Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 1 AULA 03 Língua Espanhola Artículo definido e indefinido y artículo neutro “lo”/ verbos pronominales y demostrativos Professora Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 2 Aula Conteúdo Programático Data 00 Acentuación y adverbios 22/08 01 Colocación de los pron. Compl. en relación al verbo 29/08 02 Género y número del sustantivo y adjetivo 05/09 03 Artículo def. e indef. Y art. neutro “lo”/ verbos pronominales y demostrativos 12/09 04 Pronombres posesivos I,II/ Numerales y valores monetarios 19/09 05 Pertenencia sin posesivos/ “se” de involuntariedad/ separación silábica 26/09 06 Tiempos verbales/ palavras heterogenéricas y heterosemánticas 03/10 07 Conjunciones, clases de conjunciones y preposiciones 10/10 Aula 01 Sumário 1. Art. Def. e indef y art. Neutro “lo”/ verbos pron. Y demost. ........... 3 2. Texto 1 para interpretação ............................................................. 7 3. Questões ......................................................................................9 4. Texto 2 para interpretação...........................................................10 5. Questões .....................................................................................11 6. Texto 3 para interpretação ..........................................................12 7. Questões .....................................................................................14 8. Texto 4 para interpretação ..........................................................15 9. Questões......................................................................................16 10. Gabarito......................................................................................18 11. Breve comentário sobre as questões...........................................19 Aula 03 Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 3 1. Artículos definidos, indefinidos y neutro Definidos: Em português Em espanhol O El A La Os Los As Las Indefinidos: Em português Em espanhol Um Un Uns Unos Uma Una Umas Unas Os artigos em espanhol são iguais aos do português visto que servem para determinar ou indeterminar alguma coisa. Algumas particularidades sobre os artigos em espanhol poderão ser esclarecidas e demonstradas conforme a nossa necessidade no âmbito das provas. Função Exemplos Antecedem substantivos que se referem ao que é conhecido por todos que falam o que se supõe que existe. La hermana de Pepe trabaja en el banco. Los metros están en casi todas las metrópolis. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 4 Identificam o gênero dos substantivos. ¿Vas a comprar el pasaje? Antes tengo que lavarme las manos. La forma el substitui la somente diante de substantivos singulares que começam com a- ou ha- tônicas. El agua fría/ la fría agua/ las aguas frías El hada madrina/ La bella hada madrina/ Las hadas madrinas Usa-se o artigo diante de: nomes de mares, oceanos, rios, cadeias de montanhas, grupos de ilhas, pontos cardeais e com apelidos ( el Gordo, La Negra, El Alemán). NÃO se usa (salvo casos especiais) diante de nomes de países, continentes, regiões, cidades, estados, províncias e diante de nomes de pessoa ( Viajé con Maria, Caminé con Andrés, Hablé de Ana...) Usos com: Levam artigo NÃO levam artigo Dias da semana, datas El sábado/ El 16 de septiembre Quando indicam que dia é/era/será: Hoy es domingo. As palavras: mês, semana, ano La semana pasada/ La próxima semana/Ell mes que viene/ El año entrante. Os nomes de meses: En mayo tengo vacaciones/ Volveremos en agosto Outras palavras usadas no tempo El gol vino en el final del partido/ En la mitad de la fiesta quise irme. Volveremos de Grecia a fines del mes./ terminó a mediados de mayo. Ordinais Es la segunda vez que vengo. Vengo por primera vez. Anos Os anos 2000 e posteriores: Terminó la carrera em el 2003. Os anos anteriores a 2000: Alemania fue campeón em 1990. Festividades (em outros casos é opcional). Em começo de oração: La Pascua tiene carácter religioso. Em felicitações: !Felices Pascuas! Décadas e anos abreviados. Em los 70 nació mi hermana. Horas Son las nueve horas./Es la una de la tarde. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 5 PS: As preposições a e de se unem ao artigo el formando as únicas contrações que há em espanhol: a+el= al; a+la/las/los= a la, a las, a los; de+el= del; de+la/las/los= de la/ de las/ de los. Artículo neutro “lo” El artículo neutro “lo” é usado diante de adjetivos, advérbios, orações introduzidas por que e preposições, substantivando-os. Ele não pode vir diante de substantivos masculinos no singular, os substantivos masculinos no singular aceitam somente o artigo masculino “el” È chamado de neutro porque não sofre alterações de gênero e número. Ex: Lo importante es no perder la calma en estos momentos. ¿Viste lo lindas que están las flores de nuestro jardín? No te imaginas lo mucho que te quiero. Todavía es muy poco lo que se sabe sobre el cerebro humano. Lo de siempre, por favor. 