Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
EL LENGUAJE DE LA CHARLES JENCKS GG EDITORIAL GUSTAVO GILI, S.A. Barcelona 1981 f/1 lndice INTRODUCCION PRIMERA PARTE SEGUNDA PARTE TERCERA PARTE NOTAS IN DICE ONO MASTICO • j ;·.\ ), ., La muerte de la Arquitectura Moderna Crisis en la arquitectura Forma univalente Formalistas univalentes y simbolistas fortuitos Contenido univalente los modos de comunicación arquitectónica Metáforas Palabras Sintaxis Semántica Arquitectura Posmoderna Historicismo, los principios del Movimiento Posmoderno Revivalismo directo Neovernáculo Ad hoc-ismo + un urbanista =contextualismo Metáfora y metafísica El espacio posmoderno Conclusión.¿ Un eclecticismo radical? Postdata. Hacia un eclecticismo radical l. 6 9 -¡o 1 5 17 25 39 39 52 62 64 81 81 90 96 104 '112 . h\18 1;27 . ' '' 133 147 151 5 INTRODUCCIO�I PRIMERA PARTE SEGUNDA PARTE TERCERA PARTE NOTAS IN DICE O NO MASTICO La muerte de la Arquitectura Moderna Crisis en la arquitectura Forma univalente Formalistas univalentes y simbolistas fortuitos Contenido univalente Los modos de comunicación arquitectónica Metáforas Palabras Sintaxis Semántica Arquitectura Posmoderna Historicismo, los principios del Movimiento Posmoderno Reviva lis m o directo Neovernáculo Ad hoc-ismo + un urbanista= contextualismo Metáfora y metafisica El espacio posmoderno Conclusión,¿ Un eclecticismo radical? Postdata, Hacia un eclecticismo radical 6 9 10 15 17 25 39 39 52 62 64 81 81 90 96 104 112 \ 18 /, 127 133 147 151 ,,_..,. 5 INTRODUCCION Este libro y su largo y complicado titulo tienen una extraria historia qlie requiere cierta explicación En la arquitectura de los últimos veinte años se ha estado desarrollando una situa ción que ahora está a punto de convertirse en un nuevo estilo y planteamiento Ha partido de la arquitectura moderna de la misma manera que la arquitectura manierista partió del Alto Renacimiento. como una inversión parcial y una modificación del antiguo lenguaje de la arquitectura El producto de esta evolución se denomina de una manera generalizada Arquitec tura Posmoderna. ya que el término es lo suficientemente amplio como para englobar todos los puntos de partida y a la vez sigue indicando que se deriva del Movimiento Moderno Al igual que su progenitor. el movimiento se encarga de suscitar temas de discusión del momento y pretende cambiar el pre sente. pero a diferencia de los precursores. prescinde de las ideas de innovación continua y revolución incesante Como breve definición podriamos decir que un edificio pos moderno es aquel que habla por lo menos a dos niveles a !a vez: a otros arquitectos junto con una minoria que se interesa en los significados arquitectónicos especificas. y al público en general. ·Incluyendo a los usuarios preocupados por otros Lemas relacionados con la comodidad. lo tradicional y el estilo de vida .. Por lo tanto. la Arquitectura Posmoderna tiene un aspecto híbrido que podriamos visualizar comparándolo con la fachada de un templo griego clásico La parte de abajo está construida con arquitectura geométrica hecha con columnas elegantemente estriadas y la parte de arriba es un frontón pin tado en rojo y azul oscuro. como si de un bullicinso cartel anunciador de luchas de gigantes se tratara Los arquitectos pueden leer las metáforas implícitas y los significados sutiles del fuste de la columna. mientras que el público puede respon der a las metáforas explícitas y a los mensajes de los escul tores Por supuesto, todo el mundo responde en parte a ambos códigos de significado. al igual que en un edificio posmoderno aunque eviden!emente con diferente intensidad y grado de Arriba 1 CODIFICACIÓN DOBLE. Templo de Artemisa en Corfú. pnnctptos del siglo VI a C El típico frontón griego muestra la mezcla de dos sig nificados. el popular y el de la élite. que podlan ser leidos por distintos grupos de personas y a distintos niveles AIH están representados en vivos colores desde las Gorgonas en fuga, hasta Medusa con sus ser pientes. pasando por unos animales mezcla de león y pantera y diver sos sacrificios rituales Este arte representativo rompe literalmente con la geometrfa abstracta en el frontón, mientras en el resto reina la armonfa y la metáfora 1mplfcita. y asilas proporciones humanas, los refinamientos visuales y una arquitecturéj_pura de elemento. aintáGti� cos también tienen su lugar Dos lenguajes diferentes. cada uno con su propia integridad y su propio público 6 comprensión Es esta discontinuidad cultural del gusto la que crea tanto la base teórica como la «doble codificacióm de pos moderno Cuando en este llbro se presenten diferentes puntos de partida desde el Movimiento Moderno. será útil recordar la doble imagen del templo clásico como factor unificante Los edificios más característicos del posmodernismo muestran una dualidad marcada. una esquizofrenia consciente La palabra posmoderno empezó a usarse ampliamente en el mundo del arte en 1976 y se ha convertido en un término que se aplica a tendencias recientes que se oponen a! Movimiento Moderno ortodoxo (para las fuentes, véase Apéndice) Recogido por Newsweek y revistas similares se aplicó indiscriminadamen te a cualquier edificio que fuera diferente a !as cajas paralelepipé dicas del Estilo Internacional Por lo tanto, ((posmodernou se aplicaba a cualquier edificio con formas retorcidas o sensuales, definición que, como comprobará el lector, encuentro excesiva mente generosa Este término, y en tal sentido, lo utilizó por vez primera Nikolaus Pevsner en 1966 en su ataque a los Antipione ros, entre los que incluía a algunos decoradores escultura listas y reposteros que yo también condenaría, aunque por razones muy diferentes a !as de Pevsner Los condenaria porque sus edificios no se comunican coherentemente al estar codificados exclusiva mente a un nivel estético En pocas palabras: son esculturas fallidas, metáforas sin intención y tan inadecuadas como lo fueron las de la misma Arquitectura Moderna (véanse pp 18 a 211 Por lo tanto. el término <<posmoderno)) tiene que clarificarse restringiendo su uso para designar sólo a aquellos diseñadores que utilizan conscientemente la arquitectura como un lengua je. hecho del que toma cuerpo una parte del título del libro Paul Goldberger y otros críticos norteamericanos han utilizado el término de esta manera y han puesto de relieve otras cuali dades importantes. como la atención que presta a la memoria histórica y al contexto local Estos aspectos son significativos. pero como veremos en el último capítulo. son sólo una parte de la historia. ya que la Arquitectura Posmoderna también se acerca positivamente a los edificios metafóricos. a lo vernáculo y a un nuevo y ambiguo tipo de espacio. De aquf que sólo una definición plural podrá captar sus muchas cabezas. como intento clarificar con e! árbol genealógico de la página 80 y con la historia de la tradición en el último capitulo Por la mis ma razón no hay ningún arquitecto que ate totalmente todos los cabos ni ningtm edificio que los sintetice Si me forzaran a señalar un posmoderno totalmente convincente mencionada a Antoni Gaudi. aunque como los críticos señalarían en seguida no es "¡:iosi'bte;·ya 4t;ré.éJI8 un premoderno_ La primera edición de est8libro ecabába con su obra, ya que �1 usaba convincen temente un lenguaje tan rico para comunicar significados impo nantes Ahora lH� debido r<�cortar esr: capítulo por razones de espac io y consisu�ncia 1\ pesar de �eguir considerando a Gnudí como In pir�(!ra de toque parn 1os posmodernos. un modelo con ni r;u;JI co rnrar8r cualquier edificio reciente pam •.rer si es rculmunw tlH.:W íórico. (/ContextiJ<lLi y rico 011 11n s•·:nti riu +:su-icto lk d!-:lJÍrlo l imit ;1r mi:-; r::jempins al pre!;ente !�:_¡ ::r�lilic¡:H:iiil'j rl\:1 p:di¡1J iljliJS:-' ii;:¡rr; ilSpo-: :ius divt;rtirios · r·;wJrF:�;du ¡wsr1 r¡LJ'� H\ p:nt,� �";-�plicrlll por· quú su illi c:orwe<ti .¡,, f:Tl 1111 ¡r\rm!no iiHl I'O!rlill'r 1\ );¡ \)0.f1tC fJSr'lCrilllnenl\: le Dif-:()l"a i;; idc"!il r)¡-: ';•:r '·'!JnspruSC: !lW·· Ú, nlt.'cliados d1:: lo:_; i!