Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
Adjetivos y pronombres posesivos ¡Ojo! - En las conversaciones se suele omitir la palabra "의". Ej.) 제 책 / 우리 나라 / 당신들 소파 / 얘네 시계 - En caso de referirse a otras personas como 2ª o 3ª persona del singular, se suele utilizar su nombre o su cargo. Ej.) 민지 씨 안경 / 선생님 책 / 사장님 차 - Pronombres posesivos: Adjetivo posesivo + 것 (cosa) 제 것 (mío) / 네 것 (tuyo) / 당신 것 (suyo) - Preguntar de quién es algo: 누구 (quién) 것 (cosa) 이에요 (ser)? Ej.) - 이 책이 누구 것이에요? - 제 것이에요. *En las conversaciones es más frecuente la forma "거예요" en lugar de "것이에요". Ej.) - 이 책이 누구 거예요? - 제 거예요. 나 / 저 너 / 당신 얘 / 이분 우리 / 저희 너희 / 당신들 얘네 / 이분들 내 (나의) / 제 (저의) 네 (너의) / 당신의 얘의 / 이분의 우리의 / 저희의 너희의 / 당신들의 얘네의 / 이분들의 ➕ 의 (de) Los pronombres posesivos "우리" y "저희" (nuestro) Normalmente se utiliza "우리" o "저희" para referirse a la posesión o pertenencia de algo compartido por varias personas: casa, vecindario, coche, escuela, etc. Ej.) Mi casa: 제 집 -> 우리(저희) 집 / 제 동네 -> 우리(저희) 동네 Únicamente se utiliza "우리" para hablar de países. Ej.) Mi país -> 제 나라 (X) / 저희 나라 (X) -> 우리 나라 (O) La palabra "저희" es término formal que hace humilde al emisor y muestra respeto al interlocutor. Ya que entre los países no existe un rango superior ni inferior, esa expresión no es adecuada. Por esta razón, cuando se dice "mi o nuestro país", siempre se utiliza la palabra "우리".
Compartir