Vista previa del material en texto
N.º DE FORMULARIO: L381525ES REVISIÓN: 01/2013 BOM BA MAN UAL D E FU NCIONAM I E NTO WHP+ LEA ATE NTAM E NTE E STE MAN UAL ANTE S D E PON E R E N MARCH E O R EVI SA E STE PROD UCTO Sección Página Descripción - 2 Dibujo General 0 5 Advertencias 1 6 Introducción a la serie WHP+ 1.1 - La serie WHP+ 1.2 - La bomba WHP+, opciones y accesorios 1.3 - Identificación del modelo de bomba 1.4 - Identificación del modelo del motor 2 7 Instalación de la bomba 2.1 - Colocación 2.2 - Preparación del sistema de tuberías 2.3 - Alimentación eléctrica 2.4 - Entrada de líquido para cierres de eje de chorro de líquido 2.5 - Entrada de vapor o condensados de vapor para uso aséptico 3 8 Antes de la puesta en marcha 3.1 - Búsqueda de cuerpos extraños en el cuerpo de la bomba 3.2 - Comprobación de la bomba 4 8 Arranque de la bomba 4.1 - Chorro de líquido/vapor/condensados, etc. 5 9 Mantenimiento 5.1 - Comprobación del cierre del eje 5.2 - Sustitución del cierre del eje 5.3 10 Lubricación del motor 5.4 11 Sustitución del motor o de los rodamientos del motor 5.5 12 Stock recomendado de repuestos 6 13 Especificaciones técnicas 6.1 - Presión acústica y nivel de potencia sonora de las bombas WHP+ 6.2 - Máxima presión generada permitida de las bombas WHP+ 6.3 14 Par de apriete del rodete y los ejes 6.4 14 Par de apriete del cuerpo de la bomba - bastidor de ampliación 7 30 Dimensiones de la bomba 7 34 Lista de repuestos - - Bomba completa - 36 Rodete - 37 Cierre del eje - 38 Juego de juntas completo, sencillo - 39 Juego de juntas completo, doble - 40 Juego de juntas tóricas - 41 Eje - 42 Bastidor soporte y carcasaa - 44 Bastidor - 46 Consola - 48 Tapa y sombrerete - 49 Motor Índice: E 381655 ISS T 08.2008 341620 ISS S 02.2006 2 WHP+Dibujo General Sección 1 Tamaño del eje ø25 y ø35 Sección 2 Tamaño del eje ø25 y ø35 341620 ISS S 02.2006 3 WHP+Dibujo General 1: Caja de la bomba 2: Tuerca de sombrerete 3: Junta tórica 4: Rodete 6: Junta tórica 7: Placa posterior 8: Pasador 9: Tornillo 10: Junta tórica 11: Eje 14: Bastidor de ampliación Sección 1 Cierre estándar para tamaño del eje ø25 y ø35 Sección 2 Cierre refrigerado / vapor para tamaño del eje ø25 y ø35 5.1: Anillo de soporte 5.3: Anillo de retención 5.4: Tubo de drenaje 5.5: Juntas tóricas 5.6: Anillo estático del cierre 5.7: Anillo giratorio del cierre 5.8: Pasador de fijación 5.9: Tapa del cierre 5.10: Junta tórica 5.11: Anillo de retención 5 381525 ISS U 08.2008 1. Lea todas las instrucciones antes de instalar y arrancar la bomba. En caso de duda, diríjase al representante de APV. 2. Compruebe que las especificaciones del motor y de la unidad de con trol del mismo son correctas, especialmente en los medios de opera ción en que pueda existir riesgo de explosión. 3. No arranque la bomba antes de que todas las conexiones de tuberías se hayan montado y apretado cuidadosamente. Si la bomba se va a utilizar para líquidos calientes y/o peligrosos, es necesario tomar precauciones especiales de seguridad. En estos casos, respete la normativa local vigente sobre seguridad personal cuando trabaje con dichos productos. 4. No arranque la bomba antes de instalar de forma segura el dispositivo protector del eje. 5. La bomba contiene partes giratorias. Nunca introduzca las manos o dedos en ella mientras esté en marcha. 6. No toque el cuerpo de la bomba cuando esté en marcha si la utiliza en un medio caliente, en el que hay riesgo de quemaduras. 7. Nunca toque la tapa del motor mientras está en marcha ya que puede alcan zar elevadas temperaturas. 8. No cierre la entrada o la salida de la bomba mientras esté en marcha. Si la bomba funciona con líquidos sin circulación, pueden calentarse y vaporizarse con riesgo de explosión. 9. Retire siempre todas las herramientas de montaje de la bomba antes de la puesta en marcha. 10. Nunca lave directamente el motor eléctrico con manguera utilizando agua o líquidos de limpieza. 