(lo.'l Sf:S(�Iltíl Daniul Br:li ·��-;cribió �;obre la sm:iedtHi posindustrial dando il \·:ntenrler (JIH; nlf-)IHlOS éllol't llnados occidenwles podrían lihl'�léH�;t; totrilnwntr� dtd ��sfuerw dol trabajo Poco duró i;1 <(i\llstracciórl pospictr'Jrica;;_ aurH]Uf� vivió uutodenominándosc nwv;mirmtn 'le opo sición Mi'1s recienterm:ntc t:l presidente Cc1rter se ha rlecl01i1rlo en favor de una nueva política exterior hastlCb e11 el 111undo de (\posguerra)) Es rnuy cómoda esta res� h;1ladizn palabra Sirnpl�;rnente w dice cie dónde hns partido v no a dónde has llenado Flt:rn In mento se rcbcl.:1 ,1ntu tanta parEJdoja linguistica:¿ Có- rno poclernos estar rnás alió de la era moderna si todavía vivi lllos? ¿Hernos destmrado el tiempo presente como los Futuris tas v situado el Elysíum en un perpetuo estado de rnaiiana (o <�yer ) 7 Si es así pCJclemos t-:sperar una depresión <<posnatalll (¿o us <q)oscoitnhl?) mientras cosechamos los beneficios del pre sente que se evade Tales reflexiones me hicieron considerar el título Arquitec tura Poo;moderna corno una etiqueta temporal cuando la utilicé por vez prirnern en 1975 pero he cambiado de opinión En P<Hte se debe <: las resonanciéls de Hmodernon que todavía mnntienen este híbrido titulo. con toda su potencia y contem-· por;_mnidad Los ¡¡rquitectos_ los artistas v la gente en general quieren mantenerse al día incluso aunque no deseen abando flílr su pasado cultural. como tan a menudo ha hecho la van ouardi.;·l En t�l f-lenacirniento podemos ver un paralelismo muy instructivo ni <Jr.uiiarse In palabra m10clernoJ\ por vez primera En aquel momento tuvieron lugar debates -y equivocos- �-;imilarcs y liln pertinenu�s como los nuestros Filarete. por ejemplo, decía que 1<había apreciado los edificios modernos (scil góticos)n hastél el momento <<en que empecé a apreciar los clilsicos_ llenando a disgustarme aquéllos» Pero mientras se procedía el renacimiento de la Antigüedad. el estilo gótico quedó nnticuado hasta que. con Vasari. !a ecuación finalmente se invirtió: el viejo estilo clásico se perfeccionó. es decir, se superó (o 111 menos eso creyeron) hasta alcanzar la buona maníer;¡ moderna Los escritores del Renacimiento debían estar perplejos con el término moderno. pues se aplicaba al �¡ático ni romano clásico y a su renacimiento Por muy com prometido que estuviera el trabajo de un arquitecto con el pas:4dO seguían llamándolo «moderno)). como si el término estuviera (¿aUn hoy lo está?) indiscutiblemente unido al pre� sen te_ al Hahora)) Su uso empezó a ser común y aceptado sólo después de que Giorgio Vasari utilizara sistemática y conscien� te mente la palabra moderno aplicado al estilo del renacimien to Desde entonces se ha librado muchas veces la batalla entre ((antiguos y modernosJJ. arrastrando la misma confusión en el sentido de los términos. batalla que se reproduce hoy y en la que no sólo los adversarios están en desacuerdo. sino que usan Jos términos básicos en sentidos diferentes No es éste el lugar para analizar las diferentes versiones de ({lo moderno)), un análisis que estoy seguro tendrá lugar a medida que los ata� ques y contrataques cobren vehemencia Pero el punto que quiero enfatizar es que la palabra <tmodernon sigue teniendo una fuerza ambigua. a! igual que para Vasari porque se refiere a un clima de opinión contemporáneo y creciente. y que esta fuerza se mantiene incluso para aquellos que son capaces de negarla. refutarla o criticarla Por eso la palabra posmoderno mantiene estas connotaciont!S; aunque ataque el concepto mismo de vanguardia y de Zeitgeisl 7. MOARIS LAPtDUS Hotel EdDn fioc. Miami 1954 Lapidus emne zó en los nflos r,incuenlil la estilización rle lo sucedflneo en !a df:c�re ción (jc !os wandos hoteles de Florida Consinue mezclar todos los períodos conocidc:s tlel di.sefio de interiores incluyendo el Luis XIV el estilo Robert Adom y P.l rnoderniz<mte aerodinámico fundiéndolos en un r�stilo c aracteristico aunfJuG inCii1sificable que podr famos llamar bnrroquizant¡; lapidt!S llenó a usta fórmula comercial a través del diseño de tiendtls. y <:Jhorii In utiliza con éxito en IOdo el mundo. corno demuestran los hotelt'!s londinenses que se verán más adelc:nte (Morris lapidus 1\ssocintes Arr.hitects) En se�¡unclo lunar es importante reconocer que esta e tique tu describe la clua/idad del momento presente bastante bien La mayoría. por no decir todos los arquitectos del momento. se han formado en el seno del Movimiento Moderno y, no obstan te_ han ido míis allá o contra esta formación No han llegado todavía J una meta nueva y sintética. ni han abandonado por completo su sensibilidad moderna. sino que están en un punto medio. mi !Ele! morlr.rno_ mitad pos Si miramos la obra de Ven turi .. Stern o Moore (tres de los posmodernos más beligeran tes). encontraremos por doquier citas de Le Corbusier. de Kahn y de los arios veinte, al mismo tiempo que referencias a Palla dio. a Lutyens y a Ruta 66 No hay duda de que tales obras están esquizofrénicamente codificadas. hecho posible cuando tras la desinte�Jración de un movimiento, los arquitectos pre tenden llegar más lejos Estamos hablando de una evolución que sale de una posición compartida o se aparta de ella. no de una escisión revolucionaria con un pasado inmediato De aquí surge una de las más sorPrendentes y definitorias característi cas del posmoderno. y es que incluye en él el estilo moderno y su iconografía como una aproximación potencial para utilizarla donde sea apropiado (en fábricas, hospitales y algunas ofici� nas). Mientras que el Movimiento Moderno. al igual que Mies van der Rohe_ era exéluyente_ el posmoderno es inclusivo has� ta e! punto que concede un lugar a su purista contrincante cuando puede justificarlo En otras palabras. el posmoderno intenta justificar racionalmente !a inclusión de !a arquitectura de los años veinte como un reviva!. en una época en la que todos los revivales son posibles y en la que su aceptación depende de su plausibilidad. ya que difícilmente puede probar su indefectibilidad La Arquitectura Moderna padeció de elitismo La posmoder� na intenta superar este elitismo no abandonándolo. sino intro- 7 EL LENGUAJE DE LA ARQUITECTURA POSMODERNA duciendo el lt!ngua¡e de la arquitectura en muchos terrenos diferentes como en el de lo vernáculo y en el vulgar len¡:¡uaje comercial de la calle. intentando crearle una tradición De aquí viene la doble codificación la arquitectura que se comunica al rnisrno tiempo con la é!ite y con el hombre de la calle Por supuesto que al principio no es fácil diseñar. y no lo será hasta e¡ u e el duolisrno se convencionalice Pero C\Jélndo una tradición parte de esta hase corno el templo grie�¡o clásico mencionado �11 principio puede resultar mucho más rica y más dinámica qtw el puro elitisrno ¿Por qué? Porque puede comunicarse con o!ms cnquitectos con la é!itc profesional interesada y capaz de discriminar sutilmente un lenguaje siempre cambiante, y por que puede comunicarse también con los usuarios que buscan lo bello un �1mbiente tradicional y un determinado estilo de vid;;! Ambos �¡rupos_ a rnenudo opuestos y con diferentes códi gos de percepción, tienen que satisfacerse Y a la arquitectura que ha estado a dieta los últimos cincuenta años, no le queda más remedio que divertirse un poco si quiere crecer en fuerza y proft1ndidad Todo lo dicho ayuda a explicar esta nueva edición y por qué hay un ultimo capítulo nuevo que esboza la tradición del pos moderno desde los años cincuenta y su posterior desarrollo Como bien serialó Geoffrey Broadbent.' en la primera edición tlice más enfasis en el �denguaje)) que en la «Arquitectura Pos moderna)) y ahora espero haberlo compensado conuna mayor Apéndice El primer uso de posmoderno en un contexto arquitectónico que conozco es en 1949. en un articulo de Joseph Hudnut titulctdo ((The Post-Modern House)). publicado en Architecture and thf! Spirit of Man. Cambridge. 1949, y reeditado en el Roots of Contemporary American Architecture, de Lewis Mumford Reinhold Publishing Corp . Nueva York_ 1952 Corno tlice Penny Sparke en una resei'la de la primera edición de este libro (Art.�cribe_ no 8)_ Nikolaus Pevsner utilizó la frase <�estilo posmoderno)) sólo una vez y fue para atacar a aquellos que también llamaba <meoexpresionistaS)) Ya que estos arquitec tos, en general. no tratan !a arquitectura como lenguaje ni !o utilizan para comunicar significados intencionados. yo los Ha maria modernos tardios en vez de posmodernos {véase mi tex to supra) El articulo de Pevsner ((Architecture in Our Time. The Anti··Pioneersn se publicó en The Listener. el 29 de diciembre de 1966 y el 5 de enero de 1967 Newsweek utilizó el término (i<Rise of the Come-Hither Look)} 17 de enero de 1977) para referirse a las nuevas torres forradas ele vidrio de América, con sus lisas y sensuales super ficies ttnico dato que las distingue de las clásicas modernas Goldberger. en articulas sobre Charles Moore. Hardy, Pfeiffer y otros lo ha utiliZado para referirse a una arquitectura rica en simbolismos y alusiones históricas En una convesación en febrero de 1977 recalcó la importancia de la imagen pintores ca cilgo que yo encuentro demasiado amplio y marginal como para servir de definición Drexler también puso en cuestión. en una conversación. el uso que del término hacía Goldberger al referirse a Hardy. Holzman y Pfeiffer Véanse Jos artículos de Goldberger en el New York Times. 