1.2 Verbos Pronominales y Demostrativos: Verbos Pronominales: Este tipo de verbo vai sempre acompanhado por um pronome átono (me, te, se, nos, os) LLAMARSE METERSE REUNIRSE Yo Me llamo Me meto Me reúno Tú Te llamas Te metes Te reúnes Él/ella/usted Se llama Se mete Se reúne Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 6 Nosotros(as) Nos llamamos Nos metemos Nos reunimos Vosotros(as) Os llamáis Os metéis Os reunís Ellos(as)/ ustedes Se llaman Se meten Se reúnen Este pronome dá outro significado ao verbo, sem este pronome o verbo significaria outra coisa. Exemplos: COM pronome SEM pronome Acordarse: lembrar. No me acuerdo de esa charla (conversa) contigo. Acordar: chegar a um acordo. Las partes acordaron la forma de pago. Echarse: recostar-se. Mi padre se echa una hora todas las tardes. Echar: expulsar, lançar. Echamos los papeles en el cesto. ¿No sabías que echaron a Pepe del trabajo? Llamarse: ter um nome. Me llamo Raúl. Llamar: pedir a atenção de alguém. Llamaré al camareiro. Arreglarse: pôr-se bonito. Se arregla durante horas antes de salir. Arreglar: consertar. He llevado el vídeo para arreglar. Outros verbos pronominais muito comuns são: acostarse, caerse, distraerse, dormirse, enfadarse, levantarse, reírse, sentarse, vestirse. OBSERVAÇÃO: Existem verbos que são exclusivamente pronominais, que não possuem significado sem o pronome: arrepentirse, quejarse, esmerarse... Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 7Também são pronominais os chamados verbos de cambio (verbos utilizados para expressar transformações que apresentam o sujeito, pessoa ou coisa). Alguns deles: hacerse, ponerse, quedarse, volverse, convertirse. 1.3 Pronombres Demostrativos: 1º grupo 2º grupo 3º grupo Masculino: este, estos Ese, esos Aquel, aquellos Feminino: esta, estas Esa, esas Aquella, aquellas Neutro: esto Eso Aquello ATENÇÃO: Quando não vêm seguidos de substantivo, os demonstrativos masculinos e femininos podem levar acento: Ese caminho es más peligroso que éste. Os neutros (esto, eso, aquello) nunca levam acento e tem um sentido generalizador de “coisa” ou “assunto”. Aquello impede que nos encontremos. (aquel problema). Os demonstrativos nunca formam contração com outra palavra. De este modo no llegas a lugar algún. En estos asuntos no me meto. 1. TEXTO 1 (AFRFB - ESAF 2014) Los riesgos financieros de China Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 8 El primer ministro chino, Li Keqiang, aseguró que los riegos financieros del país, especialmente el crecimiento de la deuda de las administraciones locales, “están bajo control”. Destacó que el gobierno “no ignorará y controlará todos aquellos riesgos potenciales” que puedan perjudicar a la economía o a las finanzas de la segunda potencia mundial. “Durante el año pasado ya creció la preocupación sobre una fuerte presión a la baja en el crecimiento económico del país, y tomamos medidas que permitieron finalmente superar nuestros objetivos”, señaló el primer ministro. China creció en 2013 un 7,7 por ciento – dos décimas más de lo marcado por Pekín – y está inmersa en un proceso de cambio en su modelo económico, con el que pretende que el consumo interno sea el motor de crecimiento, en detrimento de un modelo basado en su competitividad exterior y el crecimiento “a toda costa”. Para este año se ha fijado el objetivo de un crecimiento en torno al 7,5 por ciento, algo que Li consideró que, pese a que China encarará “desafíos”, el país podrá cumplir. En cuanto a la deuda que acumulan las administraciones locales y provinciales, Li aseguró que el gobierno Chino “se ha enfrentado al problema” y que “adoptará nuevas medidas para reducirlo”. Una auditoría pública reciente estimó que el volumen total de la deuda de los entes locales y provinciales, a mediados de 2013, era de 17,9 billones de yuanes (2,9 billones de dólares, 2,1 billones de euros), un crecimiento del 48 por ciento en dos años. De hecho, actualmente esas administraciones son responsables por 80 por ciento de los ingresos fiscales, según datos del Banco Mundial. El primer ministro se refirió asimismo al problema de la “banca en la sombra”, derivado de las mencionadas dificultades de financiación por parte de las administraciones, y prometió “intensificar la vigilancia” para controlar tal fenómeno. “No queremos que lo que hoy es nuestro trampolín, se convierta mañana en un obstáculo que nos haga tropezar”, concluyó el jefe del Gobierno chino. (texto adaptado de Elespectador.com, 12/03/14, disponible en http://www.elespectador.com/noticias/economia/li-keqiang-asegura-los-riesgos- financieros-de-china-est-articulo-480518)) Glossário: - Riesgos: riscos - Deuda: dívida - Perjudicar: prejudicar - Fijado: fixado - Pese a que: apesar de que - Asimismo: também Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 9 - “banca en la sombra”: Entidades financeiras que atuam fora das regulamentações nacionais. - Nos haga: nos faça 1- En el texto se dice que los riegos financieros de China: a- Son insalvables. b- Se limitan al aumento de la deuda pública. c- Amenazan a la segunda posición mundial de la economía china. d- Presionan a la baja el crecimiento económico nacional. e- Están bajo comprobación, inspección, fiscalización e intervención gubernamental. 2- De acuerdo con el texto, al referirse al crecimiento económico chino, el primer ministro, Li Keqiang, dijo que: a- Aumentó por debajo de lo se esperaba. b- Estuvo sometido a dificultades de financiación de las administraciones locales. c- Se requiere que lo impulse el consumo interno. d- Perjudica la competitividad externa del país. e- Fue de 7,5% en 2013. 