Logo Studenta

MANUAL DE USO DE EQUIPO

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

GRUPO EMPRESARIAL MI TIERRA S.A EMBUTIDORA
 (
MANUAL
 
DE
 
USO
 
Y
 
MANTENIMIENTO
 
DEL
 
EQUIPO
)
	Realizado por:
	Revisado por:
	Aprobado por:
	Fecha de elaboración:
	Fatima Dulce
María García Hernandez
	
	
	18/11/2021
ÍNDICE
CORTADORA DE JAMÓN	1
MOLINO DE CARNE	8
AMARRADORA DE EMBUTIDOS MANUAL	25
MEZCLADORA DE CARNE	28
EMBUTIDORA	33
EMPACADORA LINEAL AL VACÍO	38
CONGELADOR HORIZONTAL	46
PROCESADOR DE VEGETALES	59
CORTADORA DE JAMÓN
Cortadora marca Lem SKU: 1020
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Seguridad
Cuando usado incorrectamente, este equipo es una maquina potencialmente PELIGROSA. La manutención, la limpieza o otra cualquier actividad de servicio, solamente deben ser hechas por personas debidamente entrenadas, y con la maquina desconectada de la red eléctrica.
Las instrucciones abajo deberán ser seguidas para evitar accidentes:
1.1.1 Lea con atención todas las instrucciones
1.1.2 Para evitar riesgos de choque eléctrico y daños a la maquina, nunca la use con ropas ó pies mojados y / ó en superficies húmedas ó mojadas, no la sumerja en agua ó cualquier otro liquido y no use chorro de agua directamente contra el equipo.
1.1.3 Siempre debe haber supervisión del equipo cuando en uso, principalmente cuando hubiera niños cerca.
 (
61
)
1.1.4 Desconecte la Llave General cuando: no estuviera en uso, antes de la limpieza, ó de inserir ó remover accesorios, cuando en mantenimiento ó otro tipo de servicio.
1.1.5 No use el equipo cuando tenga el cable o la enchufe damnificado. No deje que el cable de alimentación se quede en el borde de una mesa, o que toque superficies calientes.
1.1.6 Cuando el equipo se haya caído, estuviera damnificado de alguna manera ó no funcione llévelo hasta un Servicio Técnico para revisión y reparo, ajuste mecánico ó eléctrico.
1.1.7 Usar accesorios no recomendados por el fabricante puede proporcionar lesiones corporales.
1.1.8 Mantenga las manos ó cualquier otro objeto lejos de todas las partes en movimiento mientras el equipo estuviera funcionando para evitar lesiones corporales y / ó daños al equipo.
1.1.9 Nunca use ropas con mangas anchas, principalmente cerca de los puños, durante la
operación.
1.1.10 Certifíquese que el voltaje del equipo y de la red eléctrica sean iguales, y que el equipo esté aterrado.
1.1.11 Antes de prender el equipo verifique si la protección de la cuchilla No.14 (Fig 02) está firme en su posición
1.1.12 Este equipo fue desarrollado para uso en cocinas comerciales, por ejemplo restaurantes, cafeterías, hospitales, panaderías, carnicerías ó similares.
El uso de este equipo no se recomienda cuando:
· El procedimiento de producción sea continuado en escala industrial.
· El local de trabajo tenga un ambiente con atmósfera corrosiva, explosiva, contaminada con vapor de agua ó gas.
 (
IMPORTANTE
Para mayor seguridad del operador esta maquina está equipada con un sistema de
 
seguridad
 
que
 
no permite
 
un
 
accionamiento
 
involuntario después
 
de
 
una
 
ocasional
 
falta de energía
 
eléctrica.
)
 (
IMPORTANTE
Certifíquese que el cable de alimentación esté en condiciones de uso. Si no
 
estuviera
 
en
 
perfectas
 
condiciones
 
sustituya
 
el
 
cable
 
damnificado
 
por
 
otro
 
que
 
respete
 
las especificaciones
 
técnicas y
 
de
 
seguridad
 
.
Esta
 
sustitución
 
deberá
 
ser
 
hecha
 
por
 
un
 
profesional
 
calificado
 
y
 
deberá
 
respetar
 
las normas
 
locales de seguridad
 
.
)
 (
IMPORTANTE
Este
 
equipo
 
no es
 
para
 
ser
 
utilizado
 
por
 
personas
 
(inclusive
 
niños)
 
con
 
capacidades
 
físicas o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a no ser
 
que tengan recibido supervisión o instrucción referente al uso de este equipo por
 
una persona
 
responsable
 
por
 
la seguridad
 
del
 
mismo.
)
 (
IMPORTANTE
Recomendase
 
que
 
los
 
niños
 
sean
 
vigilados
 
para
 
que
 
no
 
se
 
les
 
permita
 
jugar
 
con
 
el
 
equipo.
)
 (
IMPORTANTE
En
 
caso
 
de
 
emergencia
 
retire
 
el
 
enchufe
 
de
 
la
 
toma.
)
 (
IMPORTANTE
Nunca
 
use
 
chorros
 
de
 
agua
 
directamente
 
sobre
 
el
 
equipo.
)
1.2 Componentes Principales
	PARTES
	DESCRIPCIÓN
	PARTES
	DESCRIPCIÓN
	A
	Brazo de soporte
	F
	Protector de chuchilla
	B
	Vela
	G
	Sliding Food Tray
	C
	Cuchilla
	H
	Soporte deslizante
	D
	Perilla protectora de cuchilla
	I
	Regulador de rebanadas
	E
	Afilador
	J
	Botón de On/Of
OPERACIÓN
1. La rebanadora debe colocarse sobre una base firme, estable y suficientemente fuerte para soportar el peso.
2. Asegúrese de que el voltaje de la corriente eléctrica coincida con la tensión nominal de la máquina.
3. Antes de comenzar a utilizar la rebanadora, déjela girar de 2 a 3 minutos para ver que la rebanadora funciona correctamente.
4. Ajuste el grosor del corte girando la perilla en sentido contrario a las manecillas el reloj. Si el corte no queda parejo, utilice el posicionador de apoyo para tener un corte parejo.
5. Empuje el carro de producto hacia adelante y atrás utilizando siempre la perilla o el asa.
6. 	Después de cortar la cantidad deseada, regrese a CERO el grosor de corte, apague y desconecte el equipo.
LIMPIEZA
1. Siempre apague y desenchufe la rebanadora antes de limpiar asegúrese de posicionar el regulador de espesor de corte en la posición cero.
2. Nunca utilice productos químicos o productos abrasivos.
3. Use un paño húmedo con detergente para limpiar la máquina. Asegúrese de limpiar la máquina por completo todos los días. No utilice cepillos que puedan rayara superficie del equipo.
4. Retire con cuidado la cubierta del disco de corte para la limpieza.
5. Para limpiar el disco de corte, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:
a) Utilice un guante de seguridad para realizar la limpieza.
b) Al limpiar la rebanadora tenga cuidado con la cuchilla.
6. Después de la limpieza, esperar al menos 5 minutos antes de utilizar.
7. No intente limpiar el equipo con chorro de agua directo.
MANTENIMIENTO
1. Oxidación de la cuchilla.
La hoja de corte es resistente a la corrosión, sin embargo, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones después de usar el equipo:
a) Seque la hoja de corte después de su uso.
b) Con un paño limpio y seco, unte aceite de cocina en el borde de la cuchilla. Nota. Estas recomendaciones evitarán las manchas y proporcionarán un rendimiento óptimo.
2. Lubricación del soporte deslizante.
El soporte del carro debe mantenerse lubricado para evitar su deterioro, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:
a) Mueva el carro de un lado a otro y limpie la suciedad de la grasa.
b) Extienda la grasa en el deslizador de manera uniforme y empuje de lado a lado para distribuir la grasa. Nota. Haga esto una vez a la semana.
3. Lubricación de la leva de presión.
La leva de presión con la que se empuja el producto debe mantenerse lubricada para evitar su deterioro, tener en cuenta las siguientes recomendaciones:
a) Deslizar de un lado a otro y limpiar la suciedad del aceite.
b) Repartir uniformemente la grasa sobre el soporte deslizante y empujar de uno a otro para distribuir la grasa (aceite mineral, no utilizar aceite de cocina). Nota. Realice esta operación 1 vez a la semana.
4. Lubricación del afilador.
El afilador debe mantenerse lubricado para evitar su deterioro, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:
a) Antes de utilizar el afilador, limpie el eje con un paño seco.
b) Unte aceite de cocina en el eje del afilador y gírelo para distribuir el aceite de manera uniforme. Nota. Haga esto cada vez que use el afilador.
5. Lubricación de la cabeza.
El cabezal de afilado debe mantenerse lubricado para evitar su deterioro, para ello siga estos pasos:
a) Gire el cabezal de afilado en sentido antihorario tirando de él hasta el tope.
b) Con un paño seco, limpie la suciedad y unte aceite de cocina de modo uniforme con paño secoy limpio. Es importante que utilice solo el aceite necesario para que este no escurra.
c) Es altamente recomendable realizar esta operación una vezpor semana.
AFILADOR DE CUCHILLA
Para obtener una rebanada uniforme, es necesario afilar la cuchilla de corte. Cuando la rebanada salga quebradiza, es necesario afilar la cuchilla de corte.
Para afilar la cuchilla siga estos pasos:
1. Limpie el borde de la cuchilla antes de afilar.
2. Jale el cabezal de afilado hacia arriba y girelo en el sentido contrario a las manecillas de reloj, el disco de corte debe quedar entre las dos piedras de afilar.
3. Presione el botón del cabezal del lado frontal a fin de juntar la piedra al disco de corte. Encienda la rebanadora y mantener presionado el botón frontal de 10 a 20 segundos. Compruebe que el disco de corte ha quedado bien afilado.
4. Presione el botón posterior hasta que haga contacto, manténgalo por 3 segundos para retirar la rebaba del disco.
5. Vuelva a colocar el afilador en su posición original.
6. Mantenga siempre limpias las piedras para que tengan un óptimo desempeño. A PRECAUCIÓN Al afilar el disco de corte, puede soltar chispas, manténgase a una distancia prudente sin bajar la cabeza para evitar lesiones en los ojos.
Cuidados con los aceros inoxidables
Los aceros inoxidables pueden presentar puntos de “corrosión”, que SIEMPRE SON PROVOCADOS POR AGENTES EXTERNOS, principalmente cuando el cuidado con la limpieza o higienización no sea constante y adecuado.
La resistencia a la corrosión del acero inoxidable se debe principalmente a la presencia del cromo que, en contacto con el oxígeno, permite la formación de una finísima camada protectora. Esta camada protectora se forma sobre toda la superficie del acero, bloqueando la acción de los agentes externos que provocan la corrosión.
Cuando la camada protectora sufre un rompimiento, el proceso de corrosión es iniciado, pudiendo ser evitado a través de la limpieza constante y adecuada.
Inmediatamente después de la utilización del equipamiento, es necesario proceder con la limpieza, utilizando agua, jabón o detergentes neutros, aplicados con un paño suave o esponja de nylon. A seguir, enjugar con agua corriente, se debe enjugar e, inmediatamente secar, con un paño suave, evitando la permanencia de humidades en las superficies y principalmente en las grietas.
El enjuague y el secado son extremamente importantes para evitar el aparecimiento de huellas o corrosiones.
 (
IMPORTANTE
Soluciones ácidas, soluciones salinas, desinfectantes y determinadas soluciones esterilizar
 
