Logo Studenta

Espanhol-03-Missão-Possível-2021-Slides

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

ESPANHOL - PRF
Professora Janaína Souto
( ) La palabra “canuto” (L.6) es, con relación a su semántica y su registro, 
equivalente a la palabra porro y puede ser traducida al portugués por baseado.
1. CESPE / CEBRASPE – EBC - 2011
Para quienes viven en EE.UU., el porro es probablemente la forma más común de consumir
cannabis liado, ya que consiste en un cigarro que solo contiene hierba. Pero este término se usa en
Europa de forma distinta. Aquí, la palabra porro puede describir tanto un cigarrillo de marihuana pura
como uno que contenga una mezcla de hierba y tabaco.
Un canuto es la forma en que se fuma marihuana en Europa, cuando no se hace con un 
utensilio de vidrio. Aquí, a veces, también se llaman porros, pero para diferenciarlos, usaremos el 
término "canuto". Al igual que los porros, los canutos son papelillos con hierba. La única diferencia es 
que también se añade tabaco.
Y por último, si alguna vez has visto un vídeo de música rap o has estado en Los Ángeles o Nueva 
York, es probable que hayas visto un blunt. Es un icono del mundo del cannabis. Mucha gente considera 
un rito de iniciación aprender a liar un blunt. En pocas palabras, los blunts llevan un envoltorio de puro en 
vez de papel, y un montón de hierba.
PORROS, BLUNTS Y 
CANUTOS
2. CESPE / CEBRASPE – EBC – 2011.
De acuerdo con el texto de arriba, juzgue los siguientes ítems.
( ) “Pelo ar sei se estou perto da praia, como quando sinto o ar salgado” equivaldría,
en español, a la construcción Gracias al aire sé si estoy cerca de la playa, como
cuando siento el aire salado.
3. CESPE / CEBRASPE – EBC – 2011
Con referencia al texto precedente, juzgue los ítems subsecuentes.
( ) Podríamos considerar aceptable traducir “la mayor cita de las letras del país” (L.9) al portugués como a
maior citação literária do país.
Del verbo citar: (⇒ conjugar)
cita es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo
2ª persona singular (tú) imperativo
citá es:
2ª persona singular (vos) imperativo
cita
•citación, convocatoria, señalamiento, reunión, llamada, llamamiento, notificación, aviso
•encuentro, entrevista
•prueba, testimonio, alegación, alegato, invocación, mención, nota, alusión
citar
•llamar, avisar, notificar, convocar, emplazar
•aludir, mencionar, nombrar, referir
•invocar, probar, alegar, confirmar
https://www.wordreference.com/sinonimos/citar
https://www.wordreference.com/conj/EsVerbs.aspx?v=citar
4. CESPE / CEBRASPE – EBC – 2011
( ) Es aceptable “que desta vez tem uma verba de” como traducción al
portugués de “que en esta ocasión cuenta con un presupuesto de” (L.16-17)
presupuesto
•cálculo, cómputo, estimación, evaluación, importe, partida, fondos, coste, 
estudio, determinación
•presuposición, supuesto, conjetura, premisa, postulado
presupuestar
•calcular, computar, estimar, valorar, determinar, evaluar
presuponer
•suponer, reconocer, admitir, aceptar
•significar, implicar
5. CESPE / CEBRASPE - SEDUC-CE - 2013
Acerca de las diferencias léxicas
existentes entre español y portugués,
señale cuál de las siguientes palabras
corresponde a un heterosemántico.
A)“polvo”
B)“arena”
C)“verde”
D)“peces”
E)“río”
Os heterossemânticos são vocábulos muito semelhantes na grafia e na
pronúncia do espanhol e do português. Porém, possuem significados
diferentes em ambas as línguas. Eles também são conhecidos como falsos
amigos ou falsos cognatos.
Jamón Presunto Cachorro Filhote
Presunto Provável Perro Cachorro
Pastel Bolo Pronto Logo, cedo
Polvo Pó, Poeira Rato Momento
Pulvo Polvo Ratón Rato, mouse
Coche Carro Salsa Molho
Carroza Carruagem Sótano Porão
Zueco Tamanco Buhardilla Sótão
Oso Urso Té Chá
6. CESPE / CEBRASPE - SEDUC-CE - 2013
Carnavales de Pubenza
[…] En estos días la música, los colores, la
alegría y las bellas mujeres se toman a la
ciudad celebrando y conmemorando también
el cumpleanos de la capital.
Fecha: primeros días de enero.
Teniendo en tela las relaciones entre el léxico
de las dos lenguas, Portuguesa y Española, las
palabras resaltadas en términos gramaticales
pueden ser clasificadas, como:
A) Heterosemántica y Heterogénerica, 
respectivamente.
