación nacional solamente. muerta. Solamente literaria. germánica. Certo de comunicación internacional. 5. En Brasil, el crecimiento del estudio de la lengua española: Certo Se volvió significativo, principalmente después de la obligatoriedad en las escuelas de Enseñanza Secundaria. Se debe a la importancia de la familia de lenguas chinas, que a su vez forma parte de la familia sino-tibetana. No ocurrió pues que significa una amenaza cultural. Es en razón de que esta lengua es aislante por excelencia. Errado Todas las respuestas están correctas. 6. Indique la opción incorrecta considerando la herencia árabe y los diferentes campos de la actividad humana: Certo Mineral y ocio: azufre y barbacana Comercio y urbanismo: tarifa y alcoba Errado Costumbres y agricultura:alcalde y azafrán. Bélico y vivienda: tambor y azulejo Ciencia y vida doméstica: cifra y jarra. Indique la opción que no se refiere a los elementos formadores del léxico español Griego Visigodo Certo Vikingo Latín Árabe 2. ¿Cuál de las siguientes afirmaciones es correcta? Las denominaciones "castellano" y "español" designan diferentes realidades. El castellano proviene únicamente del latín. Errado El castellano, el catalán, el vasco, el gallego y el portugués son lenguas romances. El lenguaje que aprendieron los hispanos era el clásico o culto. Certo Son varias las lenguas romances que componen el mapa lingüístico de la Península Ibérica. 3. España tiene, además del español, otras lenguas oficiales en algunas Comunidades Autónomas. Marque la opción correcta: Castilla La Mancha - Gallego Galícia - Euskera Certo País Vasco - Euskera Andalucía - Catalán Asturias - Catalán 4. Actualmente, se considera que el español es una lengua: de comunicación nacional solamente. muerta. Certo de comunicación internacional. germánica. Solamente literaria. 5. En Brasil, el crecimiento del estudio de la lengua española: Todas las respuestas están correctas. Es en razón de que esta lengua es aislante por excelencia. No ocurrió pues que significa una amenaza cultural. Se debe a la importancia de la familia de lenguas chinas, que a su vez forma parte de la familia sino-tibetana. Certo Se volvió significativo, principalmente después de la obligatoriedad en las escuelas de Enseñanza Secundaria. 6. Indique la opción incorrecta considerando la herencia árabe y los diferentes campos de la actividad humana: Comercio y urbanismo: tarifa y alcoba Certo Mineral y ocio: azufre y barbacana Ciencia y vida doméstica: cifra y jarra. Costumbres y agricultura:alcalde y azafrán. Bélico y vivienda: tambor y azulejo CEL0629_A2_201512202071_V1 LÍNGUA ESPANHOLA - ESTRUTURA SINTÁTICA II CEL0629_A2_201512202071_V1 Lupa Calc. Diminuir Letra Aumentar Letra Calculadora Vídeo PPT MP3 Aluno: MANUELA GARCIA GIRALDO Matrícula: 201512202071 Disciplina: CEL0629 - L,ESP.- EST.SINT.II Período Acad.: 2017.3 EAD (G) / EX Prezado (a) Aluno(a), Você fará agora seu EXERCÍCIO DE FIXAÇÃO! Lembre-se que este exercício é opcional, mas não valerá ponto para sua avaliação. O mesmo será composto de questões de múltipla escolha (3). Após a finalização do exercício, você terá acesso ao gabarito. Aproveite para se familiarizar com este modelo de questões que será usado na sua AV e AVS. 1. En términos generales, se denomina "voseo" el empleo de la forma pronominal "vos" para dirigirse al interlocutor. Esto se verifica en el enunciado: Tú me miras. Vosotros estáis enfermos. Errado Vosotros sois. ¿Os llamáis? Certo Vos decís. 2. Con relación a la llegada de los conquistadores y los misioneros a nuestro continente y al encuentro con una amplia variedad de comunidades, podemos afirmar todas las opciones, menos: Cuando los conquistadores y los misioneros llegaron a nuestro continente, encontraron una amplia variedad de comunidades, cada una de las cuales poseía su propia lengua. El castellano se impuso sobre las lenguas nativas. En la mayoría de los casos, los indígenas hablaron el castellano con modificaciones atribuibles a sus propios hábitos lingüísticos. Certo Si bien el castellano predominó sobre las lenguas nativas americanas, éstas no dejaron su influencia. Errado Los indígenas aprendieron la lengua de los conquistadores y de los misioneros. 