Logo Studenta

¿Cuáles son las convenciones formales para la traducción de nombres de obras de arte e instituciones emblemáticas? En general, se traducen los tít...

¿Cuáles son las convenciones formales para la traducción de nombres de obras de arte e instituciones emblemáticas?

En general, se traducen los títulos de las obras de arte (pintura, escultura, etc.).
No se traducen los nombres de obras de arte e instituciones emblemáticas que no tienen un equivalente en español.
Los nombres de orquestas y otras formaciones de cámara se traducen en algunos casos.

Esta pregunta también está en el material:

Guía prácticade español
140 pag.

💡 1 Respuesta

User badge image

Ed IA de Studenta Verified user icon

Las convenciones formales para la traducción de nombres de obras de arte e instituciones emblemáticas varían según el contexto y la preferencia del traductor. En general, se traducen los títulos de las obras de arte como pinturas o esculturas. Sin embargo, los nombres de obras de arte e instituciones emblemáticas que no tienen un equivalente en español a menudo no se traducen. En el caso de orquestas y otras formaciones de cámara, la traducción puede depender del caso específico.

0
Dislike0

✏️ Responder

FlechasNegritoItálicoSubrayadaTachadoCitaCódigoLista numeradaLista con viñetasSuscritoSobreDisminuir la sangríaAumentar la sangríaColor de fuenteColor de fondoAlineaciónLimpiarInsertar el linkImagenFórmula

Para escribir su respuesta aquí, Ingresar o Crear una cuenta

User badge image

Otros materiales