Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
Lexicografía dialectal de la frontera hispano‐portuguesa José Antonio González Salgado (Proyecto FRONTESPO) VI I Congreso Internac iona l de Lex icograf ía Hispán ica Santander, 28 de jun io de 2016 Para situarnos en el espacio PORTUGAL (DISTRITOS) ESPAÑA (PROVINCIAS) ESTE DE BRAGANÇA Miranda do Douro OESTE DE ZAMORA ESTE DE GUARDA OESTE DE SALAMANCA ESTE DE CASTELO BRANCO ESTE DE PORTALEGRE Valle de Xálima OESTE DE CÁCERES Olivença / Olivenza ESTE DE ÉVORA OESTE DE BADAJOZ Barrancos ESTE DE BEJA ESTE DE FARO OESTE DE HUELVA Repertorios léxicos de la frontera Diccionarios propiamente dichos Glosarios y listas de palabras Apartados léxicos de monografías dialectales Estudios especializados (etnográficos, folclóricos, biológicos…) Atlas lingüísticos Corpus dialectales Repertorios léxicos de la frontera Característica principal HETEROGENEIDAD Autores de diversa formación Información dispar de los repertorios Técnicas lexicográficas difícilmente comparables Repertorios léxicos de la frontera ALMÁSTICA, s. f. Alfobre. (Manuel Joaquim Delgado: «A linguagem popular do Baixo‐Alentejo», Arquivo de Beja, VI (1‐2), 1949, p. 195) (Vítor Fernando Barros, Lourivaldo Martins Guerreiro: Dicionário de falares do Alentejo, Porto: Campo das Letras, 2005) Diccionarios El problema insalvable de la delimitación geográfica: diccionarios regionales v. diccionarios fronterizos (locales y comarcales) Diccionarios Localizaciones geográficas en diccionarios regionales TIPOS SÍ (ejemplo: Diccionario de palabras de andar por casa) NO (ejemplo: Dicionário do falar algarvio) MIXTO (ejemplo: Dicionário de falares do Alentejo) Glosarios y listas de palabras Diccionarios por entregas con distintos criterios de ordenación (alfabética o en campos semánticos). Ejemplos: Vocabulario extremeño (Francisco Santos Coco) A linguagem popular do Baixo‐Alentejo (Manuel Joaquim Delgado) Vocabulário alentejano (Pombinho Júnior) Vocabularios incluidos en estudios dialectales publicados en revistas. Ejemplos: Notas sobre a linguagem vulgar de Aldeia de Santa Margarida (Alfredo Alves) Linguagem popular de Cabanas da Conceição (J. Leite de Vasconcellos) Linguagem popular de Alandroal (J. Leite de Vasconcellos) Apartados léxicos de monografías Colecciones léxicas heterogéneas, aunque con aplicación de criterios científicos en muchos casos (tesis de licenciatura, de doctorado, estudios de profesionales…). Estudios especializados Estudios especializados (Ana M. Pinto Carvalho: Etnobotánica del Parque Natural de Montesinho, Madrid: Universidad Autónoma, 2005) (Eddy Chambino: Pastores, guardiões de uma paisagem, Idanha‐a‐Nova: Centro Cultural Raiano, 2008, p. 19) Estudios especializados Atlas lingüísticos ALPI ALEPG ILB ALEP ALCyL CLEx ALEA Corpus dialectales CORDIAL‐SIN http://www.clul.ul.pt/en/resources/212‐cordial‐sin‐syntax‐oriented‐corpus‐of‐portuguese‐dialects CORDIAL‐SIN http://www.clul.ul.pt/en/resources/212‐cordial‐sin‐syntax‐oriented‐corpus‐of‐portuguese‐dialects Corpus dialectales Técnicas de recogida de materiales Sin información Conversación libre / conversación dirigida Aplicación de un cuestionario sobre el terreno Encuesta por correspondencia Recopilación de estudios anteriores Recopilación espontánea En investigaciones in situ, normalmente se aplica más de una técnica «O glossário que apresento é constituído por palavras registadas quer em conversa livre com os quadrazenhos, quer sobretudo obtidas por resposta aos inquéritos utilizados nas aulas de Seminário, mantendo a organização por campos semânticos» (Franklim Costa Braga: Quadrazais. Etnografia e linguagem, Lisboa: Faculdade de Letras, 1971, p. 251) Técnicas de recogida de materiales Técnicas de recogida de materiales «Para a elaboração de toda a parte linguística do presente trabalho baseei‐me essencialmente nos dados que obtive em inquéritos directos, realizados in loco nas povoações adiante indicadas […]. Servi‐me também das respostas enviadas de três localidades espanholas a um inquérito por correspondência […] e do inesgotável material do I.L.B.» (Clarinda de Azevedo Maia: Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região de Xalma e Alamedilla, Coimbra: Universidade de Coimbra, 1977, p. 65) Presentación del léxico Ordenación alfabética Ordenación por campos semánticos o nocionales Ordenación descriptiva o explicativa Información suministrada Dialectólogos / aficionados (con excepciones) Categorías gramaticales Transcripción fonética Información histórica de las voces (comparación con voces españolas o portuguesas) Localización en otros repertorios Información suministrada (José de Lamano y Beneite: El dialecto vulgar salmantino, Salamanca: Tipografía Popular, 1915) Información suministrada (A. Tomaz Pires: «Vocabulário alemtejano», Revista Lusitana, XV, 1912, p. 105) Información suministrada (Cândida Baptista: O falar de Escusa, Lisboa: Universidade, 1967, p. 349) (Juan Carlos González Ferrero: Sociolingüística y variación dialectal. Estudio del habla de Flores de Aliste, Zamora : Instituto de Estudios Zamoranos “Florián de Ocampo”, 1986, p. 82) Información suministrada Información suministrada (Josefa M. Mendoza Abreu: Contribución al estudio del habla rural y marinera de Lepe (Huelva), Huelva: Diputación Provincial, 1985, p. 187) Tipos de entradas / carácter del léxico Léxico normativo Léxico normativo con diferenciación fonética Léxico diferencial (dialectalismos) Hacia el Tesoro léxico de la frontera Portuguesismos en zona española (borrallo, cabana, gallo / abanador, rola, gañafote) Españolismos en zona portuguesa (pestanha, llevar, verano / ventana, chicharra, ternera) Dialectalismos compartidos en ambas zonas (carapetos, bacelo, burricayo, ayuda‐ajuda, lleite‐lheite) Comunicación presentada en el marco del proyecto FRONTESPO: Frontera hispano‐ portuguesa: documentación lingüística y bibliográfica (FFI2014‐52156‐R), financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad
Compartir