16 de enero de 1977 y 20 de febrero ele 1977 etc Yo utilicé el térmir.o por vez primera en abril de 1975 y des- 8 dedicación ;;1 I<J segunda En cualquier caso no doy nan;1 ¡¡ur definitivo en esta continua discusión. y espero otros lir1ros sobre el terna como el de Robert Stern que está en pr��pcHa ción un nUmero del Harvard Architec.ture Review y uno ;;;,¡Jo sicióll en e! MOMA IMusr.o de Arte Modernol. que prO r l tC• :,<J rel.Jcurtizaréi con el nombre de Museo de Arte Posrnoderno ��h qun Dour¡las O avis et alt) Como diie al principin estoy en deuda con ConriJ(i Jan·,· por <1yurlarme <l clarificar mis puntos de visra y por leer el tr .. . : fVJ.:"¡s que nunCél t�precio ahora la incomprornetida deler1s:, modelos p<:lsados c¡ue hace en esos libros tan normativos bn: ;:-1 clos en lo vernáculo como un reto al Movimiento Moderno'! al Posmoderno aunque encuentro que tiene imp!icaciorH-:;; recluctivas y demasiado restrictivas Y ele nuevo doy !as gracias ti 1\�¡¡nuie Keswick cuyas opiniones cambiaron y agucJizorur; tantas de las mias por su dedicación al libro y por su tenacidad en clarificar tantos aspectos de estilo corno párrafos de la m{¡s antipática prosa También awaclezco los esfuerzos que dedicaron al tc:<to Haig Beck y Jackie Cooper. al primero por haber inspirado y criticado el libro. y al último por haber ido mucho más allá de su deber rebuscando y corrigiendo los más recónditos errores tipowáficos Finalmente doy las gracias a Andreas Papadakis por su constante interés en el libro. alentándome en la reclac ción ele esta nueva versión pués en un seminario en Eindhoven; véase en Arc-hitecture lnner Town Government. Technische Hogeschool. Eindhoven julio de 1975 pp 78 a 103. mi articulo aThe Rise of Post Modern Arc)litecture¡¡ más tarde editado en la edición del AAQ sobre el tema n ° 4. Londres_ 1975 Hay otros articulas, como ((The Revls"1onists of Modern Architecture)}_ dedkado a la asamblea del RIBA de julio de 1976. publicado en Arc-hltec ture Opportunitles_ Achievements, editado por Barbara Golds� tein. ntBA Publications, Londres 1977. pp 55 a 62 El nu mero de Architectura/ Design de abril 1977 está dedicado al tema y alli discuto !a genealogía del movimiento, pp 269 a 27 1 Finalrr1ente. un artículo en el Sunday Times. 27 de mayo de 1977 pp. 30 y 3 ·¡_ «More Modern than Moderml ilustra tres aspectos del Posmoderno (participación. decoración y pluralismo ciudadano) Joseph Rykwert. en un sentido similar al de Pevsner. utilizó el término ((Movimiento de estilo Posmodernm> en «Ornament is no Crime», en Studio lnternationaf setiembre de 1975, p 95 Erwin Panofsky discute el uso de los términos moderna. etc . en su Renaissance and Renasc-ences in Western Are ( 1960). de donde se sacan estas citas Véase la edición Pala dín, Londres. 1970, pp. 19 a 2 1 y 33 a 35 The Harvard Architecture Review proyecta editar su prirner número sobre Posmodernismo a principios de 1978. y Arthur Orexler tiene prevista una exposición sobre el temci en febrero de 1979_ en el Museo de Arte Moderno de Nueva York C Ray Smith utiliza el término en su Supermannerism New Attitudes in Post-Modern Architecture, E P Dutton. Nueva York 1977. pero lo hace sólo en el título Se ocupa de algunos de los arquitectos norteamericanos que se tratan aquí En 1976 se dieron varias series de conferencias sobre el posmo dernismo en Y ale en la IAUS de Nueva York. en la UCLA (Uni versidad de Los Angeles) y en Columbia. en 1976 rqu Monsieur .Jourclain el Buurgeois Gentilhomme de fvloliére quedó bastante sorprendido al descubrir que había estado lwhlnndo en prosa durante cuarenta años. ({Y yo sin darmE! uwnt¡:¡), Los arquitectos modernos podrían sufrir un shock simila1 si se decidieran a revisar el presunto valor de su alta 56 pros;-1 Nuestro entorno pide a gritos esta revisión Balbucean tos lennuas. abusos de icliolectos personales. ni sombra del I!.Hl�Jtléljr� clásico de las órdenes dórico. jónico y corintio Donde una vez hubo un apacible diálogo entre el Parlamento y la Aba día de Westminster, está hoy el edificio de la Shel! gritándole desde el otro lado del Támesis a la Hayward Gal !ery, que a su 5 7 vez contesta gruñéndole a l Festival Hall que tartamudea con su risiw tonta Todo es confusión v lucha, pero a pesar del constante vituperio sinue habiendo un lenguaje. aun cuando no seo muv comprensible ni convincente Eldsten varias analo nias que In arquitectura comparte con e l lenguaje, v si Usamos los tórminos en un sentido amplio. podemos hablar de ((pala bros)l (<frascsn. ((sintaxis)) arquitectónica v ((Semántican Discu tiré estas analogías en su momento. mostrando cómo pueden utilizarse conscientemente como medios de comunicación. r;mpczomdo con el modo más desatendido en la arquitectura moderna Metáforas la gente invariablemente. cuando ve un edificio !o compara con otro o con un objeto similar: en otras palabras lo ve como J-ihnio 56 VISTA DE LJ• CIUDAD DE SAN FfiANCISCO. 1 9 7 3 Entrt� \•ill'io:; rascacit:lo:; se inclt1ycn el recta ngu lar estructura!iz.:Jdo y el trillnqular conocido a!ecwosilme nte con el nornbre de «Polla Oc Pereifíll\ (fue !'!l qu ien diser'íó r:stt! edificio el Trnnswnericnn Corporation) Abajo 57 LA ORILLA SUR Londres. 1 976. con grandes tarugos dedicados a diferentes funciorws: de izquierda a derecha El Ouecn Eliwbeth Hall. el Roynl Festivnl Hall y la Torre de la Shell, llevan a cabo su característica conversación de los despropósitos Cada pedazo emite un tinico nunque enmudecido mensaje. en e l que afirma que es un (dmportanteJJ monumento de especie no explicitada 39 E L LENGUAJE D E LA ARQU ITECTURA POSM O D E R NA una metáfora Cuanto menos familiar sea un edificio moderno más lo compararán metafóricamente con lo que conocen Esta conexión de una experiencia con otra es propia de todo pensa miento_ particularmente del que es creativo Por tanto_ cuando las celosias y emparrillados de hormigón prefabricado se util i zaron por vez primera a finales de los años cincuenta_ se vieron como <<ralladores de queSOll. <<colmenasl> o «cierres enrolla bies)); mientras que diez c11los después cuando eran la norma en muchos tipos ele edificios se vieron en términosfuncio- 58 na les: <<esto parece un aparcamiento)) De la metáfora a la frase hecha riel neologismo a través del uso constcmte al s;gno arquitectónico: esta es la ruta continua que atraviesan tanto las nuevas y prósperas formas como la misma técnica «Cajas de cnrtón!l_ (�caja de zapatos))_ ((hueverml Harchiva doresu y upape! cuadriculadO!!, fueron las típicas metáforas despectivas utilizadas por el publico, y por críticos corno Lewis Mumford. par<:� condenar la arquitectura moderna Estas com paraciones surgieron no sólo por sus implicaciones peyorativas y mecanicistas_ sino también porque estaban fuertemente codificadas en una cultura que se había sensibilizado con el fantasma de 1 984 Como veremos este punto tan evidente tiene implicaciones curiosas 40 Una impl icr1ción apareció {."ttendo visitaba en Japón al arqui t�!cto l<isho l<urokawa Fuimos a ver su nueva torre de aparta mentos en Tokio_ hecha de contenedores maritimos apilados 59 Su forma ulot1al resultaba bastante extraña Parecían terrones de azucm amontonados_ o mejor dicho_ lavadoras superpues- tas_ porque todos los cubos blancos tenian ventanas redondas en el centro Cuando dije que esta metáfora tenia desafortuna- das implici'lciones si se aplicaban a ur1 Ju�¡ar para vivir, 1\uroka- w<l rnostrC1 r:icr!<l sorpresa ¡ No son lavadoras_ son jaulas de pi'ljJros! Mira en Japón construimos nielas ele pájaros de hor rnif¡ón con aqujeros redondos pam colocarlos en los árboles Yo he construido estos nidos para hombres de negocios iti nenmtes que visitan Tokio y para solteros que llegan volando eJe vez en cuando con sus pájaras Una respuesta graciosa. qui- zi¡s inventada sobre la marcha pero que de alguna manera subravab21 rnuy bien las diferencias de nues-tros códigos visuales Todo esto queda aún rnás de relieve en la conocida ilusión óptica de la <digura pato�conejo)). que se puede ver a l ternativa- 60 mente de una u otra forma Todos tenemos códigos visuales bien conocidos de ambos animales al que añadiremos ahora un código más. el del monstruo hibrido de dos cabezas_ con lo A la izquierda 58 LOS EMPARRILLADOS DE HORMIGON ahora sirnbolo de edificio de aparcamiento. se utilizaron por vez primera en Norteamérica en oficinas a finales de los años cincuenta En este caso su función es sopor tar las cargas externas y enmascarar los coches Mientras que el «rallador de queson ya no se percibe como una metáfora el emparrillado prefabricado se utiliza todavía aunque raramente. para ofícinas Que su significado sea de garage o de oficina depende de la frecuencia con que se use en una determinada sociedad En la página siguiente 59 KISHO KUAOKAWA. Edificio Nakagin Capsula Tokio. 