3- En el texto se dice que la deuda de las administraciones locales y provinciales chinas: a- Fue enfrentada con medidas eficaces y suficientes por parte del gobierno. b- Representa graves prejuicios respecto de la administración central. c- Es responsable del 40% de los ingresos fiscales. d- Llegó a casi tres millones de millones de dólares a mediados del año pasado. e- Ascendió a 17,9 mil millones de yuanes a mediados de 2013. 4- La correcta traducción al portugués del trecho: El primer ministro se refirió asimismo al problema de la “banca de la sombra”, es: a- O primeiro ministro referiu-se assim mesmo ao problema do “banco obscuro”. b- O primeiro ministro mencionou também o problema da banca na sombra. c- O primeiro ministro referiu-se também ao problema do banco na sombra. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 10 d- O primeiro ministro referiu-se contrariamente ao problema do banco na sombra. e- O primeiro ministro fez referência, em contrapartida a problema no banco na sombra. 5- El problema de la “banca en la sombra” que aparece en el texto es referente a: a- Las dificultades de financiación por parte de las administraciones. b- Un mercado negro chino que es responsable por 80% de las deudas locales y provinciales. c- Fenómeno responsable por la crisis en china. d- Es lo que llamó el jefe del Gobierno chino de “trampolín”. e- Un problema que ha causado dificultades de financiación por parte de las administraciones. C Questões TEXTO 2 (AFRFB- ESAF- 2014) Mucha deuda y poca recaudación El tribunal de cuentas, en su primer informe sobra la actuación de la Agencia Tributaria en la lucha contra el fraude fiscal entre 2010 y 2012, considera que los resultados obtenidos ”son aún insuficientes a la vista de los datos sobre la economía sumergida” y la recaudación efectiva obtenida. En particular cuestiona la gestión de la Agencia en el cobro de la deuda tributaria pendiente, como consecuencia del fraude descubierto, ya va incrementándose cada año hasta alcanzar “una cuantía relevante de 48.674 millones de euros” a finales de 2012. Ahora superará con creces los 50.000 millones. Esta cifra en un 30% superior a la registrada hace tres años y un 60% más si se toma en cuenta sólo la deuda pendiente en periodo ejecutivo (25.205 millones). Esto significa que, de cada seis ingresos que Hacienda liquida, sólo ingresa efectivamente uno. El auditor público denuncia que cada año “se incorporan “nuevas deudas por un importe superior a las que se van cancelando”, lo que da lugar a un incremento constante de los pagos pendientes (en 2010 era de 10.401 millones) pese a los datos positivos de ingresos directos por actuaciones de la lucha contra el fraude como los derivados de la recaudación ejecutiva y por deuda cancelada con ingreso o Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 11 sin el pago. El caso es que “pese a que se recaudó más y se canceló más deuda” siguió aumentando la deuda pendiente.“Y no ofrece indicios de frenar”, ya que sólo una pequeña parte de las actuaciones concluye con una recaudación efectiva, señala el informe que el Tribunal ha enviado a las Cortes. El informe también denuncia la “inadecuada” y “dispersa” planificación estratégica de la Agencia mediante planes que “simplemente se agregaban a los anteriores manteniéndose todos ellos simultáneamente vigentes”, el desarrollo de las actuaciones “con medios limitados”, como la reducción de la plantilla, así como “la detección únicamente de errores e incumplimientos poco complejos” de fraude, por lo que el Tribunal insta a actuaciones de carácter más selectivo contra los defraudadores en incumplimientos “de mayor complejidad”. (Texto adaptado de Elmundo.es, 06/03/14, disponible en: http://WWW.elmundo.es/economía/2014/03/12/53205c13ca47415f7a8b4576.ht) Glossário: - Lucha: luta - Datos: dados - Sumergida: submersa (informal) - Recaudación: arrecadação - Deuda: dívida - Creces: crescimento - Pese a: apesar de - Pago: pagamento - Frenar: freiar - Plantilla de funcionarios: quadro de funcionários 1- En la tercera línea del texto, la locución “a la vista” mantiene su sentido si se sustituye por: a- En vista. b- Al parecer. c- Con la finalidad. d- Al contado. e- No obstante. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 12 2- De acuerdo con el informe del tribunal de Cuentas sobre actuación de la Agencia Tributaria en la lucha contra el fraude fiscal entre 2010 y 2012, este órgano ha: a- Conseguido disminuir la deuda pendiente. b- Tenido diversas fallas en su gestión. c- Concentrado su actuación en los incumplimientos más complejos. d- Logrado incrementar la recaudación efectiva. e- Actuado con eficacia en el periodo. 3- Según el texto el tribunal de Cuentas, en su primer informe sobre la actuación de la Agencia tributaria, acerca del fraude fiscal entre 2010 y 2012: a- Ha obtenido datos eficientes sobre la situación preocupante de la recaudación. b- Considera los resultados insuficientes. c- Considera que la economía sumergida puede traer sorpresas sobre el fraude fiscal. d- Considera los datos insuficientes y poco efectivos. e- Contesta si cada año se incorporan nuevas deudas. 