11. Nunca levante la bomba por la carcasa del motor, ya que no está diseñada para soportar el peso del motor. Retire la carcasa antes de levantar la bomba. Utilice siempre correas de elevación montadas de forma segura cuando la levante con una grúa u otros equipos. 12. Nunca desmonte la bomba antes de desconectar el motor de la ali mentación eléctrica. Retire los fusibles y desconecte el cable de la caja de terminales del motor. 13. Toda la instalación eléctrica debe realizarla personal cualificado. 14. Nunca desmonte la bomba sin haber vaciado el sistema de tuberías. Recuerde que siempre quedará líquido en el cuerpo de la misma. Si ésta se emplea con líquidos calientes y/o peligrosos, es necesario tomar precauciones de seguridad especiales. En estos casos, siga la normativa local vigente sobre seguridad personal cuando trabaje con estos productos. 15. No deben sobrepasarse las presiones máximas de salida de la bomba especificadas a continuación: WHP+ 30/80, WHP+ 55/60, WHP+ 60/110 = MÁX. 60 bar. También es importante recordar que los valores para la presión máxi ma en la salida son aplicables para agua a una temperatura de 20ºC. 0. Advertencias 6 381525 ISS U 08.2008 1.1 La serie WHP+ Este manual incluye todas las versiones estándar de la bomba WHP+. Compruebe la placa de la misma para asegurarse de que correspon de a uno de los modelos que se indican arriba. Los modelos W+ y W+ 140/50 se describen en un manual separado que se entrega con la bomba. 1.2 La bomba WHP+, opciones y accesorios Las siguientes versiones estándar están disponibles en la serie WHP+: con o sin carcasa con bastidor y patas ajustables, o consola fija con cierre del eje de carbono/SiC o Sic/SiC con juntas tóricas de EPDM o FPM (Vitón) (Kalrez y posiblemente otros) con cierre mecánico del eje con simple efecto o doble efecto, y pre paración para cierre del eje de chorro de líquido o chorro de vapor en una versión 3A Accesorios: carcasa amortiguadora del ruido Las bombas WHP+ se pueden suministrar con todas las uniones de soldadura y cierres clamp utilizados comunmente que tengan toleran cias para la presión de sistema. 1.3 Identificación del modelo de bomba En el bastidor de ampliación se ha fijado una placa como la que muestra la figura 1. Ejemplo Type WHP+30/80 Indica el modelo de bomba, aquí WHP+30/80. 125: Indica el diámetro del rodete. Serial No.: El número de serie "exclusivo" de la bomba Order No.: Número de orden de APV. Year: Indica el año de fabricación. El campo libre puede utilizarse para identificar la bomba según su posición en la planta. 1.4 Identificación del modelo del motor El motor se identifica retirando la carcasa y leyendo en la placa de identificación la potencia nominal en kW y la altura del motor a partir de la línea central. 1. Introducción a la serie WHP+ Fig. 1 7 381525 ISS U 08.2008 2.1 Colocación Tenga en cuenta lo siguiente: Debe situar la bomba de forma que el tubo de absorción sea lo más corto posible y tenga una inclinación descendente hacia la boquilla de succión. Reduzca al mínimo imprescindible el número de válvulas, curvas y piezas en T del lado de absorción. Debe quedar espacio suficiente alrededor de la bomba para las tuberías y el acceso para su mantenimiento. 2.2 Preparación del sistema de tuberías Prepare las tuberías cuidadosamente según las boquillas de succión y de descarga de la bomba. Asegúrese de que el sistema de tuberías está apoyado correctamente sobre los portatubos, de forma que el cuerpo de la bomba no quede sometido a tensiones y cargas del sistema de tuberías cuando la bomba esté en marcha. 2.3 Alimentación eléctrica El motor debe conectarse a la alimentación de red por medio de una unidad de interruptores de seguridad, de acuerdo con la normativa local vigente. El motor deberá conectarse según las instrucciones dentro de la tapa de la regleta de terminales del mismo. Elmotor se conecta de forma que el sentido de giro del mismo (y por lo tanto, del rodete) sea de izquierda a derecha, visto desde la parte delantera hacia la boquilla de succión del cuerpo de la bomba. Véase la figura 2. 