B) Heterosemántica homófona y heterotónica, 
respectivamente.
C) Heterogenérica y llana, respectivamente.
D) Heterogénerica y Heterosemántica, 
respectivamente.
E) Heterosemántica homófona y 
Heterosemántica homografa, respectivamente.
Heterogenéricos são
substantivos que são escritos de
maneira idêntica ou semelhante,
possuem o mesmo significado, mas
divergem quanto ao gênero em
relação a outro idioma. Quer dizer
que: são palavras que temos no
português quando traduzidas ao
espanhol, mudam gênero, e vice-
versa.
Português Espanhol
A cor El color
A dor El dolor
A ponte El puente
A árbore El árbol
A fraude El fraude
O alarme La alarma
O baralho La baraja
O cárcere La cárcel
O creme La crema
O trabalho La labor
O pesadelo La pesadilla
7. CESPE / CEBRASPE – SEDUC-CE - 2013 Considerando las diferencias
léxicas existentes entre el
portugués y el español, señale
cuál de los vocablos seguintes
corresponde a un
heterogenérico.
A)“color”
B)“yacarés”
C)“pescuezo”
D)“ranas”
E)“cuerpo”
8. CESPE / CEBRASPE – SEDF -2017
( ) La palabra “metro” se pronuncia de igual forma que su equivalente en
el portugués de Brasil: metrô.
ESPANHOL PORTUGUÊS
Academia Academia 
Alergia Alergia
Alguien Alguém
Atmosfera Atmosfera
Burocracia Burocracia
Cerebro Cérebro
Diplomacia Diplomacia
Epidemia Epidemia
Elogio Elogio
Fútbol Futebol
Gaucho Gaúcho
Heroe Herói
Imán Ímã
Imbécil Imbecil
Límite Limite
Magia Magia
Metro Metrô
Micrófono Microfone
Nivel Nível
Nostalgia Nostalgia
Oxígeno Oxigênio
Parálisis Paralisia
Os heterotônicos são palavras com grafia
semelhante ou idêntica no português e
espanhol, mas têm a tonicidade (sílaba forte)
diferente, ou seja, a sílaba tônica muda de lugar.
Todas as palavras possuem sílabas tônicas. No espanhol, estas sílabas encontram-se em 4
posições diferentes: última sílaba, penúltima sílaba, antepenúltima sílaba, anterior a
antepenúltima sílaba. Deste modo, de acordo com a posição que a sílaba tônica ocupa dentro de
uma palavra, teremos 4 classificações distintas:
agudas, graves ou llanas, esdrújula e sobresdrújula.
Se a palavra “lleva tilde” (tem acento agudo), esta indica a sílaba mais forte: imán, imbécil,
oxígeno.
Se não tem acento agudo, se pronuncia mais forte a última sílaba quando a palavra acaba em
consoante (exceto N e S): Madrid, nivel, hablar.
Se pronuncia mais forte a penúltima sílaba se a palavra termina em VOGAL, em N ou S:
nostalgia, pandemia, academia.
Como identificar a sílaba tônica? 
9. CESPE – SEDUC-CE – 2013
En “La escena tiene lugar a las puertas de un conocido hotel” (ℓ.1), el 
elemento “a” expresa
(A) la ubicación de un acontecimiento.
(B) el contacto entre un objeto y una persona.
(C) la lejanía entre dos objetos.
(D) la dirección de un movimiento.
(E) la proximidad entre dos personas.
La preposición A
Utilizada para indicar direção, finalidade, lugar, modo, objetivo, movimento e tempo.
A preposição a significa à/a/ao e pode vir antes de substantivo, artigo, verbo no infinitivo, 
pronome demonstrativo, pronome possessivo, objeto indireto e objeto direto quando ele se 
refere a uma pessoa ou coisa personificada.
Mañana voy a España. (Amanhã vou à Espanha)
Cenamos a las ocho. (Jantamos às oito.)
Voy a estudiar temprano. (Vou estudar cedo.) 
Dieron el dinero a esos chicos. (Deram o dinheiro a esses meninos) 
Llamé a mi padre. (Telefonei ao meu pai.)
10. CESPE / CEBRASPE - 2017 – SEDF
Con respecto a las estructuras e ideas del texto 17A1BBB, juzgue el próximo ítem.
( ) La oración “que pesan sobre su espalda como un saco de piedras” (l. 4 y 5) es
subordinada.
Conjunções subordinadas
As conjunções subordinadas (subordinantes ou subordinativas em espanhol),
estabelecem uma relação entre duas proposições (orações) de diferente hierarquia.
Uma delas está subordinadaà outra, ou seja, necessita dela para ter significado
plena, e além disso, desempenha uma função sintática da proposição principal.

Continuar navegando

Contenido elegido para ti

98 pag.
apostila-cec-3-ano

UNIP

User badge image

Antonio Ramírez

132 pag.
62 pag.
Breve Manual de Ortografía

SIN SIGLA

User badge image

maximiliano gomez

569 pag.
21 pag.
Acentuação em Espanhol

ESTÁCIO

User badge image

Daniel Nascimento

Otros materiales