4- La traducción correcta del fragmento: “nuevas deudas por un importe superior a los que se van cancelando”, al portugués es: a- Novas dúvidas sobre um valor superior aos que se vão cancelando. b- Novas dívidas por um preço superior aos que se vão cancelando. c- Novas dívidas por um preço superior aos que se vão pagando. d- Novas dúvidas relativas ao valor superior aos que se vão pagando. e- Novas dívidas por um preço superior ao que se vai pagando. 5- El informe que el Tribunal ha enviado a las Cortes concluye que: a- La planificación estratégica de la Agencia mediante planes es inadecuada y dispersa. b- La planificación no fue eficiente cuanto a recaudación que quedó un 30% de deuda pendiente. c- Hubo una mejora en la situación financiera ya que recaudó más y canceló más, así que la deuda se encuentra controlada. d- No hubo mejora en la situación financiera, no se recaudó más y tampoco se canceló más. e- El informe deja claro las evidencias de mejora de recaudación y cancelamiento. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 13 d. Questões Texto 3 (AFRFB- ESAF- 2014) Reforma fiscal: ¿la hora de los ciudadanos? Después de las palabras que le presidente de la Comisión de Expertos para la Reforma Fiscal, el profesor Lagares, pronunció este viernes en la presentación del informe en el Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas (MHAP) confieso que estaba esperando el informe con mucha ansiedad. ¿No me digan que no les parecen atractivas las frases “no hemos dejado títere con cabeza en materia de impuestos” y “las propuestas contribuyen a un sistema fiscal sencillo, suficiente, orientado al crecimiento y que protege a las familias y la unidad de mercado” cuando se trata de presentar una propuesta de reforma que nos afecta tanto? Después de leer las 444 páginas y 125 propuestas estoy bastante decepcionado porque no me parece que esas afirmaciones describan bien el documento elaborado. Coincido con algunos objetivos que han guiado la elaboración del informe. En primer lugar, la sencillez de un sistema impositivo es buena porque, además de conferirle más transparencia, contribuye a hacerlo más eficiente (conseguir los máximos ingresos al menor coste). En segundo lugar, los impuestos, ya de por sí distorsionantes de la actividad económica, deben tener como objetivo (al margen de obtener recursos para financiar el gasto público) contribuir, si es posible, a mitigar problemas del país, en el caso de España el fundamental es reducir el desempleo y, otro también importante, preservar el medio ambiente. Sin embargo, soy escéptico sobre cómo las propuestas van a conseguir cumplir los objetivos. Para que se hagan una idea de mi escepticismo, en relación con la primera creo que es suficiente con decir que un voto particular de uno de los integrantes de la Comisión echa por tierra la pretendida sencillez que las propuestas conferirán a los pretendidos nuevos tributos. Me gusta mucho ese voto particular porque el experto se opone a la restricción de las reducciones por rendimientos del trabajo, un gasto fiscal que contribuye a garantizar la justicia del impuesto y que la Unión Europea (UE) valora muy positivamente. (Texto adaptado de Elpaís.es, 15/03/14, disponible en: http://economia.el país.com/economía/2014/03/14/actualidad/1394829999_344555.html) Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 14 Glossário: - Viernes: sexta-feira - Informe: relatório - Títere: marionete - Sencillo: simples - Sin embargo: porém, entretanto - Escéptico: cético - Echa: lança - Experto: especialista 1- Según el texto, el sistema fiscal que propone la Comisión de Expertos: a- Es simple, adecuado y transparente. b- Contribuye a mitigar problemas del país. c- Ayuda a disminuir el desempleo y a preservar el medio ambiente. d- Provoca dudas sobre su eficacia en materia de ejecución. e- Se opone a la instauración de nuevos tributos. 2- La frase “no hemos dejado títere con cabeza en materia de impuestos” significa que los autores de la propuesta de reforma fiscal consideran que: a- Han sido imparciales. b- Han sido selectivos en el tratamiento de los temas. c- No han escatimado esfuerzo. d- Han agotado y apurado por completo todos los aspectos. e- Han previsto las situaciones tributarias básicas. 3- La expresión “mitigar problemas del país” puede ser entendida por: a- Atemperar los problemas del país. b- Incrementar los problemas del país. c- Exacerbar los problemas del país. d- Mistificar los problemas del país. e- Aumentar los problemas del país. