Logo Studenta

Espanhol - Pré-Vestibular Impacto - Biléxicas e Homógrafas

¡Estudia con miles de materiales!

Vista previa del material en texto

MA270308
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Heterosemanticos, Heterotónicos, Heterogenéricos, 
Biléxicas e Homógrafas
FAÇO IMPACTO - A CERTEZA DE VENCER!!!
 
PROFº: MOISES / ADRIANA 
Fa
le
 c
on
os
co
 w
w
w
.p
or
ta
lim
pa
ct
o.
co
m
.b
r 
VE
ST
IB
UL
AR
 –
 2
00
9 
 
 
CONTEÚDO 
A Certeza de Vencer 
04
1 
1- Biléxicos - son palabras que tienen una sola forma gráfica en un idioma 
mientras en el otro idioma vienen expresadas en dos formas distintas y 
con significados distintos. 
ESPANHOL PORTUGUÊS 
cometa o cometa ou a pipa, pandorga 
caballero cavalheiro ou cavaleiro 
oscuro escuro ou obscuro 
sueño sono ou sonho 
cajón caixão ou gaveta 
hecho fato, acontecimento ou feito 
manzana maçã ou quarteirão 
PORTUGUÊS ESPANHOL 
próximo próximo o prójimo, semejante 
fundo hondo o fondo 
fio hilo o filo 
onda onda o ola 
forma horma o forma, manera 
fervor hervor o fervor, entusiasmo 
respeito respeto o (con) respecto (a) 
linha hilo o línea 
 
22-- HHeetteerrooggeennéérriiccooss -- 
SSoonn tteerrmmiinnaacciioonneess ttííppiiccaammeennttee ffeemmeenniinnaass:: AA,, DDAADD,, UUMMBBRREE,, IIEE,, 
TTUUDD,, EEZZAA,, CCIIÓÓNN,, SSIIÓÓNN,, NNZZAA,, CCIIAA NNCCIIAA.. 
Ejemplos: casa, verdad, legumbre, barbarie, virtud, belleza, canción, 
pasión, esperanza, democracia, ambulancia 
SSoonn tteerrmmiinnaacciioonneess ttííppiiccaammeennttee mmaassccuulliinnaass:: OO,, AAJJEE,, MMAA,, AAMMBBRREE,, 
OORR,, AANN 
Ejemplos: caso, viaje, problema, fiambre, calor, pan. 
Excepciones: la moto, la mano, la flor, ... 
 
3- Heterotónicos- São palavras com grafias semelhantes nas duas 
línguas, mas com sílabas tônicas diferentes. 
Español Português 
Academia Academia 
Acrobacia Acrobacia 
Alguien Alguém 
Anestesia Anestesia 
Asfixia Asfixia 
Bigamia Bigamia 
Burocracia Burocracia 
Cerebro Cérebro 
Demagogia Demagogia 
Democracia Democracia 
Elogio Elogio 
Epidemia Epidemia 
Filántropo Filantropo 
Gaucho Gaúcho 
Héroe Herói 
Imbécil Imbecil 
Nivel Nível 
Océano Oceano 
Oxígeno oxigênio 
 