1 972 Se !levaron las 1 40 cajas a l solar, se ele varOn y se adosaron a los dos núcleos de hormigón Cada estancia habitable tiene. formando parte de la estructura misma un baño. una inStalación estereofó nica en el techo. calculadoras y otras comodidades para el hombre de negocios La metáfora de apilar habitaciones como ladrillos o terrones de azúcar resurge cada cinco años más o menos, desde que Wa!ter Gropius la propuso en 1 92 2 Las implicacio nes de esto son ambiguas: a algunos siempre les ha sugerido estricta reglamentación y a otros la unidad en-la-variedad propia del pequeño pueblo de monta ña italiano (Tomio 'Ohashi) . • ' . - ------= E L LEN GUAJ E DE LA ARQUITECTURA POSM O D E R NA que podemos verlos de tres maneras Una de las tres imáge nes puede ser predominante dependiendo de la fuerza del có digo o de la dirección en que vemos la figura por vez primera Conse9uir otras lecturas {Hgrito)) u HOja de cerraduraH. etc ) es más dificil por(]ue estos códi9os son menos fuertes en esta figura y se leen JleOr que los primarios. por lo menos en nues trtl cultura Entonces el punto general es que las restricciones de código basadas en el aprendizaje v eo la cultura gulan la hn tura. y r¡ue hay múltiples códigos. algunos de los cuales pueden estar en (;onf/ic to a través de subculturas En términos muy nenerales hay dos graneles subculturas: una en relación con el código moderno basada en la enseñanza e ideología de los arquitectos modernos, y la otra con el código tradicional basado en la experiencia de elementos arquitectónicos normali zados Como ya he dicho hay razones rnuy bilsicas por las cuales estos cód'¡gos pueden no entenderse y la arquitectura puede resultar radicalmente esquizofrénica, tanto para el que la inventa como para el que la interpreta Ya que algunos edificios a menudo incorporan varios códigos, pueden leerse corno metáfo ras mixtas y con significados opuestos Por ejemplo, el usimé trico. puro y bien proporcionado volumenn del arquitecto mo derno se convierte en ((caja de zapatos)) o ((archivador)) para el publico 61 Un edificio moderno, la Opera de Sidney ha provocado una superabundancia de respuestas metafóricas tanto en la prensa popular como en la profesional De nuevo las razones son que las formas no son familiares para la arquitectura y en cambio son reminiscentes de otros objetos ya visualizados la mayoría de estas metaforas son orgánicas como ocurre en este caso 6 1 J O R N �TZON. Opera de Sidnev. Australia. 1 957-1 974 Una metáfora mixta: las conchas han llegado a simbolizar flores abriéndo� se. veleros en la bahía . peces tragándose el uno al otro y ahora. dado el código local . significan un alto coste. Al igual que con la Torra Eiffef fas significados ambiguos finalmente kan Sttperado todas las posibles consideraciones funcionales y el edificio se ha convertido simplemen- 42 60 LA ILUSION OPTICA PATO-CONEJO es leida de izquierda a derecha por los cazadores de patos y de derecha a izquierda por los asiduos al Play-boy Club Como esta ilusión óptica es ya tan conocida también podemos captar esta imagen como la de un animal nuevo con dos cabezas Pero noten que sólo se puede leer de una manera a In vez dependiendo del código que decidan adoptar ( E H Gombrich Art and 11/usion) te en un símbolo nacional Este extraño tipo de signo. como el test de Aorschach. provoca una respuesta que enfoca el interés sobre el que responde y no sobre el signo Podría l lamarse el <(Signo enigmáticon porque. al igual que el océano, recibe con simpatra significados proyectadas de todo el mundo {New South Wafes Gobernment Offi ce. Londres) r: 1 r e l que 01 iHquitecto Jorn Utzon exr.Jic6 que fa'forma det edi f icio se relar:íonalla con la superficie de una esfera (como los o<J ios de naranja) y con las 3l<:�s de un pájMo en pleno vuelo Es obvio que wmhién se relacionan con las blancas conchas de 1ncH y esta metáfom_ junto con la que la compar;OJ con las velas blr:mcas meciéndose en la bahía de Sidney son las que se han ,->FI 'HHtido 8n clichés periodísticos Esto nonr� en evidencitl 'h iw:�;¡¡;-; ¡ ¡Jd¿1:; i rnpl iC ·'H:ÍCJIH;c;: l i \ i n ¡ ::: rpn�ltlCÍón rj�; lu · · ' l : 'i ior ; ¡ l l f l jUÍ l t : ( : ; r') : rk< ; ' · · n i¡ �: e l c ü;i iccl .. ·.l·c:¡;t;nch; ii'l:'ls d�: l:v-: u\diuos /ocnle':i que la intRr prctadón de lu llletáíora un t: l l·::m hablado u t;scri to /..;lgunos críticos hi:Hl señalado que las conchas superpues tas parecen íases sucesivas del crecimiento de una flor. del desdoblamiento de los pétalos. mientras que los estudiantes e.:) ds tlfquitectur01 de Australia caricatuíizan este mismo aspecto como ((tortugas haciendo e l aman> Desde varios puntos de vis w el aspecto violento de las formas quebradas y rotas sugiere ((U1l occidente de trafico sin sobrevivientes¡¡_ Estos mismos puntos de visli.l despiertan también posibles metáíoras orgáni cas. como (<peces tragándose otros peces>>. lo que vendría reíorzado por los elementos bril lantes y escamosos de la supe. ficie incl inada que se evidencian en una visión próxima Pero la metáfora más extraordinaria y la que Jos australianos aplican con humor, es la de ({reyerta de monjas¡) Todas esas conchas inclinadas. conírontándose en dos direcciones prlnci·· paiHs. parecen las tocas de dos órdenes monásticas opuestas. y la idea de que esto podría ser una i m probable reyerta de madres superioras. es la que domina sobre todas las posibili rlildes El tdngenion se ha definido como la ((Copulación impro- 63 LA OPERA DE SIDNEY Vista de las conchas abriéndose y cho cando emre ellas; de nuevo una interesante ambigüedad que merece ser puesta al iado de otras metáforas mixtas Hay quefijaFGe enja for- LOS i'/1()fJUS O E COiv1Ui'li C'.J:..Ci< :-' r< �,íl O U !TECTONICA 62 CARICATURA que presentaron unos estudiantes de arquitectunl cuando oficinlmente la reina Isabel inaguró el edificio (de Architecture ín A ustm!ia) ma en que e l edificio resplandece y se exc1ta cuando las nubes empie zan a formarse (Australian lnformntion Sl:lrvica) 43 EL LENGUAJE DE LA ARQUITECTURA POSMODE RNA bable de ideas)) y cuanto más improbable sea la unión. más sorprenderá al espectador si realmente se produce. y más lo retendrá en la mente Un edificio ingenioso es aquel que nos permite hacer asociaciones de ideas extraordinarias pero con vincentes Evidentemente surge la cuestión de hasta qué punto son apropiadas estas metáforas para la función del edificio y para su papel simbólico Concentrándose en este aspecto y dejando momentáneamente ele lado el precio (los australianos se gas taron en su polivalente metáfora unas veinte veces más de lo presupuestado originalmente)_ podríamos llegar a algunas con clusiones Por una pane. que las metáforas orgánicas son muy uprop·iadas para un centro cultural porque las imágenes que su�Jieren crecimiento son particularmente aptas para significa� dos de creatividad El edificio vuela. navega. salpica asciende ondulante y se despliega como un vegetal vivo De acuerdo Quizá si el edificio se rebautizara con el nombre de Centro Cul� tural Austaliano (y no Opera de Sidney) y se justificara como simbolo de la liberación australiana de la dependencia anglo sajona (o de la todopoderosa influencia de Gran Bretaña y Nor teamérica1 quizás entonces su interpretación podría ser más clara Veríamos estas extraordinarias metáforas bajo una luz más positiva, como símbolos del alejamiento australiano del conformismo y provincianismo coloniales Pero surgen dudas Sabemos que el edificio fue diseñado por un BLlrDpeo (no un australiano) como un teatro de ópera. y que no funciona ni económica ni funcionalmente como se con cibió Ya que tales datos forman parte integral del código con 64 I<ONSTANTIN MELNIKOV Club Russakov_ Moscú_ 1 928 Este edificio es la c<.�usü de que la forma en cuña más los baluartes rectan gulares se establecier<ln como la ((palabra)) que significaba auditorio 44 el cual interpretamos el edificio nuestro juicio no puede evitar el estar contaminado por estos conocimientos Es un poco como mirar ia figura conejo-pato: en ella nuestra percepción viene configurada por los códigos basados en experiencias 8n teriores Es casi imposible ver el edificio sin recordar el {(Ca so de la Opera de Sidney)¡ el despido del arquitecto. el coste etc Por tanto estos significados especificas y locales también se ven simbolizados en las <<extravtlgantesll conchas Aluunos mquitectos modernos cdtic<�ron la Opera por om,:._ razones Como elemento de comunicación !itera!