3. Sobre la evolución del Castellano, indique la alternativa equivocada: El nombre de la lengua procede de la tierra de castillos que la configuró, Castilla En el sur, bajo dominio árabe, hablaban mozárabe las comunidades hispanas que vivían en este territorio y conservaron su lengua heredada de épocas anteriores. El español del siglo XII ya era la lengua de los documentos notariales y de la Biblia que mandó traducir Alfonso X Errado El primer paso para convertir el castellano en la lengua oficial del reino de Castilla y León lo dio en el siglo XIII Alfonso X, que mandó componer en romance, y no en latín, las grandes obras históricas, astronómicas y legales. Certo Tenemos un caso de LEÍSMO, en:Le pedí disculpas a mi madre sobre lo que pasó.Les di un regalo a los niños. CertoAl caballo le mataron después de la carrera.¿Has visto a Juan? Sí, lo vi ayer.Le dije a su hermana que viniera. 2.El español y el portugués son dos lenguas romances que:nada tienen en común.no son lenguas neolatinas. Certotienen mucho en común.tienen poco en común.son iguales. 3.La similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias inadecuadas de una lengua a otra. Esto ocurre:En el ámbito lexical de la lengua, en su escrita. CertoEn el ámbito lexical, gramatical o fonológico de la lengua.En Cuanto a lo fónico de la lengua.Solamente en la escrita.En el área gramatical de la lengua. 4. "La lengua española posee una gran _________ ____________, con muchas influencias de diversas civilizaciones, y una inmensa riqueza cultural, que contribuyeron en el proceso de formación del idioma." Por lo estudiado, con relación a la lengua, marca el ítem que mejor completa los espacios. Certo diversidad lingüística; Península Ibérica; diversidad gastronómica; huella de la lengua; variedad sintáctica. 5. En términos de lenguaje, muchos pueblos invasores pasaron por la Península Ibérica y con ellos, sus lenguas y culturas. Así, estos pueblos dejaron pocas huellas y palabras que no resistieron al paso del tiempo. algunos pocos vocablos que luego desaparecieron en el tiempo. algunos pocos vocablos que existen hasta hoy en el castellano. Certo muchas huellas y palabras que existen hasta hoy en el castellano. muchas palabras que luego dejaron de existir en la lengua española. 6.Indique la opción que hace referencia a la llegada de los elementos germánicos al léxico español. CertoInvasión visigoda ErradoInvasión árabeInvasión celtaInvasión romana.Influencia griega En el siglo XII, y desde el punto de vista gramatical, aún no habían desaparecido las declinaciones del latín, las que serían sustituídaspor las preposiciones, que señalarán, más adelante, la función de las palabras en la oración. 4. ¿Qué son los falsos cognados? Conceptos diferentes tanto en la fonética como la ortografía, en ambas lenguas con significados diferentes. Conceptos diferentes en la fonética pero iguales en la ortografía, los cuales tienen significados diferentes. Certo Conceptos similares tanto en la fonética como la ortografía, en ambas lenguas, pero con significados diferentes. Conceptos similares en la fonética pero con diferente ortografía. Conceptos diferentes tanto en la fonética como la ortografía, pero con significados iguales. 5. El "castellano": participó de la formación del dialecto francés. Certo es una lengua romance que se originó del latín vulgar. dio origen a las lenguas romances o románicas. Errado fue la lengua española de la democracia y de la educación enfocada en las artes y en la cultura. es uno de los idiomas oficiales en Italia. 6. ¿Cuál de las siguientes afirmaciones está correcta cuando nos referimos al latín vulgar? Era la variante diafásica de la lengua vasca. Certo Era también llamado de latín popular, latín familiar, latín cotidiano o latín nuevo. Era la variante escrita del latín. Era la lengua por la cual no se pueden explicar los rasgos típicos de las lenguas romances. Era la variante de un latín que se aproximaba del latín clási
Compartir