4- Heterosemánticos- Também conhecidos como falsos cognatos 
 
 LA PRESUNTA ABUELITA 
 Había una vez una niña que fue a pasear al bosque. De repente 
se acordó de que no le había comprado ningún regalo a su abuelita. Pasó 
por un parque y arrancó unos lindos pimpollos rojos. Cuando llegó al 
bosque vio una carpa entre los árboles y alrededor unos cachorros de 
león comiendo carne. El corazón le empezó a latir muy fuerte. En cuanto 
pasó, los leones se pararon y empezaron a caminar atrás de ella. Buscó 
algún sitio para refugiarse y no lo encontró. Eso le pareció espantoso. A 
lo lejos vio un bulto que se movía y pensó que había alguien que la podría 
ayudar. Cuando se acercó vio un oso de espalda. Se quedó en silencio 
un rato hasta que el oso desapareció y luego, como la noche llegaba, se 
decidió a prender fuego para cocinar un pastel de berro que sacó del 
bolso. Empezó a preparar el estofado y lavó también unas ciruelas. De 
repente apareció un hombre pelado con el saco lleno de polvo que le dijo 
si podía compartir la cena con él. La niña, aunque muy asustada, le 
preguntó su apellido. Él le respondió que su apellido era Gutiérrez, pero 
que era más conocido por el sobrenombre Pepe. 
 El señor le dijo que la salsa del estofado estaba exquisita 
aunque un poco salada. El hombre le dio un vaso de vino y cuando ella se 
enderezó se sintió un poco mareada. 
 El señor Gutiérrez, al verla borracha, se ofreció a llevarla hasta 
la casa de su abuela. Ella se peinó su largo pelo y, agarrados del brazo, 
se fueron rumbo a la casita del bosque. 
 Mientras caminaban vieron unas huellas que parecían de zorro 
que iban en dirección al sótano de la casa. El olor de una rica salsa 
llegaba hasta la puerta. Al entrar tuvieron una mala impresión: la abuelita, 
de espalda, estaba borrando algo en una hoja, sentada frente al 
escritorio. Con espanto vieron que bajo su saco asomaba una cola 
peluda. El hombre agarró una escoba y le pegó a la presunta abuela 
partiéndole una muela. La niña, al verse engañada por el lobo, quiso 
desquitarse aplicándole distintos golpes. 
 Entre tanto, la abuela que estaba amordazada, empezó a 
golpear la tapa del sótano para que la sacaran de allí. Al descubrir de 
dónde venían los golpes, consiguieron unas tenazas para poder abrir el 
cerrojo que estaba todo herrumbrado. Cuando la abuela salió, con la ropa 
toda sucia de polvo, llamaron a los guardas del bosque para contar todo 
lo que había sucedido. 
Autores: Guillermo Alvez de Olyveira - María Eulalia Alzueta de 
Bartaburu. Publicado en el libro Español en Acción - Tareas y Proyectos. 
Pág. 156. Ed. Hispania 2004. < 
? Presunta: suposta, presumível. 
? Se acordo: se lembrou 
? Regalo: presente 
? Pinpollos: botões de rosa 
? Rojos: vermelhos 
? Carpa: barraca de camping 
? Cachorros: filhotes 
? Latir: bater, pulsar. 
? Sítio: lugar 
? Se acerco: se aproximou 
? Oso: urso 
? Um rato: um momento 
? Berro: agrião 
? Bolsillo: bolso 
? Estofado: ensopado, cozido. 
? Ciruelas: ameixas 
? Pelado: careca, calvo. 
? Saco: paletó 
? Polvo: pó 
? Cena: janta 
? Apellido: sobrenome 
? Salsa: molho 
? Exquisita: deliciosa, gostosa. 
? Salada: salgada 
? Vaso: copo 
? Se enderezó: ficou de pé 
? Mareada: tonta 
? Borracha: bêbada 
? Largo: longo 
? Pelo: cabelo 
? Huellas: pegadas 
? Zorro: raposa 
? Sótano: porão 
? Borrando: apagando 
? Cola: rabo 
? Escoba: vassoura 
? Muela: molar (dente) 
? Desquitarse: vingar - se 
? Tenazas: alicates 
? Cerrojo: fechadura 
 
TEXTO I 
En España hay muchos bares y restaurantes 
Los bares son muy importantes en la vida de los españoles: por la 
mañana, al mediodía, por la tarde y por La noche. Por la mañana, porque 
mucha gente desayuna fuera de casa, en una cafetería. Antes de comer, 
la gente toma El aperitivo: una bebida y unas tapas. Las tapas son 
pequeñas cantidades de comida de muchas clases. Por la tarde, después 
de comer, bastante gente, especialmente los hombres y especialmente 
 