2.4 Entrada de líquido para cierres del eje de chorro de líquido Las bombas con cierres del eje de chorro de líquido disponen de dos conectores de manguera en la brida del cierre. Véase la figura 3. Estos conectores son de 1/8 pulgada y se ajustan a una manguera de 6,0 mm de diámetro. El caudal de líquido necesario es 1530 litros/ hora a una presión máxima de 7 bar. Los conectores de manguera en la brida del cierre deben colocarse siempre en la vertical, con la entrada de líquido en la parte inferior y la salida en la parte superior. El consumo de líquido se puede reducir si se monta una electroválvula del lado de la entrada del chorro. La función de abrir/cerrar de la elec troválvula se puede controlar con la secuencia de arranque/ parada de la bomba. No utilice los conectores de chorro de líquido para vapor o conden sado de vapor. Si desea utilizar vapor como barrera, es necesario instalar un conducto aséptico especial. Consulte la sección 2.5 para más información sobre este tipo de conector. 2.5 Entrada de vapor o condensado de vapor para uso aséptico Los cierres del eje para uso aséptico se suministran con un tubo de acero inoxidable de 8 mm para conectarlos. La conexión para vapor o condensado de vapor con un doble cierre estático en el cuerpo de la bomba se suministra con accesorios para tubos de acero de 8 mm. El vapor puede utilizarse a una temperatura de hasta 150 oC y una presión de hasta 5 bar. 2. Instalación de la bomba Fig. 3 Fig. 2 8 381525 ISS U 08.2008 Antes de arrancar la bomba, desmonte y limpie el tubo de absorción. Deberá retirar cualquier cuerpo extraño que encuentre en la bomba. 3.1 Búsqueda de cuerpos extraños en el cuerpo de la bomba Desmonte la carcasa de la bomba según se explica a continuación. Abra el dibujo de vista transversal (página 2) y utilícelo como referencia. 1. Desconecte la alimentación eléctrica. 2. Retire el cuerpo de la bomba (pos. 1) quitando los tornillos (pos. 9) y extrayéndolo con cuidado. 3. Gire el rodete (pos. 4) para asegurarse de que no queda ningún cuerpo extraño detrás del mismo. 4. Si encuentra algún cuerpo extraño en la bomba, retírelo. 5. Cuando el cuerpo de la bomba quede limpio y sin cuerpos extraños, vuelva a montarla. Monte el cuerpo de la bomba como se explica a continuación: 6. Empújelo sobre la junta tórica (pos. 6) y coloque los tornillos (pos. 9). Par de apriete: M16: 250 Nm (185 lbf ft) M12: 100 Nm (74 lbf ft) 7. Instale las tuberías de absorción y descarga. Compruebe que las conexiones de las tuberías se han apretado correctamente y que se han instalado los portatubos. Para que el cuerpo de la bomba se ajuste más fácilmente, se recomienda aplicar sobre la junta tórica jabón o una capa delgada de grasa no corrosiva, aprobada para uso alimentario. 3.2 Comprobación de la bomba Para comprobar que la bomba funciona de manera correcta, vierta agua dentro de la misma y póngala en marcha durante unos momen tos. Verifique el sentido de giro y preste atención a cualquier ruido extraño. En las bombas con cierres del eje de chorro de líquido o de vapor, la cámara de chorro a presión junto al cierre del eje deberá llenarse con líquido o vapor. La bomba no debe funcionar sin líquido, ya que se estropeará el cierre del eje. Compruebe lo siguiente antes de arrancar la bomba: el protector del eje está instalado correctamente el líquido entra sin dificultad la válvula del lado de descarga está cerrada La válvula del lado de descarga siempre debe estar cerrada durante el arranque, con el fin de impedir una sobrecarga del motor. Debe abrirla otra vez en cuanto haya arrancado la bomba. 4.1 Chorro de líquido/vapor/condensados, etc. En las bombas con un cierre del eje de chorro, compruebe que la entrada del chorro está abierta y que el caudal es correcto (aproximadamente 1530 litros/hora). 