_ el edificio dice poco y disimula mucho No pueden señalníse Jos diversos teatros los restaurantes ni las salas de exposición bajo las con chas_ razón por lo cual ha irritado tanto a ciertos arquitectos educados en 18 tradición del funcionalismo expresivo Esperan que a cada función se le rlé un volumen claro y separado_ que estos volumenes sean idealmente hablando_ un diagrama de su función como hicieron con el auditorio Hubieran diseñado el edificio como una serie de cajas adosadas en cuña como baluartes esta forma hecha (<palabra>> convencional que en la 54 arquitectura moderna si�¡nifica auditoriurn El edificio viola este código corno a menudo lo hacia la arquitectura clásica, y esconde las funciones reales tras un diseño general El debate entonces está en si el hecho de esconder se justifica por lo ingenioso y aceptado de la metáfora orgánica Yo creo que si_ pero otros lo negarian Quizás uno de ellos seria Robert Venturi. que aunque tam bién parte de la postura de que la arquitectura debiera verse como comunicación llega a conclusiones d iferentes a las mías en el lenguaje de la arquitectura moderna Las formas siguen_ más o menos. a los volúmenes engendrados por las funciones 65 ¡\f i r rnr: q ' l • � l r 1 s nd l fi r; ios debt:ríttn parect!r l(!'lélves decorarlas y 66 100 péltOSL LtJ 11cwe dt-;coradr¡ 1�s U l l i_l simp le envoltura con si�¡ nos tli"Jadirlos como " IHJ 1<1bl6n de anuncios signos tan orna nF:rnalcs \' I;Oil'!'.".l'lcionalr�s como un frontón qu� simboliZEi .-. 1 , i rt1ri i l . mi<-: n i r-;JS qt¡¡� tJil pato pam él . es un edi ficio con la íor" d 1 · --;¡ ; f;¡rF;i(¡n ( rm ndiíicio (� ll íonna de pájaro en qrw ;;r i ' ' , .. , 1\;¡,; lnc-; ¡ ¡ ; ; r ,; :;; !7i-H l l i l to:·J. u ur1 edificio iY10cit:rT1o 1i-J : , - t í' IH: ri'¡n , . ---, ¡ n J l l H i : 'hJ ! ' i i<:;_, r ; �� e 11l �; 1 1 ¡ nopiii dc:�I'J¡:· ' r l i l Pi: r:t \-':;:nlLHi l;i ()p·::rl:l ci:.: Sidnc,'r· ¡;:; llll p<:�ro '/ clesGél qw· " ' ' ¡ H rl.':ip'.:r:; �::->itl fonnn ck: t�·;pré;siÓi1 porque ere;; que c i i1/1 Ci\'Í ;ni�'�nto i'.r1 rxlHIH) va lo ha uti l izado d1�masiado Yo no esto)' rk : ; 'uudn ,:on este jukío históríco 'i mucho menos todavía ccH·I In q;¡¡� prP�de: implicar Ventu r·i ;¡J ioual que el típico arqui tecto 1 , :r¡rJe r iH > n i que quier·(; supir¡11tar E;Stti adoptando la t áctic¡:¡ clu 1:1 i 1wersión e:<:c\usivista Está recortando una gran órea de ia comunicación arqu i tectónica _ la de los edificios-pato (técnica mente hnhlando signos icónicos) para conseguir que su modalidad preferida _ la de los naves-decoradas (signos sim bMicus). destaque con mayor potencia Una vez m á s un arqui ¡ ¡;:cto modt�rno nos está exigiendo. en nombre de la rncionall d.:icl que siga mos un camino unico v sencillo Pero es que necesitamos tene r <1 nuestra disposición todas l a s modalida des de comunicación. no solamente una o dos El compromiso ck:l mquitncto moderno con esa arquitectura de luchas calle- 6 5 ROBERT VENTURL El Pato contra las Nr1ves Decomdas A Venturi !e gus� tan más las naves decoradas porque según él se comuniccm con eficacia y Wmbión porque durante demasiado tiempo los arquitectos modernos h¡¡n diser1ado {(patos)) El pato es, en térmi nos semióticos. un signo ícónico. por que el significante (forma) tiene ciertos aspectos en común con el significado (contenido). la nnve decorada depende ele significados aprendidos tanto si es en literatura o en decoración que son signos simbólicos 66 SECU RITY MARINE BANK, Wis consin ca 1 9 7 1 la nave simbólica por un lado la comunicación de status y seguridad y por el otro la función las presiones comercia les de hoy habitual mente disocian el significante y el sig nificado_ aunque generalmente no con tanta claridad (Wayne Attoe) . . . ' � ;. n.t� ¡\1:1 1! -- jeras nos !lGVil él �:stt:l >::>'.Ci.:Sívs simpiifi;-::-Jc:ió;-¡ ,-� n _·r;;: c!c; a una tr:orí¡:¡ t:r¡llitlbrLl di.i dn lri siqll if iu¡ció;·¡ En ClJülquiAr caso la posición U/. i r (-;rnis\f; de Vt:nruíi s<JC<l ¡:¡ n::lucir un plllltr, )" e:!; q\F': L:; Operr1 dG SidnE�\'- c.nmo pc:to plan u: ¡, prn!JI,�nFJs dif ici l < �s po:· irlltii rJ;; l i i Ei s imtJolo�¡í;:¡ compartirle, ' J I J !)Ii.:;:H11í: l l � '' ,_-� : r f ! · i i ¡ '· 1 : : ' '11· 'tf,-Jr"ih ' l n-lf::;ícc :-; ';' "n:; lor¡ft: :-: J! ' :w;:_¡-¡¡Ji,Hlu '-· ¡ ;r¡ ¡ ""'liC; ¡ ¡ . , , : , .. - Jri:: :-; iqnii i .t·¡r:iórl o:h: i t, : l rt:: l _hJi::: 1 1 1:_is (J:-; tns rrw;_;dur<h �>u : q ,:� : r r,:_ ni: : l i l-J ri !::l Jrnpi;c ¡ ¡ ¡ c ; ·_. i rnil': J l \ ( immnlistii de arqu i !nc tos 11V;.df:rriOS mnvi rni<:ntn qur:; dt�br�ri;:; lhil1CHS\� m;·í;, hif'n s r tn':ali:-;t�i CnmrJ i�l cuadro de Magrine er. rd q\H.o le! rli ClllZiliW st� aqr·¡¡ nrJ;¡ ilcLstéj l lenar un<J !wbitación •:ntern e l si�-Jnificnrlo es snrpn-:ndtH"\ tt� '/ rmi�¡m8tico ¡¡ern 0n r_·! l t i 1na in::>tancia (:l.lflSivo ,: Ow� es exactamente lo C]lH:: estt: i r1 tnntnndo decir Utwn rn{ts n l l {¡ de lo que t iene de primitivo v nxcitante? ¿ Por qué ¿;dr:rnfls rle por pur¡:¡ crea t ividad . todas estls velos conchas. florr;s peces y monjas? Nuestras emocio nes se elevan como un fin en sí rnísn1i'!S. y no se vislumbra nin� c¡una meta precisa en I;J que converjan todos estos significa �los Flotan en nuestrn mente intentando conectar con algo corno un sueilo l u j u rioso después de un gran exceso No o!)stante demuestran un punto genera! acerca de !a comu nír:adón: ct rantas mfls metáforns . mayor es e l drama. y por poco suoestivas que sean_ se ! !enan de misterio Una metá- fora compleja es fuerte. como sabe cualquier estudioso de Shakespeare_ pero una me táfora sunerida es potente En arqui wcturn. nombrar una metáfora u menudo es como matarla. i�¡ual que a na ! izar u n chiste Cu(lndo los puestos de salchichas tienen la forma de lo que venden. poco trabajo le queda a lo 1 08 imaginación Todas las ntras metáforas se anulan. hasta el punto de que ni siquier<l pueden sugerir hamburouesas. A pe- sar de esta monovalencia de !a metáfora_ la arq uitectu ra pop de Los Anneles t iene su lado comunicativo e imaginativo Por u n a pa rte . la escalo acostumbrada y e! contexto están t a n violenta mente distorsionados_ que e l objeto ordinario. por ejemplo. e l 67 donut. adoptil una serie de significaciones posibles q ue nor- 10 11 :�;%?�,Ú ,;¡ ,-, . ¿�- --- ' "--- - 1 1 1 45 E L LEN GUAJE OE LA ARQUITECTURA POS M O D ERNA malmente no se asocian con este alimento Cuando se le amplia hasta tener treinta pies_ está hecho de madera y está asentado sobre un edificio pequPño. se convierte en el objeto Magritte que ha echado de casa a sus ocupantes Parcialmente hostil y amenazante. es no obstante un símbolo de dulces desayunos de la GemUtlichl<eit atus En segundo lugar_ una arquitectura compuesta de tales sig nos se comunica sin ambigLiedad con aquellos que se mueven a cincuenta millas por hora a través de la ciudad En contraste con tanto edificio moderno_ estos signos icónicos hablan con exactitud y humor acerca de su función Su literalismo. a pesar de lo infantil_ articula hechos verdaderos que la obra de Mies oculta y hay un cierto placer general (que no escapa a los niños) en percibir una secuencia de ellos Al contrario de lo que piensa Venturi. necesitamos más patos; los arquitectos moder nos no los han propagado lo suficiente Uno que lo intentó fue Eero Saarinen I n mediatamente des pués de seleccionar el Teatro de la Opera de Utzon como ganador del concurso. regresó a Norteamérica y diseñó su pro pia versión curvilínea del edificio de las conchas La terminal 69 de la TWA en Nueva York es el icono de un pájaro. y por exten sión. del vuelo de un avión Por los detalles, por la fusión de las líneas circulatorias, de las salidas y de los cruces de pasajeros. es una solución particularmente inteligente de esta metáfora 70 Las grandes columnas de soporte están proyectadas como las patas de un pájaro. la gárgola se convierte en un siniestro pico y el puente interior cubierto por una alfombra roja oscura debe 71 ser. supongo yo. la arteria pulmonar Aquí los significados ima ginativos se suman de una manera acorde y calculada. señalando hacia una metáfora común de vuelo La interacción de estos significados produce una obra de arquitectura multi valente El uso más eficaz de una metáfora .sugerida que se me ocurre en arquitectura moderna es el de la capilla de Ron- 73 champ de Le Corbusier, que se ha comparado a todo tipo de cosas. desde las casas blancas de Mykonos al queso suizo Parte de su fuerza es que sea tan sugerente, que pueda signifi car tantas cosas diferentes a la vez Es corno si yendo a cazar algo tan imposible como capones salvajes. acabara aparecien do el caoón entre otros animales cazados Por ejemplo, un . . •!