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 15 4- La expresión “echa por tierra” es lo mismo que: a- Recostar-se na terra. b- Lança por terra. c- Expulsa da terra. d- Renova as esperanças. e- Renova a simplicidade (sencillez) 5- El autor dice que le parece atractiva la declaración: “no hemos dejadotítere con cabeza en materia de impuestos”, la expresión subrayada es un dicho popular en español que en portugués tiene el mismo significado que: a- Não deixamos pedra sobre pedra. b- Se não pode vencê-lo, una-se a ele. c- Cão que ladra, não morde. d- Escreveu não leu, o pau comeu. e- Quem com ferro fere, com ferro será ferido. e. Questões Texto 4 (AFRFB- ESAF- 2014) El Perú está entre los países más vulnerables a una caída en la demanda china El Perú se ubica entre las cinco “economías emergentes más vulnerables” (Chile, Colombia, Rusia, Sudáfrica y el Perú) a una caída de la demanda de los commodities no alimentarios de China, determinó un estudio del estratega de mercados emergentes de Schrodres, Craig Bothan. En contraste, Hungría, Filipinas, Polonia y México estarían bastante bien preparados si la economía china llega a desplomarse. Bothan elaboró su ranking sumando una serie de indicadores clave; sin limitarse a qué porcentaje del Producto Interno Bruto (PIB). El investigador logra un diagnóstico más preciso al considerar qué proporción de las exportaciones Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 16 de cada nación que van a China, corresponden a materias primas requeridas por el ahora decadente boom de construcción: que lleva más de diez años. Los impactos iniciales de esta vulnerabilidad se vieron esta semana, cuando el jueves el cobre llegó a cotizarse a su menor nivel desde hace 44 meses, US$ 2,92 la libra, ante desalentadores datos de la economía china. El mayor consumidor del metal rojo representa un 40% de la demanda mundial. Perú “es el tercer productor mundial de este metal, y el desempeño de su economía es dependiente del precio de los metales, dado que más del 60% de sus ingresos provienen de los envíos mineros”, explica Bothan en su estudio. Por ello, Germán Alarco, economista de la Universidad del Pacífico, prevé que – de no revertirse esta tendencia a la baja del cobre – todo el primer trimestre del año será negativo para la balanza comercial peruana. “Desafortunadamente, las previsiones sobre el PBI, para cierre el año se deberían ajustar a la baja”, comentó. Por su parte, el economista Hermán Briceño advirtió que con la desaceleración china, el impacto en el Perú no solo se vería en una caída de las exportaciones de cobre, sino en una disminución o freno de las inversiones provenientes del gigante asiático. “Es muy preocupante cuando se tiene en mente que las inversiones chinas directas en nuestro país ascienden a US$ 6.000 millones y están centradas principalmente en minería e hidrocarburos”, dijo Briceño al advertir que duda que este año aumente significativamente el volumen de inversión y el comercio con China. (Texto tomado de larepublica.pe, 16/03/14, disponible en: http://WWW.larepublica.pe/16-03-2014/el-peru-esta-entre-los-paises-mas- vulnerables-a-una-caida-en-la-demanda-china) Glossário: - Ubica: localiza - caída: queda - estratega: estrategista - commodities: productos produzidos em escala e que podem ser estocados. - desplomarse: desmanchar-se - Logra: consegue - jueves: quinta-feira - rojo: vermelho - cierre: feche (fechamento) - freno: freio Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 17 - Inversiones: investimentos: - duda: duvida 1- En el texto se dice que Perú está entre los países más vulnerables a una caída en la demanda china: a- Junto con Hungría, Filipinas, Polonia y México. b- De insumos vinculados a la producción de alimentos. c- Por la dependencia peruana de las exportaciones mineras. d- Y eso aumentará el comercio con el país asiático. e- Porque el cobre peruano satisface el 40% de la demanda nacional. 2- Según el texto, el ranking de vulnerabilidad elaborado por Craig Bothan: a- Se limita la peso de las exportaciones a China en el PIB de cada país. b- Se calcula a partir de las exportaciones chinas al mercado mundial. c- Consta de los indicadores. d- Se relaciona con el sector chino de la construcción. e- Proyecta un alta en el precio del cobre. 3- De acuerdo con el texto, la balanza comercial peruana: a- Seguramente será negativa en el primer trimestre del año. b- Depende del curso de la actual tendencia del cobre. c- Influye en la desaceleración china. d- Asciende a seis mil millones de dólares estadounidenses. e- Garantiza inversiones chinas en diversos sectores productivos. 4- Segundo las previsiones de Germán Alarco, de no revertirse la tendencia a la baja del cobre, la consecuencia puede ser: a- El primer trimestre del año será negativo para China y Perú. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 18 b- Impactante para Perú, no sólo por la caída de las exportaciones de como por las inversiones chinas. c- Impactante para China, pues Perú es el país más importante para las exportaciones de cobre. d- Que las inversiones chinas asciendan a US$ 6.000 millones. e- Que Perú se convierta en uno de los países más vulnerables a una caída en la demanda china. 