(hipocloritos,
 
sales
 
de
 
amoníaco
 
tetravalente,
 
compuestos
 
de
 
iodo,
 
acidonítrico
 
y
 
otros),
 
deben
 
ser
 
EVITADAS
 
por
 
no poder
 
permanecer
 
mucho tiempo
 
en
 
contacto con
 
el
 
acero
 
inoxidable.
)
Visto que generalmente poseen CLORO en su composición, tales sustancias atacan el acero inoxidable, causando puntos de corrosión.
Mismo los detergentes utilizados en la limpieza doméstica, no deben permanecer en contacto con el acero inoxidable más de lo necesario, debiendo ser también removidos con agua y la superficie deberá ser completamente seca.
Uso de abrasivos:
Esponjas o estropajos de acero y cepillos de acero en general, además de rallar la superficie y comprometer la protección del acero inoxidable, dejan partículas que oxidan y reaccionan, contaminando el acero inoxidable. Por eso, tales productos no deben ser usados en la limpieza e higienización. Raspados hechos con instrumentos puntiagudos o similares también deberán ser evitados.
Principales sustancias que causan la corrosión de los aceros inoxidables:
Polvos, grasas, engrases, aceites, soluciones ácidas como el vinagre, sucos de frutas u otros ácidos, soluciones salinas (salmuera), sangre, detergentes (excepto los neutros), partículas de aceros, residuos de esponjas o estropajos de acero común, además de otros tipos de abrasivos.
MOLINO DE CARNE
Molino Industrial MBL-98 marca Venancio, productividad 250kg/h, Voltaje 110V/60HZ, Cuerpo de Acero Inoxidable, Motor de 1 caballo de fuerza, velocidad 170r/min, tamaño 410x240x450mm, peso 36kg
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Seguridad
Este equipo es indicado para moler carne deshuesada y sin congelar y es potencialmente peligrosa cuando se usa incorrectamente. Es necesario realizar mantenimiento, limoieza o cualquier servicio por una persona calificada y con el equipo desconectado de la red eléctrica.
Deben seguirse las siguientes instrucciones para evitar lesiones:
1.1.1 Lea todas las instrucciones.
1.1.2 Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica o daño al equipo, nunca use la misma con: ropa o pies mojados o en lugares húmeda o mojada superficie, no lo sumerja en agua u otro líquido y no utilice chorro de agua directamente en el equipo.
1.1.3 Siempre deben ser supervisados cuando use cualquier equipo, especialmente cuando se utiliza cerca de niños.
1.1.4 Desconecte el equipo de alimentación cuando: es que no esté en uso, antes de la limpieza, quitar los accesorios, introducción de accesorios, mantenimiento y cualquier otro tipo de servicio.
1.1.5 No utilice el equipo si son con cable o enchufe. Asegúrese que el cable de alimentación no permanecen en el borde del mesa/contador o toque superficies calientes.
1.1.6 Cuando el equipo sufre una caída, está dañado de alguna manera o no funciona es necesario llevarlo a un centro de servicio autorizado para la examinación, reparación, ajuste eléctrico o mecánico.
1.1.7 El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede provocar lesiones.
1.1.8 Mantenga las manos y cualquier utensilio de mover las piezas del aparato mientras esté en funcionamiento para evitar lesiones personales o daños al equipo.
1.1.9 Nunca ropa con mangas anchas, especialmente en las muñecas durante la operación.
1.1.10 Antes de conectar el equipo, compruebe si la boca N° 02 (fig.01) está firme en su posición, y si todos sus componentes internos están montados correctamente como se muestra en la figura 03.
1.1.11 Que este producto fue desarrollado para su uso en cocinas comerciales. Se utiliza, por ejemplo, en restaurantes, cantinas, hospitales, panaderías, carnicerías y similares. No se recomienda el uso de este equipo cuando:
· El proceso de producción es continuamente a escala industrial;
· El lugar de trabajo es un entorno de ambiente corrosivo, explosivo, contaminados con vapos, polvo o gas.
 (
IMPORTANTE
Este aparato no está diseñado para su uso por personas( incluyendo a niños) con
 
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
 
conocimientos,
 
a
 
menos
 
q
 
hayan
 
recibido
 
instrucciones
 
sobre
 
el
 
uso
 
del
 
aparato
 
oestán
 
supervisados
 
por una
 
persona
 
responsable
 
de su
 
seguridad.
)
 (
IMPORTANTE
Asegúrese de que el cable de alimentación está en perfectas condiciones para su uso.
 
Si no es lo mismo, hacer el reemplazo del cable dañado por otro que 
cumplacon
 las
 
especificaciones técnicas y requisitos de seguridad. Esta 
sustituición
 debe ser realizada
 
por
 
un
 
profesional
 
calificado
 
y
 
debe
 
cumplir
 
con
 
las
 
normas 
deseguridad
 
locales.
)
 (
IMPORTANTE
No
 
deben
 
utilizarse
 
discos
 
perforados
 
con
 
forma
 
ovalada
 
o
 
con
 
un
 
diámetro
 
mayor
 
que
 
los
 
originales.
)
 (
IMPORTANTE
En
 
caso
 
de
 
emergencia,
 
desconecte
 
el enchufe
 
de
 
la
 
toma
 
de
 
corriente.
)
 (
IMPORTANTE
Nunca
 
use
 
chorros
 
de
 
agua
 
directamente
 
en
 
el
 
equipo.
)
1.2 Principales Componentes
Todos los componentes que incorporan los equipos están construidos con materiales cuidadosamente seleccionados para cada rol.
La boca N° 02 (fig. 01) y lo gusano tornillo N° 03 (fig. 03), reciben tratamiento superficial para aislar y facilitar la limpieza.
La Cruz y los discos se hacen del material endurecido para asegurar la claidad del corte por muche tiempo.
FIGURA 01
 (
01
04
02
03
) (
05
) (
06
)
01 - Protección de Bandeja 02 - Boca
03 - Rueda
04 - Bandeja de Seguridad 05 - Gabinete
06 - Llave prender/apagar
Instrucciones sobre motor trifásico:
(a) Para el primer uso, verifique que la máquina gire en la direcciónindicada por la flecha
(b) Antes de encender la máquina, retire la tuerca delantera, la placa de salida, el cortador de picado y la costura de alimentación de la máquina para evitar dañar las piezas en caso de rotación incorrecta.
(c) Después de que la dirección de rotación sea correcta, instale el tornillo de alimentación, La hoja cortadora, la placa de salida y la tuerca delantera en la máquina de acuerdo con la secuencia anterior.
Características de instrucciones de funcionamiento de la máquina picadora de carne serie MBL
Las máquinas para picar carne de la serie MBL fabricadas por están diseñadas con tecnología internacional avanzada.
Son conducidos a través de engranajes cerrados. Estas máquinas son de construcción compacta, de funcionamiento suave y fiable, y de buena apariencia. La unidad completa de picado de carne de acero inoxidable para cumplir con los máximos estándares de higiene.
Si la carne molida no se descarga con suavidad o en forma de pasta, las causas y remedios pueden ser:
(a) La parte delantera no está demasiado apretada.
La hoja de la cuchilla no hace contacto correctamente con la placa de descarga. Reajustarla.
(b) La placa de descarga está bloqueada. Necesita limpiarse.
(c) Los bordes de la hoja están desafilados. Se debe reemplazar la hoja.
Notas sobre el uso del motor monofásico.
Antes de usar, verifique que la fuente de alimentación local sea adecuada para el motor. La diferencia de tensión es de +/- 5% de la tensión nominal. Si la tensión es superior a 230V o inferior a 201V, utilice un transformador o unidad de alimentación estable cuya potencia sea un 10% superior a la que consume el motor.
1.3 Características Técnicas
TABLA 01
	Tipo
	MBL-88
	MBL-98
	MBL-99
	Productividad (kg/h)
	120
	250
	500
	Velocidad de cuchilla (r/min)
	190
	170
	172
	Motor (W)
	750
	800
	2200
	Voltage (V)
	110/220-230V
	220-380V
	Dimensiones (mm)
	390 X 225 X 415 
	410 X 240 X 450
	530 X 270 X 500
	Peso (kg)
	27
	36
	68
2. INSTALACIÓN Y PRE-OPERACIÓN
2.1 Instalación
2.1.1 Posicionamiento
Su equipo debe ser colocado y nivelado en un lugar seco superficial y firme con preferencia 850 mm de alto.
FIGURA 02
850 mm
Plano de la zona recomendada para la instalación de los equipos
2.1.2 Instalación Eléctrica
Este equipo fue desarrollado para 110, 220 o 230 V (voltaje único según equipo adquirido). Al recibir el equipo verifique el voltaje indicado en la etiqueta del cable eléctrico.
El cable de alimentación tiene 3 (tres) pines, donde el pasador central es la tierra pin-la conexión a tierra (tierra). Es obligatorio que los tres puntos están conectados correctamente antes de hacer el equipo.
 (
IMPORTANTE
Asegúrese
 
de
 
que
 
el
 
voltaje
 
de
 
la
 
fuente
 
de
 
energía
 
donde
 
se
 
instalará el equipo es
 
compatible
 
con
 
la
 
tensión
 
indicada
 
en
 
la etiqueta en
 
el
 
cable
 
de
 
alimentación.
)
2.2 Pre-Operación
Antes de usar su equipo, debe lavar todas las piezas que entran en contacto con el producto para ser procesado, con agua y jabón neutro (véase el artículo 3.4 Limpieza)
Verificar que el equipo este firme en su lugar de trabajo.
 (
IMPORTANTE
Cuando
 
se
 
monta
 
la
 
boca
 
llena,
 
no
 
apriete
 
demasiado
 
la
 
rueda
 
N°03
 
(fig.
 
01),
 
evitando así
 
el
 
bloqueo
 
o
 
la ruptura de
 
los componentes
 
internos.
)
3. OPERACIÓN
3.1 Funcionamiento
 (
IMPORTANTE
Apague
 
el equipo
 
en
 
cualquier
 
momento para quitar
 
la boca.
 