3. Antes de la puesta en marcha 4. Arranque de la bomba Fig. 2 9 381525 ISS U 08.2008 5.1 Comprobación del cierre del eje Compruebe periódicamente si el cierre del eje de la bomba tiene fugas. Si hay fugas, cambie el conjunto o la pieza correspondiente del cierre del eje. 5.2 Sustitución del cierre del eje El dibujo general (página 2) muestra la posición y estructura del cierre del eje, tanto con cierres ordinarios como con cierres de chorro de líquido/de vapor. Para sustituir el cierre, es necesario desarmar la bomba como se describe a continuación. 1. Desconecte la alimentación eléctrica de la unidad de interrup tores de seguridad del motor retirando los fusibles y desconec tando los cables. 2. Cierre el suministro de chorro de líquido o de vapor. 3. Cierre la entrada y la descarga de la bomba y asegúrese de que no hay líquido en el cuerpo de la misma. Si la bomba se utiliza con líquidos calientes y/o corrosivos, deberán tomarse precauciones especiales. Al trabajar con estos productos, cumpla la normativa local vigente sobre seguridad personal. 4. Con las tuberías de entrada y salida correctamente cerradas, suelte los tornillos (pos. 9) y retire el cuerpo de la bomba y el rodete (pos. 4). 5. Retire con los dedos el anillo del estátor (pos. 5.6) montado en la pieza posterior (pos. 7). 6. Retire la junta tórica (pos. 5.5) del anillo del estator. 7. Retire el anillo del rotor (pos. 5.7) montado en el rodete (pos. 4). 8. Retire la junta tórica (pos. 5.5) del anillo del rotor. 9. Limpie los compartimientos del anillo del estator y del rotor con aire o agua, si es necesario. 9a. Con los cierres del eje de chorro de líquido o asépticos, es necesario retirar la pieza posterior para poder desmontar el cierre del eje trasero. El anillo del estator del cierre trasero (pos. 5.6) está montado en el anillo de soporte (pos. 5.11), y el anillo del rotor (pos. 5.7) está montado en el eje (pos. 11). Ambos se retiran de la misma forma que los componentes del cierre delantero. 10. Examine las juntas tóricas (pos. 5.5) por si muestran rigidez, falta de elasticidad, fragilidad y/o deterioro. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas. 11. El anillo del estator (pos. 5.6) y el anillo del rotor (pos 5.7) también se deben examinar por si están desgastados. Las superficies deslizantes no deben tener arañazos. En caso contrario, cambie el anillo del rotor y el anillo del estator. 5. Mantenimiento Desmontaje de la bomba Desmontaje del cierre del eje Comprobación del desgaste de las piezas. 10 381525 ISS U 08.2008 11a. Con los cierres del eje de chorro de líquido o asépticos, también es necesario examinar los anillos del cierre trasero (pos. 5.7, 5.6) por si están desgastados, cambiándolos si fuera necesario. 12. Instale juntas tóricas nuevas en el anillo del estator y el anillo del rotor. NOTA! Acuérdese de mojarlas con agua. 13. Encaje el anillo del rotor (pos. 5.7) en el rodete sin utilizar herramientas. NOTA! La 'muesca' en el anillo del rotor debe montarse para que coincida con el pasador de soporte (pos. 5.8) del rodete. 13a. En el caso de cierres del eje de chorro de líquido o para uso aséptico, es necesario instalar un anillo del rotor (pos. 5.7) en el eje (con una junta tórica, pos. 5.5) sin utilizar herramientas. 14. Instale el anillo del estator en la pieza posterior sin emplear herramientas. NOTA! Las 'muescas' en el anillo del estator deben colocarse para que coincidan con el pasador de soporte en la pieza posterior. Compruebe que el anillo del estator está colocado de forma que se desliza fácilmente hacia delante y atrás fácilmente en la pieza posterior. 14a. En el caso de cierres del eje de chorro de líquido o para uso aséptico, retire la tubería de drenaje (pos. 5.4) de los anillos del estator, tanto en los cierres delantero como trasero, antes de instalar estos en la tapa del cierre (pos. 5.9) y la piezaposterior, respectivamente. 15. Después de instalarlos, limpie las superficies de desgaste. 