5- El estudio de estrategia de mercados emergentes de Schroders, Craig Bothan determinó que: a- Existen cinco economías emergentes que pueden tornarse vulnerables. b- Existen cinco economías emergentes más vulnerables a una caída de la demanda china: Chile, Colombia, Sudáfrica y Filipinas. c- Aunque existan cinco economías más vulnerables a una caída china, los países emergentes están bien preparados para soportar un desplome del gigante asiático. d- Basándose principalmente en el porcentaje del PIB se pude concluir lo que representan a cada país sus exportaciones a China. e- La economía peruana depende del precio de los metales y Perú es el tercer productor de cobre en el mundo y China es el mayor consumidor. Por eso Perú se pone en vulnerabilidad mediante un desplome chino. d. Gabarito 1 2 3 4 5 E C D C A 1 2 3 4 5 A B B C A 1 2 3 4 5 Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 19 D D A B A 1 2 3 4 5 C D B B E f. Breves comentários sobre as questões Texto 1 1- En el texto se dice que los riegos financieros de China: a- Son insalvables. b- Se limitan al aumento de la deuda pública. c- Amenazan a la segunda posición mundial de la economía china. d- Presionan a la baja el crecimiento económico nacional. e- Están bajo comprobación, inspección, fiscalización e intervención gubernamental. a- Errado. o texto afirma que os riscos estão “bajo control”. b- Errado. Não se limitam a dívida pública, o texto não faz essa afirmação. c- Errado. O texto comenta que China é a 2ª economia mundial, mas não fala que este posto está ameaçado. d- Errado. O texto fala em uma mudança no modelo econômico da China, na qual fala em estímulo ao consumo interno. e- Certo. Segundo as 1as linhas do texto, os riscos financeiros estão sob controle, sob vigilância. 2- De acuerdo con el texto, al referirse al crecimiento económico chino, el primer ministro, Li Keqiang, dijo que: a- Aumentó por debajo de lo se esperaba. b- Estuvo sometido a dificultades de financiación de las administraciones locales. c- Se requiere que lo impulse el consumo interno.d- Perjudica la competitividad externa del país. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 20 e- Fue de 7,5% en 2013. a- Errado. China cresceu em 2013 (7,7%) b- Errado. o texto fala em crescimento da dívida das administrações locais, não fala em financiamento. c- Certo. O texto fala (1º parágrafo) que o consumo interno seja o motor do crescimento. d- Errado. O texto não faz essa relação. e- Errado. Em 2013 foi de 7,7%. 3- En el texto se dice que la deuda de las administraciones locales y provinciales chinas: a- Fue enfrentada con medidas eficaces y suficientes por parte del gobierno. b- Representa graves prejuicios respecto de la administración central. c- Es responsable del 40% de los ingresos fiscales. d- Llegó a casi tres millones de millones de dólares a mediados del año pasado. e- Ascendió a 17,9 mil millones de yuanes a mediados de 2013. a- Errado. o texto não afirma que foram suficientes. b- Errado. Não aparece essa informação. c- Errado. O texto fala que as administrações locais e provinciais obtêm somente 40% de ingressos ($) fiscais. d- Certo. O valor da dívida é de 2,9 billones de dólares. Billones= millones de millones. e- Errado. o texto fala em 17,9 billones ou 17,9 millones de millones, não fala mil millones. 4- La correcta traducción al portugués del trecho: El primer ministro se refirió asimismo al problema de la “banca de la sombra”, es: a- O primeiro ministro referiu-se assim mesmo ao problema do “banco obscuro”. b- O primeiro ministro mencionou também o problema da banca na sombra. c- O primeiro ministro referiu-se também ao problema do banco na sombra. d- O primeiro ministro referiu-se contrariamente ao problema do banco na sombra. e- O primeiro ministro fez referência, em contrapartida a problema no banco na sombra. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 21 a- Errado. “asimismo” quer dizer também, desse modo. b- Errado. A expressão “banca na sombra” está equivocada. c- Certo. “asimismo” e “banca da sombra” estão bem colocadas. d- Errado. Tradução equivocada de “asimismo”. e- Errado. Tradução equivocada de “asimismo”. 5- El problema de la “banca en la sombra” que aparece en el texto es referente a: a- Las dificultades de financiación por parte de las administraciones. b- Un mercado negro chino que es responsable por 80% de las deudas locales y provinciales. c- Fenómeno responsable por la crisis en china. d- Es lo que llamó el jefe del Gobierno chino de “trampolín”. e- Un problema que ha causado dificultades de financiación por parte de las administraciones. a- Certo. O texto fala: al problema de la banca en la sombra, derivado de las mencionadas dificultades de financiación por parte de los administradores. b- Errado. Esta afirmação refere-se as administrações. c- Errado. O texto não afirma isto ser “o” responsável pela crise na China, pode ser “um” agravador, mas não o responsável. d- Errado. Não foi o problema dos bancos na sombra o que o chefe chamou de trampolim. e- Errado. Não aparece no texto esta constatação. Texto 2 1- En la tercera línea del texto, la locución “a la vista” mantiene su sentido si se sustituye por: a- En vista. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 22 b- Al parecer. c- Con la finalidad. d- Al contado. e- No obstante. a- Certo. “A la vista” ou “en vista” são sinónimos, significa tendo em conta. b- Errado. “Al parecer” significa aparentemente, não cabe na substituição. c- Errado. “Con la finalidade” não pode ser substituído. d- Errado. “Al contado”, contando a partir de..., também não cabe substituição. e- Errado. “No obstante” indica uma concessão, não cabe substituição. 