- ··, ': ��-�!:;7�:��·; 46 67 HENRY J GOODWIN. Big Donut Drive-ín. Los Angeles, 1 954 Originalmente habia diez de estos gigantes ahora existen sólo tres Los donuts que se venden son grandes 68 DINOSAURIO Los Ángeles. 1 973 Una tienda de objetos curio sos que ahora vende, entre otras cosas. huesos viejos En Los Angeles había una gran cantidad de edificios en arquitectura pop de los años veinte y treinta pero la mayorla de ellos han sido suplantados por ele gantes símbolos comerciales de cadenas de tiendas como la MacDo nalds Hamburgers (Environmental Communication�) ¡_ . . G9 EERO SAAAINEH Edificio TWA Nueva York. 1 962 Saarinen lo diseñó después de h¡:¡ber participado en el jurado del concurso para la ()pera de Sidnev Aquí las conchas de hormigón se reconocen clara rnenw como una rnetáfora del vuelo aunque también se sugieren otros animales (nfi/Al 70 EDIFICIO TWA La pata del pájaro es al mismo tiempo un bello diagrama abstracto de los esfuerzos mec<inicos de la cstructurn 7 1 EDIFICIO niiJA La a lfombra roja barre el espacio de entrada; la curva y contracurva refuerzan la sensación de movimiento continuo: todo npropiado para un edificio dedicado al transporte 47 74 puto l u n::1 ve: n1E1s e�.w famoso personajB ele la arquitectura 78 rnodernu ) se Vf! '/J�¡¿:nlonte suq.erido (m la fachada sur pero itlmhi0n podemos ver 1 : n hnrco. v rnuv npropiac!amente unas rn<Jnos unidas en ornción Los (:ódiqos visuales que aqui ahar can ;.;ir,¡nificndns tantn el i t isi¿¡s como populares funcionan en oran pc�r·H:·� a nivel inconscient•·� a diferenr:ia del puesto de sal chichas Leernos !( 15 met{iforas inmeciimarnente sin molestar nos en dibuj<nlas (corno se hace oquí) y la habilidad del artista depende de su capacidad ele evocar· nuestro gran almacén de irni1oenes visuales sin que nosotros nos ciemos cuenta de su intención Quiu\ sea también para él un proceso inconsciente Le Corbusi8r sólo nclmitió dos metáforas y ambas son esotéri cas: una es «la <:Jct.'1stica visu�ll)' de las paredes curvas que segun él dan forma a los cuatro horizontes como si fueran «SO nidos}\ respondiendo en antiinn¡; y l r1 ot ra cos !a forma de <�ca, purazón de cangrejO)¡ del wchC! Pero r.l edificio t iene muchas mús metáforas que éstas tantas que está supercodificado saturado de posibles interpretaciones Esto explica por qué crí ticos como Pevsner y Stirl ing han encontrado e! edificio tan desconcertante y otros !o han encontrado tan enigmático Parece sugerir sinnificados rituales precisos. como si fuera el templo de alguna secta terriblemente complicada que ha alcanzado un alto grado de sofisticación metafís ica ; y si n embargo sabemos que es simplemente u n a capilla de peregri� naje creada por alguien que creía en una religión natural. en una especie de panteísmo Para decirlo de otra manera_ Aonchamp fascina como lo haría el descubrimiento ele u n nuevo lenguaje arcaico; tropeza mos con esta piedra Rosetta este fragmento de civilización perdida. y cada vez que descodificamos su superficie encontra mos significados coherentes que sabemos que no se refieren a ninnuna práctica social precisa aunque lo aparenten Le Cor busier ha sobrecodificado tanto su edificio con metáforas y ha relacionado con tanta precisión sus partes. q u e parece como si los si�¡nificados hubieran sido fijados por incontables genera ciones peltenecientes a l rito Sugiere algo tan rico como los delicados modelos islámicos como la exacta iconología de Shinto ¡ Qué frustrante y qué divertido es experimentar este 48 72 y 73 LE CORBUSIER_ Capilla de Ronchamp, Francia . 1 955 . Vista clel sudeste El edificio está supercodificado con metáforas visuales y ninguna de ellas es muy explicita. con lo cualel edificio siempre pare ce querer decirnos algo que no acabamos de ubicar Puede comparar se a cuando uno tiene una palabra en la punta de la lengua y no acaba de recorctarla Quizá la ambigüedad sea dramática, pero no es frus trante pDrque uno busca en su memoria las posibles insinuaciones juego de significación que, como sabemos. descansa en gran parte sobre la lucidez de la imaginación! Otro edificio moderno que cristaliza una serie de metáforas. dada su forma poco común. es el Pacific Oesign Center de Los Angeles de Cesar Pe!li. localmente llamado «The Blue Whalell ! La Ballena Azul] A diferencia de Ronchamp y de la 1WA. utili za formas recti l íneas y un muro cortina con tres t ipos· distintos de vidrio Estos elementos. a pesar de ser conocidos, sugieren asociaciones poco familiares por su peculiar tratamiento: <lÍCe hergll <<m á quina registradora>>, «hangar de aviones¡¡ y umoldura 74 n 78 METÁFORAS de Ronchornp dibujadas por Hi'ilel Schocken tm un SBminario sobre uSemiótica <Jrquitectónican en la Architectural Association Los esquemas son sorprendentemente literales cuando SP comp<1run a las vistas reales ,: -· J�NO:S 49 EL LENGUAJE D E LA AROU ITECTU RJ>. POSMODERNA 79 CESAR PELLI Pacific Design Center Los Ángeles. 197 6 Un edi ficio largo y alto que parece entre otre1s cosas una moldura cxtrusio nada. porque su seccidn se proyecta a través del edificio y en los alza dos de los extremos. Esta metáfora es apropiada a su función. ya que en el edificio se exhiben diversas molduras diseñadas por interioristas (entre otros productos) Su exterior nzul de vidrio transrareme t.ranslúcido y reftecwnte impone su sobrecogedora presencia en los Angeles y, dado su tamaño se le conoce con el nombre de <(La Ba!le na Awh) (Marvin RancJ} arquitectónica e.'-<trusionada)), esta Ultima muy pertinente ya 80 que se trata de un centro de decoradores y diseñadores Estas metáforas se deducen bastante literalmente de! perfil de la forma y de la sección, y aunque con la imagen «Ballena Azul)) se relaciona sólo en términos de color y masa éste es el apodo preferido ¿ Por qué? Porque da la casualidad de que hay un restaurante local cuya puerta de entrada es la boca de una gran ballena azul. y porque el edificio de Pelli se considera un leviatán. situado como está en un vecindario de casas peque ñas Es el pez grande tragándose a los pequeños, símbolo en este caso de las pequeñas tiendas de decoración En otras palabras, dos códigos locales pertinentes. la gran escala y la conexión con el restaurante. tienen prioridad sobre metáforas de edificio más plausibles. corno son el hangar de aviones o la moldura Este es un buen ejemplo de como la arquitectura está más a la merced del que la percibe que, digamos. la poesía La arquitectura como lenguaje es mucho más maleable que el lenguaje hablado y está sujeto a transformaciones de códi gos de poca duración Mientras que un edificio puede durar 300 años la manera que la gente lo considera y usa puede cambiar cada diez Seria una perversión reescribir los sonetos shakespeariEmos. reconvertir la poesfa amorosa en cartas de odio. leer la comedia como si fuera una tragedia En cambio. es perfectamente aceptable colgar la ropa en balustradas decora tivas. convertir una iglesia en una sala de conciertos y utilizar un edificio diariamente sin mirarlo nunca (actualmente es lo normal). La arquitectura a rlJanudo se experimenta con poca atención dependiendo mucho del humor y de la voluntad; 50 En la púgina opuesta 80 PDC metáforas vistas en un seminario sobre {\Semiótica arqui tectónica)¡ UCLA. 1 97 6 dibujadas · por Kamran las metáforas fueron votados por la clase y se colocaron en el siguiente orden de plausibili dad: 1 Hangar de aviones 2 Una moldura arquitectónica extrusiona da 3 Estación o terminal 4 Maqueta de un edificio 5. Almacén. 