15a. En el caso de cierres del eje de chorro de líquido o de uso aséptico, monte la pieza posterior (pos. 7). 16. Monte el rodete (pos. 4). Acuérdese de utilizar el par de apriete correcto: M14: 70 Nm (52 lbf ft) M20: 200 Nm (148 lbf ft) 17. Empuje el cuerpo de la bomba (pos. 1) sobre la junta tórica (pos. 6) y fíjelo con los tornillos (pos. 9). Par de apriete de : M12: 100 Nm (74 lbf ft) M16: 250 Nm (185 lbf ft) 5.3 Lubricación del motor El motor es de tipo especial, con rodamientos de doble fila de bolas de contacto angular para absorber las fuerzas axiales muy altas que pueden producirse en las bombas WHP+. Los motores llevan conec tadores de engrasar, y requieren una lubricación periódica. El intervalo de lubricación y las cantidades que se necesitan están detallados en la página 49 y en una nota adherida al motor. Lubricantes: Cuando se vuelva a engrasar, debe emplearse únicamente una grasa especial para rodamientos. Esta grasa tiene las siguientes especifica ciones: grasa de base de litio o de complejo de litio de alta calidad la viscosidad del aceite de base debe ser 100140 cST a 40°C consistencia NLGI 2 o 3 rango de temperatura de funcionamiento: 30°C +120°C continuamente 5. Mantenimiento Ajustes Colocación de las conexiones de toma de agua 11 381525 ISS U 08.2008 Hay disponible grasa con las propiedades correctas de todos los principales fabricantes de lubricantes. Si los intervalos de lubricación son cortos debido a una temperatura de los rodamientos igual o superior a 80°C, debe utilizarse grasa para altas temperaturas. Normalmente, esto permite el funcionamiento a una temperatura de los rodamientos 15°C más alta, aproximada mente. Es necesario retirar la carcasa del motor para dejar a la vista los conectadores de engrasar y poder realizar la lubricación. 5.4 Sustitución del motor o de los rodamientos del motor Si va a cambiar el motor, es necesario que el nuevo motor tenga rodamientos de doble fila de bolas de contacto angular. Se recomienda utilizar motores ABB originales. Consulte la lista de repuestos en la página 49. Los rodamientos se deben cambiar cuando se vuelvan ruidosos. Tipo de rodamiento: consulte la lista de repuestos. Siga el procedimiento explicado a continuación cuando sustituya el motor o los rodamientos del mismo: Abra el dibujo de vista transversal (página 2) y utilícelo como referencia. 1. Desconecte la bomba de la alimentación eléctrica. 2. Retire el cuerpo de la bomba. Consulte la sección 5.2, puntos 1 4. 3. Retire el propulsor. 4. Retire la tapa del motor y, si es posible, mantenga la bomba sobre el extremo del motor. Vea la Fig. 10. 5. Afloje los cuatro tornillos entre el motor y la extensión del bastidor y retírelos. Vea la Fig. 10. 6. Levante la placa posterior y la extensión del bastidor, que aún permanecen fijadas con pernos, hacia arriba y hacia afuera del eje. Vea la Fig. 10 7. Consulte la figura 11. Suelte los tornillos en el eje y tire del eje hasta sacarlo, después sustituya el motor. 8. Vea la Fig. 12. Coloque el eje de la bomba con holgura. La abertura de equilibrio deberá situarse sobre la ranura. 9. Presione la placa posterior y la extensión del bastidor hacia abajo sobre el eje. 10. Apriete las tuercas. 11. Gire la parte posterior de la bomba hasta situarla sobre sus soportes o la consola. 12. Ajuste el propulsor Recuerde que debe emplear la tensión adecuada: M14: 70 Nm (52 lbf ft) M20: 200 Nm (148 lbf ft) 5. Mantenimiento Fig. 12Motor Ranura de chaveta Eje del motor Orificio de equilibrio Eje de la bomba Fig. 11 Eje Tornillo Brida posterior Tornillo Bastidor de ampliación Motor Fig. 10 12 381525 ISS U 08.2008 13. Vea la Fig. 13. Ajuste la estrella de plástico sobre el propulsor (4). 14. Ajuste el cuerpo de la bomba (1) con el anillo abrazadera (9). 15. Vea la Fig. 14. Presione el eje (11) hacia adelante hasta que el propulsor (4) roce la estrella de plástico. 16. Asegure el eje (11) a 30 Nm para tornillos de 8 mm y a 55 Nm para tornillos de 10 mm. 17. Retire la estrella a través del punto de admisión. 