2- De acuerdo con el informe del tribunal de Cuentas sobre actuación de la Agencia Tributaria en la lucha contra el fraude fiscal entre 2010 y 2012, este órgano ha: a- Conseguido disminuir la deuda pendiente. b- Tenido diversas fallas en su gestión. c- Concentrado su actuación en los incumplimientos más complejos. d- Logrado incrementar la recaudación efectiva. e- Actuado con eficacia en el periodo. a- Errado. a dívida aumentou. b- Certo. Segundo o texto o Tribunal de Contas questiona a gestão da Agencia Tributária, fala que a Agencia possui um planejamento estratégico inadequado e disperso. c- Errado. Não é falado isso no texto. d- Errado. No texto é mencionado “recaudación ejecutiva”, não se fala em efetiva. e- Errado. Ao contrário, o Tribunal de Contas faz duras críticas à Agencia Tributária. 3- Según el texto el tribunal de Cuentas, en su primer informe sobre la actuación de la Agencia tributaria, acerca del fraude fiscal entre 2010 y 2012: a- Ha obtenido datos eficientes sobre la situación preocupante de la recaudación. b- Considera los resultados insuficientes. c- Considera que la economía sumergida puede traer sorpresas sobre el fraude fiscal. d- Considera los datos insuficientes y poco efectivos. e- Contesta si que cada año se incorporan nuevas deudas. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 23 a- Errado. Texto fala que os dados são insuficientes, por isso não podemos dizer que são eficientes. b- Certo. O texto fala exatamente isso, que os dados são insuficientes. c- Errado. Não aparece no texto esta afirmação. d- Errado. Ele fala em insuficiente, já pouco efetivo seria uma constatação particular nossa. Ficamos então, com o que está mais claro no texto já que temos esta opção. e- Errado. Ele não contesta, pergunta sobre esse acúmulo de dívidas. 4- La traducción correcta del fragmento: “nuevas deudas por un importe superior a los que se van cancelando”, al portugués es: a- Novas dúvidas sobre um valor superior aos que se vão cancelando. b- Novas dívidas por um preço superior aos que se vão cancelando. c- Novas dívidas por um preço superior aos que se vão pagando. d- Novas dúvidas relativas ao valor superior aos que se vão pagando. e- Novas dívidas por um preço superior ao que se vai pagando. a- Errado. Deudas= dívidas. b- Errado. Cancelar em espanhol significa “pagar”. c- Certo. d- Errado. e- Errado. “se van cancelando” está no plural então não poderia ser “se VAI pagando. 5- El informe que el Tribunal ha enviado a las Cortes concluye que: a- La planificación estratégica de la Agencia mediante planes es inadecuada y dispersa. b- La planificación no fue eficiente cuanto a recaudación que quedó un 30% de deuda pendiente. c- Hubo una mejora en la situación financiera ya que recaudó más y canceló más, así que la deuda se encuentra controlada. d- No hubo mejora en la situación financiera, no se recaudó más y tampoco se canceló más. e- El informe no deja claro las evidencias de mejora de recaudación y cancelamiento. a- Certo. No último parágrafo do texto aparece esta afirmação. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 24 b- Errado. O valor de 30% referente no texto é a cifra da dívida registrada. c- Errado. Apesar de haver uma melhora na arrecadação e pagamento ainda assim não houve melhora na economia. d- Errado. Não houve melhorana situação financeira, porém se arrecadou mais e se pagou mais. e- Errado. O informe faz essa constatação. Texto 3 1- Según el texto, el sistema fiscal que propone la Comisión de Expertos: a- Es simple, adecuado y transparente. b- Contribuye a mitigar problemas del país. c- Ayuda a disminuir el desempleo y a preservar el medio ambiente. d- Provoca dudas sobre su eficacia en materia de ejecución. e- Se opone a la instauración de nuevos tributos. a- Errado. essa afirmação é do Presidente da Comissão de Especialistas, de acordo com o autor, depois de ler 444 páginas, não lhe pareceu o conteúdo com o que disse o presidente. b- Errado. Esse é um dos objetivos da proposta. c- Errado. Essa é a outra proposta e ainda não está sendo executada. d- Certa. O autor fala que está cético em relação ao sistema fiscal. e- Errado. Nas últimas linhas aparece “pretendidos nuevos tributos”. 2- La frase “no hemos dejado títere con cabeza en materia de impuestos” significa que los autores de la propuesta de reforma fiscal consideran que: a- Han sido imparciales. b- Han sido selectivos en el tratamiento de los temas. c- No han escatimado esfuerzo. d- Han agotado y apurado por completo todos los aspectos. e- Han previsto las situaciones tributarias básicas. a- Errada. Não é a mais completa, está menos drástica. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 25 b- Errado. Não foram seletivos, foram severos. c- Errado. Ainda não é a mais radical. d- Certa. É a resposta mais incisiva, mais radical e mais de acordo com o contexto da citação. e- Errado. Não se encaixa com a citação. 3- La expresión “mitigar problemas del país” puede ser entendida por: a- Atemperar los problemas del país. b- Incrementar los problemas del país. c- Exacerbar los problemas del país. d- Mistificar los problemas del país. e- Aumentar los problemas del país. a- Certo. “Atemperar” é sinónimo de “mitigar” (atenuar). b- Errado. Tradução equivocada. c- Errado. Exacerbar seria um antônimo. d- Errado. Tradução equivocada. e- Errado. Mitigar= atenuar. 4- La expresión “echa por tierra” es lo mismo que: a- Recostar-se na terra. b- Lança por terra. c- Expulsa da terra. d- Renova as esperanças. e- Renova a simplicidade (sencillez) a- Errado. Recostar-se estaría correto se a expressão fosse “echarse”. b- Certo. Echar= lançar. c- Errado. d- Errado. e- Errado. 