El
 
equipo es
 
silencioso.
 
No
 
dejes
 
que
 
los
 
utensilios
 
tales
 
como
 
cuchillos,
 
ganchos
 
y
 
otros,
 
sobre
 
la seguridad
 
de la bandeja.
)
3.2 Procedimiento de operación
 (
IMPORTANTE
Bajo ninguna
 
circunstancia
 
utilice instrumentos
 
extraños
 
(
cuchullería
,
 
cables,
 
etc.)
 
para
 
empujar
 
el
 
producto
 
que
 
procesa
 
en
 
el
 
interior
 
de
 
la
 
boca,
 
mucho
 
menos
las manos. Utilice el zócalo para realizar esta operación. El producto que procesa
 
dentro de la boca, tiene la función de lubricar y enfriar los componentes del
 
mismo.
 
Por
 
lo
 
tanto,
 
no
 
dejar
 
equipos
 
conectados
 
en
 
vacío,
 
porque
 
de
 
esta
 
manera,
 
caliente
 
muy
 
y
 
puede
 
dañar los
 
componentes.
)
La picadora de carne es un equipo que trabaja a alta velocidad y para ello requiere que la fuente de alimentación tembién es rápida.
Para alimentarlo, poner la carne en la Bandeja de Seguridad N° 04 (fig.01) y lo mismo con las manos hasta la entrada de la boquilla de pontencia en coche. Con la ayuda del zócalo empujar hacia adentro de la boca, donde se va desplazando por el Gusano Tornillo.
 (
IMPORTANTE
Observar
 
la
 
posición
 
de
 
los
 
componentes
 
internos
 
de
 
la
 
boca
 
para
 
no
 
inversiones
 
del
 
mismo,
 
porque
 
si
 
esto
 
sucede,
 
se
 
producirá
 
un
 
daño
 
irreparable.
)
Operación y mantenimiento
	
	Antes de usar, verifique que la fuente de alimentación corresponda a la requerida por la máquina y que el cable de carga externo esté conectado de manera confiable
	
	Retire el cabezal de la máquina, lave las piezas desmontadas con agua limpia y vuelva a montarlas como se indica en la figura.
	
	Antes de picar, primero gire la manija de bloqueo en el sentido contrario a las agujas del reloj, apriete bien la tuerca delantera.
	
	Quite la piel y el hueso de la carne a la hora de picar, corte en trozos pequeños para que sea más fácil de triturar.
	
	Introduzca las piezas en la cámara de picado con la varilla de alimentación suministrada. No utilice otro utensilio.
	
	Desmonte el cabezal y lávelo con agua limpia inmediatamente después de cada uso para evitar el crecimiento de bacterias.
 
3.3 Limpieza
 (
IMPORTANTE
Desconecte
 
el
 
enchufe
 
de
 
la
 
toma
 
de
 
corriente antes
 
de
 
iniciar
 
el
 
proceso
 
de
 
limpieza
)
El equipo debe estar totalmente limpio y desinfectado:
· Antes de utilizarse por primera vez;
· Después de la operación de cada día;
· Cuando no se utiliza durante un período prolongado;
· Antes de poner en funcionamiento después de un prolongado tiempo de inactividad;
3.4 Cuidados con los aceros inoxidables
Los aceros inoxidables pueden presentar puntos de “herrumbre”, que SIEMPRE SON PROVOCADOS POR AGENTES EXTERNOS, principalmente cuando el cuidado con la limpieza o higienización no sea constante y adecuado.
La resistencia a la corrosión del acero inoxidable se debe principalmente a la presencia del cromo que, en contacto con el oxígeno, permite la formación de una finísima camada protectora. Esta camada protectora se forma sobre toda la superficie del acero, bloqueando la acción de los agentes externos que provocan la corrosión.
Cuando la camada protectora sufre un rompimento, el proceso de corrosión es iniciado, pudiendo ser evitado a través de una limpieza constante y adecuada. Inmediatamente después de la utilización del equipamiento, es necesario proceder con la limpieza, utilizando agua, jabón o detergentes neutros, aplicados con un paño suave o esponja de nylon. A seguir, solamente con agua corriente, se debe enjuagar e, inmediatamente secar, con un paño suave, evitando la permanencia de humidad en las superficies y principalmente en las grietas.
El enjuague y el secado son extremamente importantes para evitar el aparecimiento de manchas o corrosiones.
 (
IMPORTANTE
Soluciones ácidas, soluciones salinas, desinfectantes y determinadas soluciones esterilizantes
 
(hipocloritos,
 
sales
 
de
 
amoníaco
 
tetravalente,
 
compuestos
 
de
 
iodo,
 
acido
 
nítrico
 
y
 
otros),
 
deben
 
ser
 
EVITADAS
 
por
 
no
 
poder
 
permancer
 
mucho
 
tiempoen
 
contacto
 
con
 
el
 
acero
 
inoxidable.
)
Visto que generalmente poseen CLORO en su composición, tales substancias atacan el acero inoxidable, causando puntos de corrosión. Mismo los detergentes utilizados en la limpieza doméstica, no deben permanecer en contacto con el acero inoxidable más de lo necesario, debiendo ser también removidos con agua y la superficie deberá ser completamente seca.
Uso de abrasivos:
Esponjaso estropajos de acero y cepillos de acero en general, además de rallar la superfície y comprometer la protección del acero inoxidable, dejan partículas que oxidan y reaccionan, contaminando el acero inoxidable. Por eso, tales productos no deben ser usados en la limpieza e higienización. Raspados hechos con instrumentos puntiagudos o similares también deberán ser evitados.
Principales sustancias que causan la corrosión de los aceros inoxidables:
Polvos, engrases y soluciones ácidas como el vinagre, sucos de frutas u otros ácidos, soluciones salinas (salmuera), sangre, detergentes (excepto los neutros), partículas de aceros, residuos de esponjas o estropajos de acero común, además de otros tipos de abrasivos.
4. NOCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
 (
IMPORTANTE
En
 
el
 
caso de
 
algun
 
item
 
de
 
las
 
NOCIONES
 
GENERALES
 
DE
 
SEGURIDAD
 
no ser
 
aplicable
 
en
 
su
 
producto,
 
por favor
 
desconsiderar
 
el
 
mismo.
)
Las Nociones Generales de Seguridad fueran elaboradas para orientar y instruir adecuadamente a los operadores de las maquinas y aquellos que serán responsables por su manutención.
La maquina debe ser entregue al usuario en buenas condiciones de uso, y este debe ser orientado cuanto al uso y seguridad de la maquina por el revendedor.
El operador debe usar la maquina solamente después de un completo conocimiento de los cuidados a observar, LEYENDO ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
 (
IMPORTANTE
Cualquier
 
cambio
 
en
 
el
 
sistema
 
de
 
seguridad
 
y
 
en
 
las
 
protecciones
 
de
 
seguridad,
 
creará
 
serios
 
riesgos
 
a
 
la
 
integridad
 
física
 
del
 
operador
 
durante
 
la
 
operación
)
4.1 Practicas básicas para la Operación
4.1.1 Peligros
Algunas partes de los accionamientos eléctricos presentan puntos o terminales energizados con altos voltajes. Estes, cuando tocados, pueden causar graves choque eléctricos o hasta la MUERTE de una pernsona.
Nunca toque un comando manual (botón, pulsante, llave eléctrica, etc) con las manos, zapatos o ropas mojadas. No observar esta recomendación podría causar choque eléctrico o has ta MUERTE.
4.1.2 Advertencias
· La posición de la Llave Liga/Desliga, debe ser bien conocida, para que sea posible accionarla a cualquier momento sin tener que procurarla;
· Antes de cualquier tipo de manutención, desconecte físicamente la maquina de la red eléctrica;
· Arregle espacio suficiente alrededor de la maquina para evitar caídas peligrosas.
· Agua y óleo pueden hacer un piso resbaloso y peligroso. Para evitar accidentes el piso debe estar seco y limpio.
· Nunca toque en un comando eléctrico casualmente (botón, pulsante, llave eléctricas o palancas).
· Si el trabajo debe ser hecho por dos o más personas, habrá que dar señales de coordinación para cada etapa del trabajo. La etapa siguiente no debe ser comenzada sin que la respectiva señal haya sido dada y respondida.
4.1.3 Avisos
· Certifiquese de que las instrucciones deste Manual fueran completamente entendidas;
· Evite los golpes mecánicos, ya que pueden causar daños o mal funcionamiento.
· Evite el contacto del agua, la suciedad o el polvo con los componentes mecánicos y eléctricos de la máquina.
· NO cambie las características estándar de la máquina.
· NO quite, rasgue ni manche ninguna etiqueta de seguridad o de identificación pegada en la máquina. Si alguna etiqueta se ha quitado o ya no es legible, comuníquese con su distribuidor más cercano para reemplazarla.
4.2 Cuidados y Observaciones Antes de Prender la Maquinas
 (
IMPORTANTE
Lea atentamente y con cuidado las INSTRUCCIONES contenidas en este 
Manualantes
 de
 
ligar
 
la
 
maquina.
 
Certifiquese
 
de
 
que
 
fueran
 
entendidas
 
correctamente todas
 
las
 
informaciones.
 