5.5 Stock recomendado de repuestos Juego de cierres Recomendamos que se tengan en stock conjuntos de cierres y de servicio para las bombas WHP+. El juego de juntas para la bomba WHP+ está formado por las piezas de desgaste de la bomba, según se especifica en la página 38 39. Conjuntos de Servicio Los Conjuntos de Servicio, son el conjunto de componentes principa les de la bomba que no están sometidos a desgaste, pero que aún así es posible que tengan que cambiarse: eje, rodete, tuerca de sombrerete y kit de fijación. La siguiente tabla muestra el stock recomendado de repuestos para el funcionamiento normal y para los casos en que hay necesidades especiales, por ejemplo, para el funcionamiento las 24 horas del día, el funcionamiento con medios abrasivos o procesos que son sensibles a paradas cortas de producción. Piezas de desgaste (juego de juntas, consulte la página 38 39) Piezas de servicio (eje, rodete, tuerca de sombrerete, página 35, juego de fijación, página 37) 5. Mantenimiento Funcionamiento normal Requisitos especiales 05 520 > 20 Nº de bombas en servicio 2 3 1 3 6 2 Juego Juego Juego/10 bombas Funcionamiento normal Requisitos especiales 05 520 > 20 Nº de bombas en servicio 0 1 1 1 2 1 Juego Juego Juego/10 bombas Propulsor Estrella de plástico Cuerpo de la bomba Fig. 13 Fig. 14 13 381525 ISS U 08.2008 6.1 Presión acústica y nivel de potencia sonora de las bombas WHP+ Las mediciones se han realizado de acuerdo con las normas ISO 3743, grado 2 e ISO 3746, grado 3 Tolerancia ±3dB. LpA en dB se refiere al nivel de presión acústica a una distancia de 1 m sobre la superficie de la bomba, a una altura de 1,6 metros sobre el suelo, de acuerdo con la directiva 89/392/EEC 1.7.4. de la CE. LwA indica el nivel de potencia sonora. Las condiciones de funcionamiento A, B y C se definen de la siguiente manera: A. Caudal nominal y presión de funcionamiento máxima B. Caudal nominal y presión de funcionamiento del 60% C. Caudal del 60% y presión de funcionamiento máxima El caudal nominal y la presión de funcionamiento máxima en la bomba WHP+ 55/60, por ejemplo, son 60 m3/hora a una presión de 55 c.a. Esta información sólo se aplica si el motor utilizado es un motor ABB de aleación ligera, y su tamaño coincide con los requisitos de potencia de la bomba. El nivel del ruido puede aumentar considerablemente si las reducciones (uniones de reducción/dilatación) son montadas en la entrada/salida. Los valores mostrados en la tabla se aplican cuando la bomba funcio na a 2.900 rpm y tiene una carcasa sobre el motor. Si la bomba funciona a 1.450 rpm, los valores indicados se reducen aproximadamente 20 dB. 6.2 Máxima presión generada permitida de las bombas WHP+ Las presiones máximas generadas que se especifican abajo no se deben sobrepasar (aplicable a agua a 20ºC). WHP+ 30/80, WHP+ 55/60, WHP+ 60/110 = Máx. 60 bar. 6.3 Par de apriete del rodete y los ejes Los pares de apriete requeridos para los tornillos en el eje son los siguientes: M8: 30 Nm (22 lbf ft) M10: 55Nm (41 lbf ft) Los pares de apriete requeridos para las tuercas de sombrerete son los siguientes: M14: 70 Nm (52 lbf ft) M20: 200 Nm (148 lbf ft) 6.4 Par de apriete del cuerpo de la bomba - bastidor de ampliación M16: 250 Nm (186 Ibs/N) M12: 100 Nm (74 Ibs/N) Sujeto a cambios. 6. Especificaciones técnicas Condiciones de funcionamiento LpA LwA A B C A B C WHP+30/80 WHP+55/60 WHP+60/110 75 74 76 73 70 74 68 68 72 89 88 87 87 84 85 82 82 84 WHP+ BOM BA Translated operating manual S PX Flow Technology Poland sp. z o.o. Hermana Frankego 9 85-862 Bydgoszcz, Poland P: (+48) 52 525 9900 F: (+48) 52 525 9909 SPX reserves the right to incorporate design and material changeswithout notice or further obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing. Please contact your local sales representative for product availability in your region. For more information please visit www.spx.com. ISSUED 01/2013 – COPYRIGHT © 2013 SPX Corporation