5- El autor dice que le parece atractiva la declaración: “no hemos dejado títere con cabeza en materia de impuestos”, la expresión subrayada es un dicho popular en español que en portugués tiene el mismo significado que: a- Não deixamos pedra sobre pedra. b- Se não pode vencê-lo, una-se a ele. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 26 c- Cão que ladra, não morde. d- Escreveu não leu, o pau comeu. e- Quem com ferro fere, com ferro será ferido. a- Certo. Pode ser entendida dessa forma. Tìtere significa marionete, não deixaram marionete com cabeça. b- Errado. c- Errado. d- Errado. e- Errado. Texto 4 1- En el texto se dice que Perú está entre los países más vulnerables a una caída en la demanda china: a- Junto con Hungría, Filipinas, Polonia y México. b- De insumos vinculados a la producción de alimentos. c- Por la dependencia peruana de las exportaciones mineras. d- Y eso aumentará el comercio con el país asiático. e- Porque el cobre peruano satisface el 40% de la demanda nacional. a- Errado. Os países citados estariam bem preparados. b- Errado. O texto fala em vulnerabilidade se houvesse queda na demanda de commodities não alimentícios. c- Certo. Perú é o terceiro produtor mundial de metais, sua economia depende de preço dos metais. d- Errado. Havendo queda na demanda da China não há porque aumentar o comércio com este país. e- Errado. China representa 40% da demanda mundial de cobre. 2- Según el texto, el ranking de vulnerabilidad elaborado por Craig Bothan: a- Se limita la peso de las exportaciones a China en el PIB de cada país. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 27 b- Se calcula a partir de las exportaciones chinas al mercado mundial. c- Consta de los indicadores. d- Se relaciona con el sector chino de la construcción. e- Proyecta un alta en el precio del cobre. a- Errado. o texto fala que NÃO se limita a porcentagem do PIB. b- Errado. O especialista considera a proporção das exportações para China. c- Errado. O texto fala em “uma serie de indicadores”. d- Certo. O texto fala em “decadente boom de construcción”. e- Errado. O cobre foi avaliado em um menor nível desde 44 meses atrás. 3- De acuerdo con el texto, la balanza comercial peruana: a- Seguramente será negativa en el primer trimestre del año. b- Depende del curso de la actual tendencia del cobre. c- Influye en la desaceleración china. d- Asciende a seis mil millones de dólares estadounidenses. e- Garantiza inversiones chinas en diversos sectores productivos. a- Errado. Isso só ocorrerá se não for revertida a tendência à baixa do cobre. b- Certo. Depende do cobre porque a economia peruana é basicamente relacionada aos metais. c- Errado. A desaceleração chinesa é que influi na economia peruana. d- Errado. 6.000 millones é o valor dos investimentos chinês ao Peru. e- Errado. Isso não é falado no texto. 4- Segundo las previsiones de Germán Alarco, de no revertirse la tendencia a la baja del cobre, la consecuencia puede ser: a- El primer trimestre del año será negativo para China y Perú. b- Impactante para Perú, no sólo por la caída de las exportaciones de como por las inversiones chinas. c- Impactante para China, pues Perú es el país más importante para las exportaciones de cobre. d- Que las inversiones chinas asciendan a US$ 6.000 millones. e- Que Perú se convierta en uno de los países más vulnerables a una caída en la demanda china. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 28 a- Errado. Ele afirma que o primeiro trimestre será negativo para balança comercial peruana. b- Certo. O economista Hernán Briceño advertiu sobre os impactos de uma desaceleração chinesa em relação a Perú. c- Errado. O texto fala do impacto para o Perú. d- Errado. O texto aponta esses investimentos representando a importância, a falta que poderia representar para o Perú. e- Errado. Não é colocada a vulnerabilidade em consequência dessa queda chinesa e sim afirma que o país fica vulnerável com essa queda. 5- El estudio de estrategia de mercados emergentes de Schroders, Craig Bothan determinó que: a- Existen cinco economías emergentes que pueden tornarse vulnerables. b- Existen cinco economías emergentes más vulnerables a una caída de la demanda china: Chile, Colombia, Sudáfrica, Rusia y Filipinas. c- Aunque existan cinco economías más vulnerables a una caída china, los países emergentes están bien preparados para soportar un desplome del gigante asiático. d- Basándose principalmente en el porcentaje del PIB se pude concluir lo que representan a cada país sus exportaciones a China. e- La economía peruana depende del precio de los metales y Perú es el tercerproductor de cobre en el mundo y China es el mayor consumidor. Por eso Perú se pone en vulnerabilidad mediante un desplome chino. a- Errado. o texto fala em economias emergentes vulneráveis e não que podem tornar-se vulneráveis. b- Errado. Filipinas não está nesse grupo. c- Errado. Não está falando isso no texto. d- Errado. Bothan não se limitou ao PIB para esta avaliação. e- Certo. Sendo China um importante comprador do cobre peruano uma crise neste país afeta diretamente o Perú. Câmara Legislativa Aula 03 Prof.ª Jacqueline Mariotti www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 29
Compartir