En
 
caso
 
de
 
duda,
 
consulte
 
su
 
superior
 
o
 
el
 
proveedor.
)
4.2.1 Peligro
Conductor eléctrico con aislamiento dañado, puede producir una fuga de corriente eléctrica y provocar choques eléctricos. Antes de usarlo verifique sus condiciones.
4.2.2 Avisos
Certifiquese que las INSTRUCCIONES contenidas en este Manueal, fueran completamente entendidas. Cada función o procedimiento de operación y manutención debe estar claro.
El accionamiento de un comando manual (botón, pulsante, llave eléctrica, palanca, etc) debe ser hecho solamente cuando se tenga la certidumbre de que es el correcto.
4.2.3 Cuidados
El cable de energía eléctrica, responsable por la alimentación de la maquina, debe tener una sección suficiente para soportar la potencia eléctrica consumida.
Los cables eléctricos que se queden sobre el suelo junto de la maquina, deben ser protegidos para evitar corto circuitos.
4.3 Inspección de Rutina
4.3.1 Avisos
Al verificar la tension de las correas, NO coloque los dedos entre las correas y la polea.
4.3.2 Cuidados
· Verifique las partes girantes de la maquina al oír algún ruido anormal.
· Verifique las protecciones y los aparatos de seguridad para que siempre estén en perfecto funcionamiento.
· Al verificar la tensión de las correas o cadenas, NO inserte los dedos entre las correas y las poleas, ni entre las cadenas y los engranajes.
· Verifique las protecciones y los dispositivos de seguridad para asegurarse de que funcionen correctamente
4.4 Operación
4.4.1 Avisos
No trabaje con pelo largo que podría tocar cualquier parte de la maquina, pues podría causar serios accidentes. Atelo para arriba y para atrás, o cubralo con un pañuelo.
Solamente operadores entrenados y calificados pueden operar la maquina. JAMÁS opere la maquina, sin algún de sus accesorios de seguridad conectado.
4.5 Después de Terminar el Trabajo
4.5.1 Cuidados
Siempre limpie la maquina, para eso DESLÍGUELA FÍSICAMENTE EL ENCHUFE DE SU SOQUETE.
Nunca limpie la maquina antes de su COMPLETA PARADA.
Después de la limpieza recoloque todos los componentes de la maquina en sus debidos lugares.
Al verificar la tension de las correas, no coloque los dedos entre las correas y la polea.
4.6 Mantenimiento
4.6.1 Peligros
Con la maquina ligada cualquier manitención es peligrosa. DESLIGUE LA MAQUINA DE LA RED ELÉCTRICA, DURANTE TODA LA MANUTENCIÓN.
 (
IMPORTANTE
Siempre
 
retire
 
la
 
flecha
 
de
 
su
 
enchufe
 
en
 
casos
 
de
 
emergencia.
)
4.7 Aviso
El mantenimiento eléctrico o mecánico debe ser hecho por una persona calificada para hacer el trabajo.
La persona encargada por el mantenimiento debe certificarse que la maquina trabaje bajo condiciones TOTALES DE SEGURIDAD.
5. Análisis y solución de problemas.
5.1 Problemas, causas y soluciones.
Este equipo ha sido diseñado para requerir un mantenimiento mínimo. Sin embrago, puede haber algunas irregularidades en su funcionamiento, debido al desgaste natural causada por su uso.
Si hay un problema con su equipo, compruebe la tabla siguiente, donde se encuentran descritas algunas posibles soluciones.
5.2 Ajuste y reemplazo de componentes
5.2.1 Afilamiento de los discos y cruces.
Los buenos discos y ribete de cruces, causa el equipo trabajar con menos esfuerzo y por lo tanto aumenta la vida útil de sus componentes.
5.2.2 Caja de engranajes
La carne picadora es un equipo que trabaja con la caja reducción lubricado aceite. Para garantizar la vida de los equipos por mucho más tiempo, compruebe el nivel de aceite cada 5.000 horas
La cantidad de aceite usado en la picadora de carne es de 250 ml, siendo recomendable usar 140-UNITRON aceite CASTROL o similar con viscosidad (SAE140, APIGL-4, ANP 1006).
TABLA 02
	PROBLEMAS
	CAUSAS
	SOLUCIONES
	
	
- Falta de energía eléctrica;
	· Comprobar si hay alimentación;
· Llame a asistencia técnica autorizada;
· Llame a asistencia técnica autorizada;
	
	- Engranajes gastados o rotos;
	
	- La unidad no se enciende;
	
	
	
	-Problema en el circuito eléctrico interno o externo del equipo;
	
	
- Quema olor o humo;
	-Problema en el circuito eléctrico interno o externo del equipo;
	- Llame a asistencia técnica autorizada;
	
- Aleación de equipo, pero cuando el producto se coloca en el equipo, lo
mismo para o gira en rotación baja;
	- Engranajes gastados o rotos;
-Problemascon el motor eléctrico;
	· Llame a asistencia técnica autorizada;
· Llame a asistencia técnica autorizada;
	
- Cable eléctrico dañado;
	- Transporte de fallo del producto;
	- Llame a asistencia técnica autorizada;
	
- Ruidos;
	
- Rodamientos defectuosos;
	- Llame a asistencia técnica autorizada;
	
- El producto procesado sale aplastado;
	- Uno de los componentes de la boca o el montaje incorrecto de la misma;
	- Comprobar la secuencia desmontaje según (fig. 03);
	
	- Los discos o cruza embotado;
	
	
- El tornillo tuerca durante la operación;
	· Falta de energía eléctrica en el equipo;
· Problema en el circuito eléctrico interno o externo del equipo;
	- Compruebe que el enchufe está enchufado en el zócalo, y si hay energía a la red eléctrica;
-Llame a asistencia técnica autorizada;
	
	- Engranajes desgastados o rotos;
	-Llame a asistencia técnica autorizada;
	- Fuga de aceite en la caja de engranajes;
	- Sistema de los equipos dañados de sellado;
	- Llame a asistencia técnica autorizada;
6. Mantenimiento
El mantenimiento debe ser considerado un conjunto de procedimientos que tiene como objetivo mantener el equipo en óptimas condiciones de funcionamiento, dando como resultado mayor duración y seguridad.
· Limpieza 
· Cableado - Compruebe todos los cables en el decaimiento y todos los contactos (bornes) de la empuñadura y la corrosión eléctrica.
· Contactos - encendido/apagado del interruptor, botón de parada de emergencia, botón de reinicio, circuitos electrónicos, etc... Compruebe el equipo para que todos los componentes funcionan correctamente y que la operación del aparato es normal.
· Instalación - Verifique la instalación se su equipo segpun el punto 2.1, instalación de este manual.
· Producto vida - 2 años, en turno normal de trabajo. 
· 1 - Elementos para revisar y realizar mensualmente:
· Verifique el cableado;
· Mida el voltaje de la toma;
· Medir la corriente de operación y comparar con el nominal;
· Verifique el ajuste de todos los terminales eléctricos de la unidad, para evitar posibles contactos malas;
· Comprobrar el eje del motos eléctrico de premisos posibles;
· Compruebe	el	cable	eléctrico	y	cableado	para	detectar	signos	de sobrecalentamiento, aislamiento pobre o falla mecánica;
Elementos para revisar y realizar a cada 3 meses:
· Comprobar los componentes eléctricos como interruptor de encendido, botón de parada de emergencia, botón de reinicio y circuito electrónico para detectar signos de sobrecalentamiento, aislamiento pobre o falla mecánica;
· Verificar posibles holguras en los rodamientos y cojinetes;
· Comprobar los sellos, anillos o’rings, anillos v y otros sistemas de cercado;
 (
Amarradora
 
de
 
embutidos
 
manual
 
marca
 
Lem
 
SKU:
 
1216
 
de
 
acero
 
inoxidable.
)AMARRADORA DE EMBUTIDOS MANUAL
Antes de usar el dispositivo por primera vez, asegúrese de leer con atención y profundidad estas instrucciones de funcionamiento y los consejos de seguridad.
ADVERTENCIAS GENERALES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Es importante leer y comprender todas las instrucciones antes de usarlo.
· Asegúrese siempre de que el aparato esté correctamente ensamblado y configurado de forma segura antes de usarlo. Lea las instrucciones de montaje en el manual.
· Utilice el producto únicamente con los suministros y accesorios.
· Lave minuciosamente a mano todas las piezas extraíbles en agua tibia y jabón antes de su uso. Limpie el resto de la unidad con un paño caliente con jabón para
· eliminar la grasa que queda en la máquina después de su uso
· No mojar el aparato
· Use el producto en una superficie nivelada y estable para evitar que se vuelque.
· Nunca mover la amarradora mientras se esté usando
· Compruebe si hay piezas dañadas antes de usar el producto. Compruebe que todas las piezas funcionen correctamente y realicen sus funciones.
· Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo oscuras pueden causar accidentes o lesiones.
· ¡Manéjelo con cuidado! Mantenga los dedos alejados durante su uso
· Instale y almacene el producto en un lugar seco y seguro.
· Previo al uso de la amarradora amarrarse el cabello arremangarse las mangas, no utilizar corbatas, anillos, relojes, pulseras u otras joyas durante el funcionamiento del aparato.
ANTES DE SU USO
1. Limpie el aparato con agua tibia y jabón para eliminar cualquier residuo y suciedad que haya quedado del proceso de fabricación.
2. Enjuagar y secar bien.
USO Y FUNCIONAMIENTO
1. Fije la unidad a una superficie resistente.
2. Quite la tuerca del perno lateral y enrosque la manivela en el sentido de las agujas del reloj. Luego reemplace la tuerca y apriete.
3. Afloje las tuercas de mariposa debajo de la mesa de medición y ajuste la barra de medición de longitud al valor deseado.
4. medición de enlace.
· Los eslabones del embutido serán la longitud desde el carrete hasta la barra de medición.
5. Pase el hilo de algodón por ambas guías del hilo y el anillo de salida.
6. Ajuste la barra de tensión para que quede ajustada contra el carrete.
7. Una vez que se logre la tensión adecuada, apriete la tuerca para mantener la barra de tensión en su lugar
· La tensión adecuada es muy importante para que el enlazador funcione sin problemas. Puede que sea necesario un poco de prueba y error para alcanzar la tensión correcta. La cuerda también debe pasar por el anillo de salida.
8. Pase el hilo del embutido a través del túnel del carrete de hilo.
9. Ate el extremo del embutido con el hilo de algodón.
10. Con la tensión en el hilo de algodón, gire el mango 3-5 veces para unir el embutido.
11. Continúe tirando de la cuerda del embutido a través de la máquina deteniéndose en la barra de medición y girando la manija.
· Al principio parecerá algo incómodo, pero con el tiempo se volverá más fácil.
12. El hilo de algodón de repuesto se puede comprar en cualquier tienda de costura o comprar a través de LEM Products.
13. Cuando el carrete esté vacío, deberá volver a enrollar el hilo en el carrete.
14. Afloje la barra de tensión.
15. Atar el hilo alrededor del carrete.
16. Enrolle el hilo en el carrete mientras gira la manija en sentido antihorario.
17. Usar la mano izquierda para distribuir uniformemente el hilo en el carrete moviendo la mano hacia la izquierda y hacia la derecha sobre el carrete.
 (
 