6 Un iceberg azul 7 Un<J prisión 8 Un juego de arquitectura infantil o un rompec<:�bE!Zas El hecho de que tantas metáforas se refirieran a tipos de edificios reales (p ej ((estación o terminah1l. muestra que el PDC 1iene fuertes reminiscencias de otra arquitectura exactamente al revés de como se supone que uno debe ex perimentar una sinfonia o una obra de arte 9 Esto implica para la arquitectura entre otras cosas. que el arquitecto debe super coclific¿Jr sus edificios redundando en signos populares y en me titforns si desea que su obra se comunique como quería y 8si sobrevivir a la transformación de los siempre cambiantes códigos Sorprtmclentemente. muchos arquitectos modernos niegan este potente nivel metafórico de significado No lo encuentran funcional y si personal. literario y ambiguo. algo que no pueden controlar conscientemente ni utilizar apropiadamente Se con centran en la parte supuestamente racional del diseño. el coste y la función. como si dos cosas tan parciales pudieran definirlo El resultado es que sus metáforas accidentales se vengan y, metafóricamente les dan una patada en el trasero: sus edifi cios acaban pareciendo metáforas de función y economía. y 81 como tales se rechazan No obstante. es obvio que !a situación vt� 8 ct�mbiar. pues tanto la investigación social como la semió- tica arquitectónica demuestran que !a respuesta a la metáfora es interpersonal y compartida por todos. Ésta se puede prede- cir y controlar más fácilmente de lo que los arquitectos pien san. y éstos acabaran aceptando que la metáfora juega un papel predominante en la aceptación o rechazo de los edificios por parte del público. y lo acabarán aceptando aunque sólo sea para salvaguardar su propia prosperidad La metáfora. vis- ta a través de códigos visuales convencionales difiere de gru- po a grupo. y puede esbozarse aunque no con precisión. una metáfora comun a todos estos grupos sociales 51 EL LENGUAJE DE LA A R Q U ITECTUR/; POSMODERNA 81 MANUFACTUR E R S HANOVER TRUST Nueva York 1 970 Este edific'lo <irico de P<nk Avenue y de otros sirios a menudo se ve satiri· zodo por caricaturistas corno Steinburg y Kovarsky quienes lo dibujan corno un papel cuadriculado como una hoja ele saldos bEJncarios o como cualquier tipo de wMicas económicas que suben y hajan Palabras Detrás de rnuchas de las cosas que he estado diciendo hasta ahora estrí la idea de clicl1é: el lenguaje arquitectónico al if¡ual que el hablado. debe uti!iznr unidades signHicantes conocidas Para completar la analogía lingUistica. podriarnos IIC�mar a estas unidades Hpalabrasn arquitectónicas. Hay diccio� narios de arquitectura que definen los significados de estas palabras: puerta ventana columna partición_ voladizo etc Obviamente el repetir elementos es una necesidad 8'1 la prác tico arquitectónica La industria constructora norma:iza incon tables productos (hay más de 400 sistemas de construcción en Gran Bretaña) y las oficinas de arquitectura repilen los detalles preferidos Al igual que en el lenguaje_ la meláfora creativa de ayer se convierte hoy_ por el desgaste que el uso produce. en una pala bra convencional He mencionado que la forma de cuña se ha convertido en signo de auditor'1o . y que el emparrillado de pie zas de hormigón_ inicialmente metáfora del rallador de queso se ha convertido en e l signo del edificio de aparcamiento y del de ((Oficinas)) en segundo término 10 No obstante hay una diferencia decisiva ente las <¡palabras)) de la arquitectura y las del lenguaje hablado Consideren el caso de la columna Una 82 columna en un edificio es una cosa_ la Columna de Nelson en 83 la plaza de Trafa!gar es otra_ la columna-chimenea de la Esta� 84 ción Eléctrica de Battersea_ en Londres otra y el proyecto de 85 Adolf Loas para el Chicago Tribune, otra Si la columna es una i<palabra>l, entonces la palabra se ha convertido en frase. en 86 una oración y finalmente en una novela entera Por supuesto que las palabras arquitectónicas son más elásticas y polimor fas que las del lenguaje escrito o hablado, Y deben basarse mucho más ensu con texto físico y en el código del espectador 52 par él lowar un sentido especifico Para determinar !o que signi fica la iiColumna de NelsomJ. se tiene que analizar el contexto físico-social {Trafalgar Square como centro de manifestaciones politicas) l<:1s implicaciones semánticas de Nelson («victorias navales)) <<figura histórica>>_ etc ) . los indicadores sintácticos («ele pie solon (<rodeado de un espacio abiertO y de fuenteS>>) y las connotaciones históricas de la columna («utilización en templos>> ((Los Tres Ordenes))_ (<slmbolo fálico>>, etc ) Un libro como éste no puede abarcar este tipo de análisis_ pero sólo el intento que acabamos de hacer por analizar la columna en general. ya muestra lo fruct!fero que esto puede l legar a ser. 1 1 Podríamos hacer u n análisis de los componentes de la arqui tectura y descubrir cuáles son las unidades caracteristicas váli das para cualquier cultura Los arquitectos modernos no siempre se han enfrentado con todo !o que los clichés o el uso de las palabras tradicio nales implica En general han intentado evitar la reutilización ele signos simbólicos (es el término técnico que se le da al sig nificado obtenido por una utilización convencional), porque pensaban que estos elementos históricos significaban falta de creatividad Para Frank Lloyd Wright y Wa!ter Gropius la util i zación de elementos históricos llegó a significar incluso falta de integridad y de carácter Un arquitecto que utilizara el signo simbólico seda probablemente poco sincero y ciertamente un snob Las órdenes clásicas eran una especie de latfn pretencio so No eran como el lenguaje vernáculo cotidiano de la edifica ción industrial y de la sobria utilidad_ a partir del cual espera ban construir un nuevo lenguaje universal. una especie de esperanto basado en tipos funcionales. útil para todas las cul turas Los signos de este lenguaje podrian ser indicativos (co mo los que explican directamente un uso_ como flechas y :-;:� ;; fl() La C O L U M !,l/1. corno ,,PAL!�B!\b.;, visw en diferen tes con ¡ , � ·,·tos cwnhiél o>u si¡¡nificado En ST l'vlARTIN-IN-THE-FIELD lon · ic·�s 1 72 6 la co!umntr est<i nn un pónico con o¡ras columnas dul ·ni:;rno orden qw" r:la mnwn tc signific:J FCultm1rratrli; <mntradm, iiCdíii ¡,, ¡ 1 : r illico' adern<ís d1� provocnr asoci<Jciones históric;:¡s L<r <O!_UMf'.JA DE NELSON Tril fo lqot Sqr¡¡nr. 1 8 60 cambia ele insinua : i • • ih!S �;·;mimtir:as y suqi<:!n·! �_rconrnemornciéHII'. r;victorimJ. rrpoliticiJJJ · ' ! r ¡1i1: solo·' etc Las C H I M E f,JEf'..S COI .. U M N A en la ESTr\CION r=U:r;n::ICfo\ DE 8/l.TfEHStl� - Lorrrl r e:; \ 92 �)" 1 955 t iene n insintJ?. <IiJ! I '.· :; !!>talmente ¡Hfnrent,:s d<rd¡rs srr3 p;upiedadros 5intt.ctic¡Js i:�;t:irl colrJtiJdns sobre 1 1na )¡a st� rnaci;:¡¡ or·, le1s cu¡-¡tro r�squ inns jc;;¡ ';q;drrll:!1t0 ústP f!S ilhor?. el si�JilO df) es[(l;�iórl t;lécuica) por In que el ,,diíicio S!) porer::e alqo a 1m:1 mesa puesta al revés El hurno sale <1 l l l l l l l l l l lh�1 ! !.' ' . � ' 1 ·� lmrbotoncs p o r arribn 1111 arribn s i n capitel ni entablamento: (()as nstriad<Js columnns han sido violadas¡¡ ADOLF LOQS_ LA COLUMNA DEL c¡.JJCAGO TRfBUNE f)fO)-'rJcto para un concurso de la sede del periócli¡;o_ flh) u n dobh: retruécwno con la palabra columna 1(1Co!umna 1 l•! periód ico!' y <!tribune,; e! non1bre de! reriódico) Loos creyó que e l nn!en dórico e r a l a afinnar:ión básica d e l orden arquitectónico y por timto mlecu¿HJo para un monumento Fina lmente LA TOR R E DE /•.GU;\ DE 1\ENTON COU NTY Ohio_ 1 955. d e nuevo muestra &1 'J�;¡wctu polivnll!flte d e l;l forma vertical v corno ésta puede utiliwrse •;11 toj1::> d': ;1su;nsor chimeneas lnnzmlores de cohetes y torres p'otrolifems Darlu \a asor.iación posi tiva de la columna con la Antigüe dad n 111enudo se u ti lizn corno disfraz pnra funciones ((prácticas v pro S<!iciJS)' ,¡�toN co�nt ,:¡¡� DISJRICJ IIU 53 E L LENGUAJE D E LA ARQUITECTURA PQS M O D ER"A 87, 88 . LE COABUSIER. Viviendas Pessac, antes y después. 1 92 5 y 1 969 Se cerraron las plantas bajas. se añadieron tejados inclinados las vent.:inas corridas se dividieron, las terrazas se convirtieron en habitaciones de mas y se colocaron por todo el exterior gran cantidad de signos que connotaban !CSeguridad!l. ((hogarn y ((propiedat'ffi_ des truyendo.esí efectivamente el lenguaje purista (Architectural Associa tion_ Philippe Boudon) 54 pasillos) o icónicos y en este caso la forma seria un diagrama de su función (un puente caracterizado por la forma de su estructura o incluso el pato de VenturO Las palabras de la arquitectura moderna se limitarían a estos tipos de signos Este planteamiento tiene un pequeño problema, y es que la mayoría de las palabras arquitectónicas son signos simbólicos No hay duda de que Jos signos más potentes y más convincen tes son los aprendidos y los convencionales, nunca los tma turaleS>) El signo simbólico domina sobre el indicativo y el icó nico e incluso la interpretación correcta de estos últimos depende en parte del conocimiento y de la convención. Hubo por tanto un devastador error teórico en el planteo del lenguaje moderno No podia funcionar como esperaban los arquitectos. porque no lo puede hacer ningún lenguaje vivo: en gran parte todos se basan en convenciones aprendidas. en signos sim bólicos. no en los que pueden comprenderse directamente, sin aprendizaje Un buen ejemplo de la actitud errónea de Jos arquitectos hacia el signo simbólico es su tratamiento del tejado inclinado que convencionalmente significa tthogam en los países del nor- 87 te El arquitecto moderno hizo caso omiso de esta costumbre 88 por razones funcionales y estéticas, para crear terrazas-jardín conseguir más espacio y mantener las formas rectilíneas (Wal- ter Gropius dio seis argumentos racionales para defender la construcción de cubiertas planas) No es sorprendente que estos edificios de techo plano se consideraran extraños, inse guros, incluso inacabados y <(Sin cabezan Las casas habían sido decapitadas Muchos de los habitantes del Pessac de Le Corbusier pensaron que a estas severas formas cúbicas les fal taba un verdadero sentido de refugio y protección. por lo que acortaron las ventanas corridas_ las subdividieron y añadieron más persianas. articularon las vacias superficies blancas con jardineras, cornisas y aleros; y algunos pusieron el viejo signo bordelés de protección. el tejado inclinado En pocas palabras, poclerno:> ri�Gir f1ll� mnlm tf::r¡Jrt::rcHon :;J-stern!Hir.amente su len� quaj0 puri�;t¡¡ v lo rtJdiselwror1 sislNniltÍCiHllf:� nte prna porle r inct'mJD!O< t:n ellas sus s innos convencionales cie honar �� ;_líf�l-H de l i.JS muchas urlw nizaciones de cubierta plana qul' ha·':' h(l'/ ;;11 ( ] (,1 r nu cha p e r 1 l lf no r;onv:::rs<l siDue incorreqiblf� - 1 , 1 ; r ; t r: u'''ii-; ; ¡du qt l i : I r ¡ : ; t u i <Hln:; inr: l inn dos �;Í\¡nifka�l rtift Jqio v · , ,. · , · iü r > p.