 
 FAÇO IMPACTO – A CERTEZA DE VENCER!!!
Fa
le
 c
on
os
co
 w
w
w
.p
or
ta
lim
pa
ct
o.
co
m
.b
r 
VE
ST
IB
UL
AR
 – 
20
09
 
 
 
en los pueblos, toma café en um bar. A media tarde, especialmente las 
mujeres, meriendan em un bar: pasteles, café, té, etc. Antes de cenar, se 
toma outro aperitivo. Y, por la noche, después de cenar, especialmente 
los jóvenes, van a los bares para tomar copas con los amigos. 
(MIQUEL, L. y SANS, N. Libro Intercambio 1, 1989) 
 
As questões de números 1 a 5 estão relacionadas ao texto. Escolha 
a melhor resposta para cada questão. 
 
1. De acuerdo con el texto, se puede afirmar que 
a) as mulheres, no meio da tarde, comem pastéis. 
b) somente os homens, depois do almoço, tomam café em bares. 
c) no turno da manhã, muita gente almoça fora de casa, em uma 
cafeteria. 
d) depois da janta, principalmente os jovens vão aos bares. 
e) "tapas" é um tipo de aperitivo que os espanhóis comem depois do 
almoço. 
 
2. As palavras heterotônicasem espanhol são iguais ou semelhantes ao 
português no que diz respeito à ortografia,mas diferem desse idioma em 
relação à sílaba tônica. Por exemplo, em português, a palavra acrobacia 
possui a sílaba cia como tônica, já, em espanhol, esta mesma palavra, 
acrobacia, apresenta a sílaba ba como mais forte. 
 
 Portanto, a alternativa que apresenta apenas palavras 
heterotônicas em espanhol é 
a) cárcel-grasa-quizás. 
b) demagogia-burocracia-puente. 
c) varón-tuerto-cachorro. 
d) leche-duda-burócrata. 
e) sarampión-epilepsia-democracia. 
 
TEXTO II 
Amores Extraños >> Laura Pausini 
Ya sabía que no llegaría 
Ya sabía que era una mentira 
Cuanto tiempo que por él perdí 
Que promesa rota sin cumplir 
Son amores problemáticos 
Como tú, como yo 
Es la espera en un teléfono 
La aventura de lo ilógico 
La locura de lo mágico 
Un veneno sin antídoto 
La amargura de lo efímero 
Porque él se marchó 
 
Amores, tan extraños que te hacen cínica 
Te hacen sonreir entre lágrimas 
Cúantas páginas hipotéticas 
Para no escribir las auténticas 
Son amores que sólo a nuestra edad 
Se confunden en nuestros espíritos 
Te interrogan y nunca te dejan ver 
Si serán amor o placer 
 
Y cúantas noches lloraré por él 
Cúantas veces volveré a leer 
Aquellas cartas que yo recibía 
Cuando mis penas eran alegrías 
Son amores esporádicos 
Pero en ti quedarán 
 
Amores, tan extraños que vienen y se van 
Que en tu corazón sobrevivirán 
Son historias que siempre contarás 
Sin saber si son de verdad 
 
Son amores frágiles 
Prisioneros, cómplices 
Son amores problemáticos 
Como tú, como yo 
Son amores, frágiles 
Prisioneros, cómplices 
Tan extraños que viven negándose 
Escondiéndose de los dos 
 
Ya sabia que no llegaría 
Esta vez me lo prometeré 
Tengo ganas de un amor sincero 
Ya sin él... 
 