Ensamble del hilo
 
Ensamble
 
del hilo 4
)
DESPUÉS DE SU USO
Limpie completamente la unidad con agua tibia y jabón y séquela a mano. LEM recomienda encarecidamente rociar la unidad (especialmente los engranajes) con spray de silicona de grado alimenticio.
MEZCLADORA DE CARNE
Mezcladora de 25lb marca LEM
· Asegúrese siempre de que el aparato esté correctamente ensamblado y configurado de forma segura antes de usarlo.
· NO use el aparato sobre huesos, alimentos ultracongelados, artículos duros o que no sean alimentos.
· Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados. ADVERTENCIA: No lo use bajo la influencia de alcohol o drogas ya que pueden perjudicar la capacidad del usuario para ensamblar correctamente u operar con seguridad el equipo.
· Evite el contacto cuando el equipo esté operando. Espere hasta que todas las piezas se hayan detenido por completo antes de retirar cualquier pieza del aparato.
· NO opere el aparato sin la cubierta superior instalada.
· NO use los dedos para empujar la carne hacia el interior del aparato mientras gira la manija. Hacerlo puede causar lesiones graves.
· Lave a mano todas las piezas con agua tibia y jabón antes de usarlas. NO REMOJARLAS (puede producirse decoloración).
· Previo a su uso amarrarse el cabello arremangarse las mangas, no utilizar corbatas, anillos, relojes, pulseras u otras joyas durante el funcionamiento del aparato.
PRECAUCIONES
1. Cuando las paletas estén en movimiento, no meta las manos en el tanque de carne.
2. Nunca opere la unidad sin que la tapa esté en su lugar en la batidora.
3. Desenchufe siempre el motor de la trituradora cuando conecte la batidora al motor de la trituradora y cuando cargue o retire carne del tanque de carne.
UNIDADDE DESBLOQUEO PARA INCLINACIÓN
1. Tire con cuidado de la perilla de bloqueo para liberar el tanque. Cuando esté suelta por completo, la perilla de bloqueo se puede girar y bloquear la posición abierta hasta que incline el tanque. Tenga cuidado al inclinar el tanque cuando está lleno de carne.
2. Coloque un recipiente para carne (disponible en LEM) en su lugar para atrapar la carne mientras el tanque se inclina hacia adelante. Nota: hay tres posiciones de parada en la bañera. Uno para bloquear la tina en la posición inclinada, otro para mezclar y el otro al revés para su almacenamiento.
3. Vuelva a tirar de la perilla de bloqueo para soltarla. Coloque la tina de modo que el pasador de bloqueo esté alineado con el orificio de ubicación. Esto aguantará la tina en la posición inclinada para facilitar el vaciado.
MEZCLA
Al hacer los embutidos es importante que agregue agua a la mezcla. El agua:
a) Ayudará a que el condimento se mezcle con la carne.
B) Facilitar la manipulación de la mezcla.
C) No debilitará el sabor del embutido.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Mezcle el condimento (y cure, si se usa) con un mínimo de 1 oz. de agua por libra de carne. Mezclar hasta que se disuelva el condimento.
2. Coloque la carne en la MEZCLADORA y vierta la mezcla de agua / condimentos sobre la carne. Coloque la tapa del tanque en la batidora.
3. Mezcle la carne hasta que comience a ponerse pegajosa.
4. Retire la mezcla de carne.
DESPUÉS DE SU USO
DESMONTAJE EJE CON PALAS:
1. Gire la perilla de ajuste del eje en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté completamente empotrada y suelte el eje.
2. Mueva el eje hacia la caja de cambios para liberarlo del eje de transmisión.
EXTRACCIÓN DE LA BAÑERA DEL SOPORTE:
1. Desatornille los tornillos de mariposa que sujetan las tablas de prensado en su lugar y retire las tablas de prensado del camino.
2. Dado que se ha quitado el eje con las paletas, la bañera debería poder levantarse directamente del soporte.
CUIDADO DE SU MEZCLADORA:
1. Lave a mano la tina y el eje con paletas en agua tibia y jabón. Enjuague y seque a mano completamente.
2. Limpie el soporte con una toalla húmeda.
3. Cubra ligeramente la unidad con spray de silicona de grado alimenticio. Esto evitará la oxidación y mantendrá el mezclador como nuevo.
4. Vuelva a ensamblar la tina en el soporte y apriete las tablas de presión en su lugar.
5. Instale el eje con paletas.
6. Apriete la perilla de ajuste del eje girándola en sentido antihorario, para mantener el eje con las paletas en su lugar.
7. Incline la tina boca abajo para guardarla.
Nota: Si la perilla de ajuste del eje se afina con fuerza, ajuste la profundidad de uno o ambos tornillos de fijación. Estos deberían girar en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretado, y luego retroceder hasta que la perilla de ajuste del eje gire libremente
USO DE LA MEZCLADORA CON MANGO
1. Con el eje con las paletas instaladas, inserte la manija en el eje de transmisión del mezclador.
2. Coloque la carne en la tina de la mezcladora.
3. Coloque la tapa de la batidora en su lugar.
4. Agregue los condimentos y el agua usando la ranura de la tapa.
5. Ahora está listo para mezclar
USO DE LA MEZCLADORA CON MOTOR DE RECTIFICADORA
TENGA EN CUENTA: El 25lb. El mezclador puede ser efectivo con un motor triturador LEM de .50HP dependiendo de la cantidad y pegajosidad de la carne.
PARA FIJAR AL MOTOR DE LA RECTIFICADORA:
1. Conecte las 4 patas de la mezcladora a la unidad enroscando los pernos de las patas de la batidora en la unidad y colocando las patas de las tuercas en cada uno de los pernos de las patas de la mezcladora.
2. Coloque el eje del engranaje impulsor de la mezcladora de carne cerca del eje impulsor del motor de la picadora. Ajustar el mezclador pies hacia arriba o hacia abajo hasta que el eje del engranaje impulsor del mezclador se alinee perfectamente con el eje impulsor del motor amoladora.
3. Apriete las tuercas de los pernos de las patas de la mezcladora para sujetar la unidad a la altura deseada.
4. Deslice las unidades juntas lo más firmemente posible. Gire las paletas del mezclador hasta que el eje del engranaje impulsor se alinee con el eje impulsor del motor de la amoladora. PRECAUCIÓN: Es imperativo que la mezcladora y los ejes de transmisión del motor de la trituradora estén alineados y nivelados.
5. Apriete el perno de estrella de la cabeza de la amoladora en el motor de la amoladora
6. Enchufe el motor de la amoladora.
BLOQUEO DE LA BAÑERA EN SU LUGAR PARA MEZCLAR
1. La batidora debe estar en posición vertical con la tapa en su lugar.
2. Tire de la perilla de bloqueo en el costado de la batidora para liberar la tina. Incline la tina hasta que el pasador de bloqueo se pueda enganchar con el orificio de ubicación en el fondo de la tina.
LISTADO DE PARTES
	#
	DESCRIPCIÓN
	CANT.
#
	DESCRIPCIÓN
	CANT
	1
	Tanque de carne
	1
	19
	Cubierta interior de la caja de cambios
	1
	2
	Tornillo de fijación M6 x 6
	2
	20
	Sello de grasa
	1
	3
	Perilla de ajuste del eje
	1
	21
	Conector del eje
	1
	4
	Ajustador de eje
	1
	22
	Tornillo de ala
	2
	5
	Buje del eje
	1
	23
	Tabla de presión 1
	1
	6
	Tapa del tanque
	1
	24
	Table de preión 2
	1
	7
	Eje con paletas
	1
	25
	O-Ring
	1
	8
	Eje de transmisión
	1
	26
	Perilla de bloqueo
	1
	9
	Llave del eje de transmisión
	1
	27
	Spring
	1
	10
	Engranaje grande
	2
	28
	Pasador de bloqueo
	1
	11
	Engranaje 1
	4
	29
	Soporte giratorio
	1
	12
	Eje de accionamiento
	1
	30
	Washer
	2
	13
	Cubierta exterior de la caja de cambios
	1
	31
	Tuerca hexagonal de bellota M6
	8
	14
	Tornillo de cabeza plana M6 x 16
	4
	32
	Engranaje 2
	3
	15
	Mango
	1
	33
	Eje de engranaje
	1
	16
	Espaciador, separador de cuello
	2
	34
	Bloque fijo 1
	1
	17
	Pie con perno M10
	4
	35
	Espaciador grande
	1
	18
	Tornillo de cabeza avellanada M4 x 12
	4
	36
	Bloque fijo 2
	1
EMBUTIDORA
Embutidora marca Lem. El embutidor vertical Mighty Bite tiene una base y un cilindro de acero inoxidable que garantizan calidad y resistencia a largo plazo. Para protección adicional, el embutidor incluye una cubierta protectora para la caja de cambios; una innovación que lleva la seguridad y la durabilidad al siguiente nivel al garantizar que sus engranajes y sus alimentos estén bien protegidos. El cilindro se quita fácilmente para llenarlo y limpiarlo, y la válvula de liberación de aire elimina el aire de la parte superior de la unidad en lugar de empujar hacia la carcasa. Se pueden usar entre tubos de relleno de acero inoxidable con un diámetro exterior de 5/8 ", 1" y 1-1 / 4 o tubos de relleno de plástico con un diámetro exterior de 11/16", 7/8 "y 1-1 / 4.
LIMPIEZA, MONTAJE Y USO APROPIADO
1. Quitar el cilindro de limpieza
2. Quitar el pistón desenroscándolo
3. Quitar la válvula de escape de aire desenroscando la tuerca
4. Quitar la junta, empaque del pistón con una herramienta desafilada
5. Para ayudar a eliminar el exceso de carne del tubo de relleno, gire firmemente una esquina de una toalla de papel, inserte el extremo retorcido en el tubo de relleno y empuje la carne hacia afuera. Un pequeño objeto recto y sin filo también es útil para esta tarea.
6. Lave todas las partes removibles con agua caliente y jabón y séquelas bien.
7. Limpie el marco, la base y la caja de engranajes de la embutidora con un paño húmedo y agua tibia.
8. Vuelva a ensamblar y rocíe con spray de silicona de grado alimenticio.
PROBLEMAS QUE PUEDAN PRESENTARSE Y SU SOLUCIÓN
La embutidora no arranca:
· La mezcla del embutido se ha vuelto demasiado consistente. Agregar agua para mezclar.
· Añada lubricante (aceite mineral o aceite vegetal) a al empaque o junta y al interior del cilindro.
La carne pasa por el pistón:
· La junta o empaque no está instalada o puesta correctamente.
· La junta debe lubricarse.
Las tripas estallan durante el llenado:
· Las tripas están viejas y quebradizas.
· Las tripas no se remojaron el tiempo suficiente.
· Las tripas estuvieron empapadas demasiado tiempo
· Las tripas se llenaron con demasiada fuerza.
· Relleno demasiadogrande para tripas.
PROCEDIMIENTO PARA ELABORACIÓN DE EMBUTIDOS
Antes de usar la embutidora, siempre aplique un lubricante de grado alimenticio en el interior del cilindro y la junta, empaque para disminuir la fricción.
1. Ingrese los ingredientes: carne molida, cerdo molida o grasa de cerdo, su elección de condimentos para embutidos, curado (si se usa) y tripas. LEM sugiere usar una proporción 80/20 de carne magra a cerdo o grasa de cerdo. Esta proporción dará como resultado un embutido más jugoso.
2. Combine la carne con la carne de cerdo, los condimentos (y cúrelos si los usa) y 1 oz. de agua por libra de carne que se mezcla. El agua no debilita el sabor pero permite que la carne fluya más libremente a través del embutidor y el tubo.
3. Después de mezclar la carne, comience inmediatamente el proceso de relleno. Si no comienza rápidamente el proceso del embutido la carne mezclada con el
condimento se "asentará" rápidamente y será difícil trabajar con ella, lo que causará una tensión indebida en los engranajes de la embutidora.
4. Fije la manija al engranaje. Apriete el tornillo de fijación con la llave Allen incluida.
5. Libere el cilindro girando / haciendo girar la manija en sentido antihorario hasta que el pistón esté libre del cilindro. Deslice el cilindro fuera del marco.
6. Coloque la carne sazonada en el cilindro.
7. Empaque la carne con fuerza para minimizar las bolsas de aire.
8. Deslice el cilindro de regreso al marco.
9. Retire el anillo de retención. Seleccione el tubo de relleno del tamaño adecuado e insértelo en el anillo de retención.
10. Atornille el anillo firmemente al cilindro. Gire la manija en el sentido de las agujas del reloj para que el pistón se mueva hacia abajo en el cilindro y la carne se extruya justo hasta el final del tubo de relleno.
11. Deslice las tripas sobre el tubo de relleno del tamaño adecuado. (Cuando se utilizan tripas de colágeno, puede ser necesario desplegar las tripas y alimentarlas, al igual que las tripas naturales).
12. Llene las tripas hasta que estén firmes. Si desea retorcer en eslabones, puede hacerlo mientras llena o después de que se llena toda la tripa.
Cuando la sal se mezcla con la carne junto con otras especias e ingredientes, hace que la carne se endurezca. Este proceso solo requiere de 20 a 30 minutos para que surta efecto. Entonces se vuelve muy difícil empujar la mezcla de carne a través del embutidor. Con un embutidor de salchichas con engranajes, una mezcla de carne endurecida causa desgaste en los engranajes. Se recomienda encarecidamente que la mezcla de carne se empaque en el embutidor inmediatamente después de mezclarla. Luego, rellene rápidamente las tripas mientras la carne es flexible. La aplicación de grasa de grado alimenticio a los engranajes hará que los engranajes funcionen con mayor suavidad y que girar la manija sea mucho más fácil. LEM Products recomienda que utilice 1 oz. de agua por cada libra de carne utilizada. Si está usando concentrado de proteína de soja, puede usar 2 oz. de agua por libra de carne. Limpiar el relleno con un detergente suave y agua tibia. Enjuague y seque a mano todas las piezas. Con un uso y mantenimiento normales se garantiza que la máquina funcione por varios años.
Después de lavar la unidad, rocíela con un spray Sillcone de grado alimenticio. Esto evitará la oxidación y mantendrá la embutidora como nueva. Este revestimiento de silicona se puede lavar fácilmente con agua caliente y jabón antes del próximo uso.
PARTES DE LA EMBUTIDORA
	No.
	DESCRIPCIÓN
	CANT.
	1
	Tubo de relleno (grande)
	1
	2
	Tubo de relleno (mediano)
	1
	3
	Tubo de relleno (pequeño)
	1
	4
	Anillo de retención
	1
	5
	Cilindro
	1
	6
	Empaque o junta del pistón
	1
	7
	Pistón
	1
	8
	Varilla central
	1
	9
	Tuerca de bellota (M8)
	4
	10
	Junta tórica
	1
	11
	Válvula de liberación de aire
	1
	12
	Tapa superior
	1
	13
	Buje de metal
	1
	14
	Arandela plana
	1
	15
	Engranaje principal vertical
	1
	16
	Buje de plástico
	1
	17
	Eje vertical
	2
	18
	Placa izquierda
	1
	19
	Tornillo de cabeza hexagonal largo (M8*50)
	2
	20
	Tornillo de cabeza hexagonal (M8*40)
	3
	21
	Arandela plana
	8
	22
	Engranaje horizontal
	1
	23
	Buje plástico
	1
	24
	Tornillo de cabeza hexagonal con punta plana (M6*6)
	1
	25
	Juego de manijas
	1
	26
	Tornillo de cabeza hueca hexagonal (M10*35)
	2
	27
	Arandela plana
	2
	28
	Cubierta inferior
	1
	29
	Arandela plana
	2
	30
	Tuerca hexagonal (M8)
	2
	31
	Plato derecho
	1
	32
	Base
	1
	33
	Arandela de resorte
	2
	34
	Tuerca hexagonal (M12)
	2
	35
	Llave hexagonal en L
	1
	36
	Abrazadera
	2
EMPACADORA LINEAL AL VACÍO
Selladora al Vacío Modelo SG40
· Marca Venancio • Voltaje 110V/60HZ
· Tapa de alta transparencia • Construida en acero inoxidable
· Capacidad de sellado de 390 mm
· Dimensión 580mm*540mm*720mm • Velocidad de empaque de 2-3 times/min
· Dimensión cámara interior: 440*420*75mm
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
· Antes de operar la empacadora al alto vacío verifique que el suministro de energía este de acuerdo con los requisitos indicados en la placa de datos técnicos.
· No utilice extensiones para el suministro eléctrico, de lo contrario, pueden producirse fallos y riesgos graves o incendio.
· Es responsabilidad del usuario que un técnico especializado conecte la empacadora al alto vacío a tierra de acuerdo con la legislación local.
· Nunca conecte la empacadora al alto vacío junto con otro aparato en el mismo contacto.
· No toque el interruptor ni el tomacorriente con las manos mojadas.
· No intente reparar la empacadora al alto vacío, si lo hace de manera incorrecta, puede provocar descarga eléctrica y otros problemas como: muerte, lesiones graves, etc.
· Conecte el cable de alimentación de manera firme y correcta, para evitar que se produzca descarga eléctrica o incendio a causa de un contacto insuficiente.
· No tire del enchufe para apagar el aparato durante su funcionamiento. puede producirse un incendio provocado por chispas.
· No retuerza, aplaste ni tire del cable de alimentación, pues podría romperse. las descargas eléctricas o incendios suelen estar causados por cables de alimentación rotos.
· Nunca deje que personas no capacitadas ó menores de edad operen el aparato.
· “Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o su centro de servicio, o por personal calificado para evitar riesgos.”
· Antes de realizar limpieza en este equipo asegúrese de que este desconectado del suministro eléctrico.
· Limpiar solo con una paño húmedo.
Es de suma importancia que la conexión de este equipo no tenga caídas de voltajes de lo contrario el equipo se forzara mucho para hacer el arranque. se recomienda que la conexión se realice directo del centro de carga del local donde instalaran el equipo.
GUIA RAPIDA DE PROGRAMACION
1. ENCENDIDO.
Para encender la empacadora al alto vacío, usted debe de abrir la tapa trasera con la llave que se le proporciona, (figura1). En su interior encontrara la pastilla con la cual podrá encender (on) y apagar (off) la empacadora al alto vacío (Figura2).
 (
Tapa trasera
 
Llave
Pastilla
 
(
on
-off)
)
FIGURA 1	FIGURA 2
2. LLENADO DE ACEITE.
En el interior de la empacadora de alto vacío también encontrara un recipiente con aceite (Figura 3), el cual lo utilizaremos para llenar de aceite el equipo. Para realizar el llenado, usted debe retirar el tapón roscado (Figura 3), y verter el aceite. La burbuja de nivel, solo se debe llenar hasta la mitad, (Figura 3).
 (
Recipiente
 
de
 
Aceite
 
Tapón Roscado
 
Burbuja
 
de Nivel
)
FIGURA 3
3. PISTON PARA CERRADO DE LA TAPA.
Cuando a usted se le entrega la empacadora al alto vacío, el pistón para el cerrado de la tapa esta desactivado, para activar el pistón usted deberá abrir la tapa hasta arriba, para que el pistón se active, (figura 4). La función del pistón activado, es la de tensionar la tapa, para dejarla abierta y así usted podrá introducir el producto a empacar sin ningún problema. (Figura 5). Para empezar el proceso de empacado usteddebe presionar la tapa hasta que se inicie el proceso de vacío, al terminar el proceso la tapa se abrirá automáticamente.
Si usted ya no va a utilizar la empacadora al alto vacío, usted debe de abrir la tapa hasta arriba, y presionar el pistón hacia abajo (así quedara desactivado) (figura 4),
y la tapa podrá bajarse, en ese momento usted podrá guardar su empacadora al alto vacío.
 (
Pistón
(Para
 
activarlo,
 
abra
 
la
 
tapa
 
hasta
 
arriba)
(Para
 
desactivarlo,
 
abra
 
la
 
tapa
 
hasta
 
arriba
 
y
 
presione
 
hacia
 
abajo
 
el
 
pistón.)
FIGURA 4
)
 (
FIGURA
 
5
Tapa
 
abierta
 
(pistón
 
activado)
La tapa se cerrara cuando el pistón este
 
desactivado. Desactive el pistón cuando
 
usted deje de utilizar el equipo o cuando
 
se
 
disponga a
 
guardarlo.
)
4. COLOCACION DEL PRODUCTO A EMPACAR.
La cámara de empacado al alto vacío cuenta con 2 resistencias de sellado, esto le permitirá empacar dos producto a la vez, (figura 6). La capacidad de la empacadora al alto vacío es de 5kg aproximadamente, usted podrá colocar dos bolsas de 2kg-2.5kg empacarlas al alto vacío al mismo tiempo, (figura 7).
 (
Resistencia
 
de
 
sellado
Empaques
)
FIGURA 6	FIGURA 7
5. PROGRAMACION
La programación de la empacadora al alto vacío es muy sencilla ya que solo cuenta con 6 botones con los cuales usted podrá programar el equipo. (Figura 8)
La función de este botón, se presenta cuando el operador de la maquina decide cancelar el proceso de empacado al vacío. En el modelo dz-400 la presentación es en color verde.
Este botón lo utilizaremos para entrar en el menú del equipo y así poder empezar la programación.
El primer botón con la flecha hacia abajo, no servirá para desplazarnos en el menú, la primera vez que usted presione este botón, una luz indicadora roja se encenderá en la opción de vacuum (tiempo de vacío).como se observa en la (figura 9).
 (
Una vez que usted esta en la opción 
vacuum
 