3- Es ejemplo de palabra Heterotónica: 
a) Cómplices 
b) Problemáticos 
c) Frágiles 
d) Teléfono 
e) Hipotéticas 
 
TEXTO III - ESPANHOL 
 En la Sociedad Inca, la miel y la cera eran considerados 
elementos que preservan la vida. Los principales cronistas nos relatan 
que los Incas tenían como filosofía lo siguiente: “Todo lo que preserva la 
vida se respeta”. Es por ello que la miel de abeja era La manera de 
regalo a los Apus. El nombre de la miel para los Incas era mapa mama, 
cuya traducción es “aceite o cera de la madre”. 
 Era considerado como un manjar para el paladar exquisito y 
alimento natural para el cuerpo. Según el cronista indio Huaman Poma de 
Ayala, el mes de septiembre, llamado también Coya Raymi Quilla, mes de 
la mujer o de la “Qolla”, era una de las festividades más importantes de 
los Incas. En ella se hacía la presentación de todas las mujeres que 
habían llegado a cumplir su Kikuchicuy o primera menarquia. En esa 
fiesta se consumía todo tipo de flores, acompañadas de miel de abeja, 
puesto que a esta delicia se le atribuía como el preservante de la belleza 
y lozanía en las mujeres. 
(http://www.revista.serindigena.org/noticias. Adaptado.) 
 
 4- Frase "Era considerado como un manjar para el paladar exquisito..." 
(linha 4), a expressão sublinhada, "paladar exquisito", quer dizer que para 
os Incas o mel: 
a) tinha um sabor muito apreciado. 
b) tinha um gosto estranho. 
c) era alimento exclusivo das mulheres. 
d) tinha gosto semelhante ao gosto das flores. 
e) servia para o paladar daqueles que buscavam alimentos naturais para 
o corpo. 
 
5- A palavra "miel" é considerada um exemplo de: 
a) heterosemântica 
b) heterotônica 
c) homógrafa 
d) heterogenerica 
e) homônima 
 
OTROS VESTIBULARES 
 
6- La alternativa que presenta solamente palabras heterosemánticas es 
a) balcón - asignatura - zurdo - tuerto. 
b) acordarse - anemia - pelado - rato. 
c) niño - taller - viaje - escoba. 
d) oso - reto - legumbre - saco. 
e) trozo – crianza - sonrisa - rojo. 
 
7- (UNISC) Marque la alternativa correcta para las traducciones al 
Portugués de las palabras taller (línea 2), la gente (línea 5) y se enojó 
(línea 22), respectivamente: 
a) atelier - a gente - enojou-se 
b) escritório - a gente - se enojou 
c) oficina - as pessoas - embrabeceu 
d) escritório - as pessoas - se embrabeceu 
e) oficina - a gente - enojou-se 
 
8- La palabra "aristócrata" es una palabra heterotónica em relación al 
portugués, pues presenta un acento tónico en sílaba distinta; la palabra 
abajo que está en el mismo caso es: 
a) mensaje; 
b) tecnología; 
c) democracia; 
d) imagen; 
e) cómplice. 
 
9- Las palabras "sueño" (l. 13) y "democracia" (l. 44) se clasifican, 
respectivamente, como 
a) heterosemántica y heterotónica. 
b) heterográfica y heterofónica. 
c) heterográfica y heterotónica. 
d) biléxica y heterofónica. 
e) biléxica y heterotónica. 
 
10- (frb) La divergencia entre español y portugués está indebidamente 
indicada en la alternativa 
01) "nostalgia" (l. 4) - heterotónica. 
02) "mañana" (l. 7) - biléxica. 
03) "competencia" (l. 11) - heterosemántica. 
04) "difícil” (l. 20) " heterográfica. 
05) "computadora" (l. 27) - heterogenérica. 
 
11- Comparada con su equivalente en portugués, "síntoma", la palabra 
"síntoma" (línea 15) ES clasificada como heterotónica. La alternativa que 
presenta otra palabra heterotónica con relación a su equivalente em 
portugués es 
a) todavía. 
b) exigencias. 
c) remedio. 
d) ansiedad. 
e) taquicardia.

Continuar navegando

Materiales relacionados