(tiempo
 
de
 
vacío)
 
podrá
 
seleccionar
 
el
 
tiempo
 
de
 
vacío de 1 a 99 
seg
. Para seleccionar el tiempo
 
usted utilizara los dos últimos botones para
 
aumentar
 
o
 
disminuir
 
el
 
tiempo.
FIGURA 9
)
NOTA: SE RECOMIENDA UN TIEMPO DE VACÍO DE APROXIMADAMENTE DE 35SEG - 40SEG.
Una vez que usted ya Eligio el tiempo de vacío adecuado, vuelva a presionar el primer botón con la flecha hacia abajo. (Figura 9) para pasar a la siguiente opción sealing
(tiempo de sellado). (Figura 10) observara que la luz indicadora se encenderá en la opción sealing (tiempo de sellado)
 (
Cuando usted se posicione en la opción de
 
Sealing
 (sellado), usted podrá seleccionar un
 
tiempo de 1seg a 3.5seg. Para hacer la
 
selección del tiempo usted deberá oprimir los
 
dos últimos botones para aumentar o
 
disminuir
 
el
 
tiempo.
)
NOTA: SE RECOMIENDA UN TIEMPO DE SELLADO DE 2.5SEG.
Presione nuevamente este botón, para salir del menú. En la pantalla tiene que aparecer lo siguiente
	
El último paso es seleccionar la temperatura. low (baja), middle (media) y high (alta).
Este botón funciona para programar la temperatura de sellado de la bolsa dependiendo el grosor de la bolsa en “low” (bajo),”middle” (medio).”high (alto). En este modelo la presentación del botón es de color rojo.
Una vez realizado todo este procedimiento, usted podrá empezar a empacar al alto vacío. Al terminar el proceso de vacío, la tapa se abrirá automáticamente.
FALLAS COMUNES
1. LA TAPA NO SE MANTIENE CERRADA.
Se debe a que no se esta generando ningún vacío, debido a que el empaque de la tapa no esta sellando correctamente el contorno de la cámara de vacío
Revisar:
A) Cerciórese que el empaque de la tapa no haya sufrido ningún daño.
B) Asegúrese de que ningún objeto extraño este bloqueando el contacto entre el empaque y la superficie de la cámara de vacío.
C) Al momento de empezar el proceso de vacío, se debe presionar la tapa, esto ayudara a que el empaque haga contacto por completo en el contorno de la cámara de vacío.
2. NO HACE VACIO.
Esta falla puede ser provocada por 3 motivos
Ponga en funcionamiento normal la empacadora de alto vacío. Apáguela por medio del interruptor trasero y observe el manómetro en la parte frontal del equipo:
La manecilla del manómetro deberá permanecer en la misma posición a la que llego justo antes de apagar el equipo.
A) Si se observa que la manecilla se mueve hacia su posición de inicio, podremos hablar de que existe una fuga en el equipo. revise lo siguiente:
*La tapa no esta sellando por completo el contorno de la cámara de vacío (revisar el punto anterior)
*El tornillo por donde se recarga el aceite no este bien ajustado. Revíselo y atorníllelo correctamente.
B) Si la manecilla del manómetro nunca se movió de su posición inicial equipo puede estar trabajando con mangueras sueltas o mal conectadas.
*Revise que las conexiones de mangueras estén correctamente realizadas, de lo contrario ajústelas nuevamente asegurando su correcta colocación.
C) Si ya se realizo la inspección de los dos puntos anteriores y todo funciona correctamente pero al terminar el ciclo de vacío el equipo sigue sin hacer el vacío al producto empacado.
* Revise el nivel de aceite. La maquina no debe de trabajar con niveles muy altos ni con niveles muy bajos. Ya que pueden ocasionar daños en la bomba de vacío. Realice la carga de aceite a su nivel medio. Usted puede verificar el nivel, directamente por la parte posterior del equipo. Observara una mirilla transparente. Llene hasta la mitad de esa mirilla.
3. LA EMPACADORA NO ESTA REALIZANDO EL SELLADO EN LA BOLSA.
A) Asegúrese de haber seleccionado el nivel adecuado de temperatura para el sellado, dependiendo de la bolsa a utilizar. Ya que el nivel seleccionado puede ser insuficiente para el tipo de bolsa.
B) Usted no ha seleccionado ningún nivel de temperatura, motivo por el cual la resistencia de sellado no esta generando ningún nivel de temperatura.
C) Revise que las terminales de la resistencia de sellado estén conectadas correctamente.
D) Posiblemente la resistencia sufrió un daño (resistencia abierta) cambie la resistencia por una nueva.
CONGELADOR HORIZONTAL
Congelador horizontal marca Frigidaire
Atención
El aparato no debe utilizarse por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que reciban supervisión o capacitación.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin de evitar un peligro.
Informaciones técnicas
Las especificaciones técnicas pueden alterarse sin aviso, debido a las mejoras en los productos.
 (
R600a
 
/0.053kg
I
I
Carga
 
refrigerante
1,5
 
A
Clase
 
climática
Corriente
 
nominal
Potencia
 
total
 
de entrada
Frecuencia
 
nominal
Tensión
 
nominal
150
 
dm
³
(NOM-022)
 
152
 
litros
 
(l)
FFCC07C4HQW
FFCC05C4HQW
)
 (
Tensión nominal
 
Frecuencia nominal
 
Potencia total
 
de
 
entrada
 
Corriente
 
nominal
Clase
 
climática
1,65 A
1,70 A
Carga
 
refrigerante
R600a
 
/0.056kg
R600a
 
/0.058kg
)
 (
(NOM-022)
 
276
 
litros
 
(l)
Tensión nominal
 
Frecuencia nominal
 
Potencia total
 
de
 
entrada
 
Corriente
 
nominal
Clase
 
climática
1,95 A
Carga
 
refrigerante
R600a
 
/0.062kg
)
Simbolo de tensión peligrosa. Peligro de choque eléctrico. Simbolo de Precaucion. Riesgo de incendio
Sugerencias de seguridad
Para el usuario y instalador
· Desconecte el freezer antes de hacer limpieza o mantenimiento.
· No deje el freezer sin funcionar durante mucho tiempo. Si necesita hacerlo, límpielo, abra las puertas y déjelo así. Es recomendable que encienda varias veces el freezer durante el tiempo que no lo use normalmente.
· No instale el freezer al aire libre.
· Lo siguiente no debe ser colocado sobre el freezer: objetos inestables o pesados, aparatos que produzcan calor como reguladores.
· No vuelva a enchufar el freezer hasta 5 minutos despues de haberlo desenchufado para proteger al compresor de la presión excesiva.
· Nunca tire del cable paradesenchufar el freezer. Utilice el enchufe.
· No apriete, no doble ni ate el cable eléctrico. No altere el enchufe de su freezer. Si su cordón de alimentación se daña, este deberá ser reemplazado por un técnico especializado, ya sea del fabricante o del distribuidor.
· No almacene medicamentos, productos tóxicos o químicos en su freezer. Estos pueden contaminar los alimentos.
· Productos en aerosol inflamable, combustible (gas para encendedores, aceite de banana, alcohol, gasolina, propano, etc.) o productos con el símbolo de una llama pequeña, no deben ser almacenados en freezers o congeladores, tampoco se
· deben acercar al freezer, pues pueden provocar explosiones.
· Jamás se apoye en la puerta del freezer, puede ocurrir el desajuste de las bisagras provocando el escape del frío y consecuentemente el mal desempeño del freezer.
· Evite el contacto con la placa fría y / o las paredes internas del compartimiento del congelador con las manos mojadas o húmedas. La baja temperatura de la placa podria ocasionarle lesiones en la piel.
Atención
Hay algunos sonidos durante el uso normal (compresor, circulación del refrigerante).
Atención
Si el fallo ocurre una vez más, en contacto con el centro de servicio autorizado.
Estos datos son necesarios para ayudarle rápida y correctamente. Escriba los datos necesarios aquí, consulte la placa de características
Guía de soluciones Atención
Antes de verificar la solución de problemas, desconecte el aparato de la toma de corriente. Sólo un electricista calificado puede localizar averías que no están en este manual.
funciona
Conecte el cable eléctrico en la toma de corriente.
 (
Caliente cuidadosamente las
 
secciones con
 
fugas
 
en
 
el
 
sello
 
de
 
la
 
tapa
 
con
 
un
 
secador
 
de
tiempo, dar
 
forma al sello de la tapa calentado
 
con la mano de tal manera que se
 
asiente
 
correctamente.
El sello de
 
la tapa no es
 
hermético.
Acumulación 
de
 
la
 
tapa
La temperatura no
 
está ajustada
 
correctamente.
La
 
tapa
 
quedó
 
abierta
 
por
 
un
 
período
 
prolongado.
Una gran cantidad de alimentos
 
calientes fue colocada en el
 
aparato
 
en
 
las últimas
 
24
 
horas.
El
 
aparato
 
está
 
cerca
 
de
 
una
 
fuente
 
de
 
calor.
para
 
un
 
ajuste
 
más
 
tibio
 
temporalmente.
La
 
temperatura
 
programada
 
es
 
demasiado
 
fría
 
o
 
el
 
aparato
 
funciona
 
en
 
el
 
ajuste
 
MAX.
demasiado
El cable eléctrico no está
 
enchufado o está suelto.
 
Fusible
 
fundido
 
o
 
defectuoso.
 
La toma de corriente está
 
defectuosa.
Solución
Problema
)necesario.
Averías en la red eléctrica debenser corregidas por un electricista.
congelado lo suficiente
Por favor, busque en la secciónde ajuste de la temperatura inicial.
Abra la puerta sólo durante el tiempo necesario.
para un ajuste más frío temporalmente.
Por favor, busque en la secciónde ubicación de la instalación.
El aparato está en contacto conla pared u otros objetos
Un componente, por ejemplo un tubo, en la parte posterior del aparato está en contacto con
Mueva el aparato.
Si es necesario, doble cuidadosamente el componente fuera del camino.
· No salpique agua sobre o a los lados de su freezer, pues el hacerlo podría provocar un mal funcionamiento o descargas eléctricas y las partes metálicas del freezer podrían oxidarse.
· Para evitar riesgos de incendio, jamás deje velas encendidas sobre el freezer.
· En caso de una fuga del gas, no desenchufe o enchufe su freezer, ni toque el freezer hasta que la válvula de gas haya sido cerrada y el aire de la habitación haya sido reciclado. Si usa el termostato de inmediato, pueden producirse chispas y provocar un incendio.
· Cuando traslade el freezer, no debe inclinarlo a más de 45º.
· Manténgalo alejado del compresor ya que la temperatura del mismo se eleva durante su funcionamiento pudiendo dañar el aislante del cable y provocar un cortocircuito.
Advertencia
· Mantener libres de obstrucción las aperturas de ventilación en el envolvente de aparato o de la estructura para empotrar;
· No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de deshielo, diferentes a los recomendados por el fabricante;
· No dañar el circuito de refrigeración;
· No utilizar aparatos eléctricos dentro de los compartimientos de almacenamiento de alimentos del aparato a menos que sean del tipo que recomienda el fabricante.
Precaución
No almacene sustancias explosivas tales como latas de aerosol con un agente inflamable dentro de este aparato.
· Este aparato está destinado para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
· Áreas de cocina para personal que labora en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo;
· Granjas, hoteles, moteles y otros ambientes tipo residencial;
· En ambientes tipo alojamientos y desayuno;
· Para la preparación de alimentos y aplicaciones no comerciales similares.
· El cable eléctrico no debe ser prolongado.
· Asegúrese de que el cable eléctrico no quede roto o dañado por la parte trasera del aparato. Un enchufe roto o dañado puede sobrecalentarse y provocar un incendio.
· Asegúrese de que usted puede llegar al enchufe del aparato.
· No tire del cable eléctrico.
· Si la toma de corriente está floja, no inserte el cable eléctrico. Existe el riesgo de descarga eléctrica o un incendio.
· Este aparato es pesado. Tenga cuidado al moverlo.
· No retire ni toque los artículos en el congelador si sus manos están húmedas, pues esto podría causar abrasiones en la piel o quemaduras.
· Evite la exposición prolongada del aparato a los rayos solares.
Cambio de la luz interna (lámpara) Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
Deshielo del freezer
El congelador se convertirá progresivamente cubierto de hielo. Este hielo debe ser retirado. Nunca utilice utensilios metálicos para quitar el hielo del evaporador, ya que podría dañarlo. Sin embargo, cuando la camada de hielo se vuelve muy gruesa en el interior del congelador, debe llevarse a cabo el deshielo completo del aparato de la siguiente manera:
4. Desenchufe el aparato. Quitar el tapón de drenaje de la parte interior del congelador. El deshielo suele tardar unas cuantas horas. Para descongelar más rápido, mantenga la tapa del congelador abierta.
5. (
Agujero
)Para el desagüe, coloque una bandeja debajo del tapón de desagüe exterior. Tire del botón de desagüe.
6. Gire el botón de desagüe 180 grados. Esto va a dejar fluir el agua en la bandeja. Cuando haya terminado, empuje el botón de desagüe. Vuelva a conectar el tapón de desagüe en el interior del compartimento congelador. NOTA: vigile el recipiente debajo del desagüe para evitar pérdida.
7. Limpie el interior del congelador y conecte el enchufe en la toma de corriente.
8. Restablezca el control de temperatura a la posición deseada.
Limpieza y mantenimiento
· Por razones de higiene, el interior del aparato, incluidos los accesorios interiores, deben limpiarse con regularidad.
· Antes de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
· No limpie el aparato con objetos metálicos.
· No utilice objetos cortantes para eliminar el hielo del aparato. Use una espátula de plástico.
· Examine regularmente si hay agua en el desagüe del. Si es necesario, limpie el desagüe.
· Cualquier trabajo eléctrico necesario para hacer el mantenimiento del aparato debe ser realizado por un electricista o técnico especializado.
· Este aparato debe ser reparado por un centro de servicio autorizado, y sólo piezas de repuesto originales deben ser utilizados.
· Atención
· El aparato no puede ser conectado a la red eléctrica durante la limpieza. Antes de la limpieza, desconecte el aparato y retire el enchufe de la red eléctrica o apague el disyuntor del fusible. Nunca limpie el aparato con un limpiador a vapor. La humedad puede acumularse en componentes eléctricos, Peligro de descarga eléctrica! Vapores calientes pueden dañar las piezas de plástico. El aparato debe estar seco antes de colocarlo de nuevo en operación.
Aceites etéreos y disolventes orgánicos puedenatacar a las piezas de plástico, por ejemplo, jugo de limón o de, ácido butírico e limpiadores que contengan ácido acético.
· No permita que esas sustancias entren en contacto las partes del aparato.
· No utilice limpiadores abrasivos.
· Retire los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco y bien cubierto.
· Apague el aparato y retire el enchufe de la red eléctrica o apague el disyuntor del fusible.
· Limpie el aparato y los accesorios interiores con un paño y agua tibia.
· Después de la limpieza, enjagüe con agua limpia y seque.
· La acumulación de polvo en el condensador aumenta el consumo de energía. Por esta razón, limpie con cuidado el condensador en la parte posterior del aparato una vez al año con un cepillo suave o una aspiradora.
· Después que todo esté seco, prenda el aparato.
 (
2
3
)Descripción
1) Manija empotrada
2) Manija externa
3) Cerrojo
4) Lámpara LED
5) Canasta
6) Orificio de desagüe
7) Rueda
8) Panel de control
Atención
El aparato que usted ha comprado puede ser ligeramente diferente del que se muestra en las figuras de este manual, la forma en general deberá ser la misma
INSTALACIÓN
Atención
Para la conexión eléctrica, siga cuidadosamente las instrucciones dadas en los párrafos específicos.
Antes de usar
Desembale el aparato y compruebe si hay daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe posibles daños de inmediato al lugar donde lo compró. En ese caso retenga el embalaje.
Se aconseja esperar al menos cuatro horas antes de conectar el aparato para permitir que el aceite regrese al compresor.
Debe de haber circulación de aire adecuada alrededor del aparato. La falta de esto lleva a un sobrecalentamiento. Para conseguir una ventilación adecuada, siga las instrucciones pertinentes a la instalación.
Siempre que sea posible los espaciadores del aparato deben estar en contra de una pared para evitar que las regiones calientes (compresor, condensador) alcancen o toquen a fin de evitar posibles quemaduras.
Asegúrese de que el enchufe quede accesible después de las instalaciones del aparato.
Espacio necesario
Se recomiendan las siguientes distancias alrededor del congelador: Lados: 10 cm
Atrás: 10 cm
Arriba: 70 cm
Sugerencias y consejos
Sugerencias para congelamiento
Para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso de congelamiento, he aquí algunos consejos importantes:
· La capacidad máxima de alimentos que se pueden congelar en 24 horas se muestra en la placa de características.
· El proceso de congelamiento dura 24 horas. No se debe añadir más alimentos a congelar durante este período.
· Congele sólo alimentos de alta calidad, frescos y bien limpios, s.
· Prepare los alimentos en porciones pequeñas para que puedan ser rápido y completamente congelados y para hacer posible el descongelar posteriormente sólo la cantidad necesaria.
· Envuelva los alimentos en papel de aluminio o de polietileno y asegúrese de que los paquetes son herméticos.
· No permita que los alimentos frescos y sin congelar toquen los alimentos ya congelados, evitando así un aumento de la temperatura de eses últimos.
· Alimentos magros se almacenan mejor y por más tiempo que los grasos; la sal reduce la vida útil de almacenamiento de los alimentos.
· Cubos de hielo, si se consumen inmediatamente después de la retirada del compartimento congelador, posiblemente pueden causar quemaduras en la piel.
· Se aconseja poner la fecha de congelación en cada envase individual para que usted pueda mantener la ficha del tiempo de almacenamiento.
Sugerencias para almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el mejor rendimiento de este aparato, usted debe:
· Asegurarse de que los productos alimenticios comercialmente congelados fueron almacenados adecuadamente por el vendedor.
· Asegurarse de que los alimentos congelados se transfieren desde la tienda de alimentos al congelador en el menor tiempo posible;
· No abrir la puerta con frecuencia o dejarla abierta más que el absolutamente necesario.
· Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no se puede volver a congelarlos.
· No exceda el periodo de almacenamiento indicado por el fabricante del alimento.
Descongelamiento
Alimentos congelados o ultra congelados, antes que sean utilizados, pueden ser descongelados en un compartimiento refrigerador o en temperatura ambiente, dependiendo del tiempo disponible para esta operación.
Pequeñas porciones pueden ser cocidos todavía congelados, directamente del congelador. En este caso, se necesitará más tiempo de cocción.
Ahorro de energía
No coloque alimentos calientes en el aparato.
No empaque de alimentos muy cerca uno a los otros, ya que esto impide la circulación del aire.
Asegúrese de que los alimentos no tocan la parte posterior del compartimiento (s). Si hay falta de electricidad, no abra la tapa (s). No abra la tapa (s) con frecuencia. No mantenga la tapa (s) abierta demasiado tiempo.
No coloque el termostato en temperaturas excesivamente frías.
Algunos accesorios, como cajones, se pueden quitar para obtener mayor volumen de almacenamiento y menor consumo de energía.
Posicionamiento
Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponde a la clase climática indicada en la placa de características del aparato:
Ubicación
El aparato debe ser instalado lejos de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la parte trasera del gabinete. Para garantizar el mejor rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un mueble de pared colgante, la distancia mínima entre la parte superior del gabinete y la unidad de la pared debe ser de al menos 100 mm. Lo ideal es que el aparato no sea
colocado debajo un mueble de pared colgante. La nivelación precisa se garantiza a través de un o más patas ajustables en la base del gabinete.
Atención
Debe ser posible desconectar el aparato de la red eléctrica; el enchufe debe ser de fácil acceso después de la instalación.
Conexión eléctrica
Antes de conectar, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia indicada en la placa de características corresponde al suministro de energía de su residencia. El aparato debe estar conectado a tierra. El enchufe del cable eléctrico está provisto de un contacto para este propósito. Si la toma de corriente doméstica no está conectada a tierra, conecte el aparato a un tierra separado conforme a la normativa vigente. Consulte a un electricista calificado. El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las normas de seguridad.
Este aparato es conforme a las Directrices E.E.C.
CÓMO USAR
Primer uso Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave el interior y todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el olor característico de un aparato, luego seque completamente.
Atención
No utilice detergentes o polvos abrasivos, ya que éstos dañarán el acabado.
Ajuste de temperatura
Gire la perilla del termostato para ajustar la temperatura. Posición OFF: el aparato está apagado
Posición REFRIG.: el aparato funciona en modo Refrigerador.
Para ajustar la temperatura más fría, gire el perilla del termostato hacia la derecha. Posición FREZER: el aparato funciona en el modo Congelador.
Para ajustar la temperatura más fría, gire el perilla del termostato hacia la derecha. Botón TURBO: Para congelar los alimentos más rápido, coloque el aparato en el modo FREEZER y presione el botón de TURBO. Pulse el botón de nuevo para salir del modo Fast Freezing cuando el aparato alcance la temperatura deseada o esperar doce horas hasta que el aparato salga del modo Fast Freezing automáticamente.
Cuando la Luz Verde está encendida, indica que el compresor está funcionando. Cuando la Luz Naranja está encendida, indica que el aparato está funcionando en el modo Fast Freezing.
El aparato puede no funcionar a la temperatura correcta cuando se coloca en un ambiente particularmente caliente o cuando la puerta se abre y cierra con frecuencia

Continuar navegando