·;,: , :olcí!)li;Ci {\-'l i J • : i ¡n;; '·-�·¡qdir J:� ! 1 1 hélf\ ,-J,·-: r : 1 � J <-;¡¡ ¡:¡ d;J \ i 1 ; ! < :;u,:i,_¡¡j¡¡.j ::o r : s t n i ' [ 1 , � ' . ¡ ., [ ! ' 1 \ ) l < : i l-: :n :-¿�con ,,_. ¡(¡ ¡ ¡: j ( J r�l , ¡ , , ! ; ; : i U ITliH J r ) , .' < ! 1 1 \n -;¡ ¡ Sliil!fil.':' i ! .' \.'1 !Jii.fJj;: ; ! i (j\H': i Ípic.;; ¡;(¡qido<; :-J.--. ¡ \ J i ,'L CJ !F1jC1 I J ! 1 i(�j;:flc¡ Í IKIÍniHir> t;()J:l ( J '-;i íw�1 :1 ! ! \ \ pclri:l�JUCIS '{;¡ qt l l-, t:l sinnu o:<istf: )i \'i·t e¡ uro: s\1 uso rF..:rc: rido �;i1:mpn� uPar{! r:l siqnu simbólico e l arquitecto moderno ¡¡11,_) , ¡ ¡ ; cc�nii Ji¡n stJ ilr. t i i t Jd lwcia .::stc¡s convr�ncinnes Puedt:: ::,_·, : , ;¡,¡,�r¡¡rias como siqniíkr:dns poWt\ U::-s p<:Hél u ti l izar normal ;Tii' l < t <; rk llli'JiltHil diwctn aunqun sólo sr:a parn l la ma; .1a mr:r1· .-;¡(·1 , , d"� tnl públ icu tJ I qw� quier�; convertir �;¡ se: quie r·e r1 cCJmhiar los uusto�; '/ ;:: 1 comportam iento de ww culttHd. o al menos influirlos como muchos arquitectos modernos lwn expresado el deseo de hacer. se debe empezm p:H 1 1 :_1ll lar c'l len�]llaje comun de In cu ltura Si el len�Juaje y el nw11siljr: se cambia c1 la vez. ambos se malinterpretarán siste ¡ ; ¡ ;"¡t ic<·J -nente v �;e rcintP-rpretan'ln par¡:¡ ajustarse a las cate quriils convenciona le s a los modelos habituales de vida Esto ¡;:; prccis<imente lo quP. hu ocurrido con las urbaniz¡;¡ciones rnudernas Pruitt" lqoe y Pessac son !os dos ejemplos más espectaculares Un planteamier1t0 más prometedor para el ilrquitecto mod(�rno con vocación de mediador social. sería nst lldii:lr la casa ¡wpular en todas sus variedades y ver lo que siDr1iíica un estilo de vida diferente para diferentes gustos cul lllr<Jies '1 wupos étnicos En términos generales. estos grupos se clasifican socioeco� nóm ic <nnente por soció logos e investigadores de mercmlos aunque hoy mucho ele superposición y de intercambio entre wupos v muchos intereses en juego 1 :> La influencia de clase sobre ol �¡ustn es sólo una de las influencias posibles Me pare ce mf¡s correc to hablar de grupos semióticos que de gustos culturales basados en 1(1 clase porque aquellos grupos que cornparten preferencias de sígnificado t ienen vida y continui dad p ropios _ que sólo se ven ligeramente teñidas por antece cierltes socioeconómicos Básicamente. !os grupos semióticos esión en diferentes universos de significación y tienen diferen tes puntos de vista sobre lo que quiere decir HVivir bien)) Men cionaré tres versiones de la casa popular que salen de estos diferentes grupos 1 _ El ideal de muchas familias de la clase trabajadora es comprarse unn pequeña casa aislada de una sola planta, similar a otras existentes en una área que conocen Los valores expresados en estas casas son seguridad. propiedad. separa ción (un edificio individual), y cierto nivel de anonimato conser vador (que se representa por su mayor o menor sometimiento a la norma del área) Tanto Levittown en Norteamérica como la 89 Exposición del Hogar Ideal en Gran Bretaña. además de la 90 mayoría de edificios existentes en ambos paises, se encuadran en este grupo semiótico Se podria llamar a esto conservador o conformista. sensato o pequeño burgués, segUn qué valores se pongan en primer plano y quien los evalúe, porque todos estos significados _aparecen muy claramente en su lenguaje El arquetipo es una casa de dos pisos con una puerta de entrada central. una disposición simétrica de las ventanas a cada lado. chimenea y tejado inclinado; toda lo cual vagamente se ase meja a una cara con dos ojos {ventanas de arriba). nariz (pórti co de entrada) y boca (puerta de acceso). E l seto colocada delante de la casa podrfa ser el cuello de la camisa o el bigote. ((foso>> simbólico o ((bosque>>. dependiendo de que otros signos !o enfatizen . A menudo este grupo quiere expresar con signos visibles su nueva independencia. signos que tenderán a apoyar la vieja sentencia anglosajona de que ucada casa es un castillo para su dueño». y el castillo puede estar defendido tanto por trna cerca de estacas puntiagudas" como por los típicos en anitos de jardíñ Una -e�nte sv.enida i� ¡:.¡ r¡ U 1 rECTO f\J 1 C.t\ 8:1 Ci·!Jd"ET POPU L/-!Jl. Gtdú�; 1 \:i7 :J l.rn; con:iir-.1: t r , : , . - ;::;¡);: 1:,11;: · . \'0:-; h;n: dorninndo ¡;�;¡¡� mer<_�OJdrJ ci;o::-:k qtJ'J l.'�·.; i : tn'· ,, 1:',\'!i d;·, : h 1;1; :, ! J1.'ÍUS ¡ [ , ; [lrt:U�rL-:ilCÍil!; ,_Ji.lf:rs:¡ :-; : :;:Jbdi; ;:•; ' �' i \ (iiliii'' �F:IJtqi.-;¡;¡;, ¡ , 1 , qpo,,;i,-;ión i l tll\il 1 lrsrica d;i:nen"<J !Ir: phdra: tGjermmilcs efe pl<i�Hic:' "1' ()posición :; é;ímboin rif: 1:<:sn dt; céi111po: r:�rhíbición dul cot.he u'\ r¡posidón il j;1rdín de lantr-: ro. st:prHarb del �J I'liPO D U I1C)IJC un el t:s:ik dt:l vec:indnrio éstas pequt:lliJS contradiccione� mue stron la propor ción correctJ entre pcrsonalizar:i{m v conformismo · w :l rnn;a ·iJa' 1 1 Jrn �!.l 1. 1� mc; l lQ Bll! -..,"'"'_"'--'-""""'·� 90. CASA ETON_ Exposición del Hogar Ideal, Londres. 1 974 La nwtáfom facial está a menudo wesente en la Exposición del Hogar Idea!. con dos o tres ejemplos de casas estrict;;ment& simétricas res pr�cto n la puerta principal ({ibocall) Se aiíaden varios signos de status (como los dewlles estilo Ada m en fibm de vidrio). pero el snobismo es rnás aparente que real: no tiene la intención de convencer a los veci nos de que mandas a tu hijo a Eton . sino simplemente pretende dis tinguirse de las {Niviondas municipalesll í:sta es quizá la motivación social más fuerte la distinción entre Hnosotrosn y {{ellos)) (aquellos {{COntroladoSll por el Gobierno) Los estilos del Hogar Ideal son permi sivos. incluyendo el Chalet Suizo v el Rancho Norteamericano. En 1 9 7 6 el Honar ideal Británico era Colonial algo imprevisto en 1 776 año de !a Declaración eJe lnclependenciil de Estados Unidos sm!llping ltlwn ranch s!y!¡¡ fenCQ 1 9 1 I<EVIN F ISHER. Análisis de la Casa Popular Inglesa 1 976. Esta smtesis de varias modas reinantes en el mercado muestra lo ecléctica y permisiva en que se está convirtiendo la casa popular inglesa U n p¡¡stiche d e japonés. norteamericano e inglés. moderno y tradicion� ! urbano y rural Pocos arquitectos se atreverfan a utilizar tal lengua¡e dada su impureza. por lo que el mercado permanece abierto a los especuladoras Por supuesto: es posible utilizar cualquier lenguaje Y mandar cualquier mensaje 55 E L LENGUAJE DE LA ARQU ITECTURA P O S M O D E R N A que llevH a l<:l puerta principal { léase u n sendero serpenteante) pastllldo por bosques seh:áticas \!éase unos arbustos) 2. E l si�¡uicnte grupo semiótico tiende a tomar como nor rnvlcs estos valores_ ya que todavia no ha acabado de dejar lo que se considera como superpoblada ciudad En Norteamérica este grupo podria l lamarse clase media pretenciosa, ya q u e la hierba recortada y las señales de procedencia colonial (casi siernprc falsos) discursean al viandante corno un orador del Bicentenmio en un ataque de nacionalismo Ciertamente_ higiene y cautela_ trc1baío y discreción_ prosperidad y sobrie dad, valores representativos del éxito ele !os WASP_ wn� están ·¿l\;� {1.\,.()-...... t. h.� .. \ ') ¡,\ ,�,,-,,� . \/ \ al l í presentes corno símbolo tlel máximo sueño burgués El u ni ca problema con esta clasificación es que e l sector mraido por estos valores rebasa e n rnucho los limites ele la clase media Por· ejemplo el estilo dominante entre las t::asas de las estrellas de cine. aquellas ele Beverly H i!ls y de Bel Air que se 9;! venden D un precio que va de un cuarto ele millón a tres millo- ;;5 1ws dP dólares pueden clasificarse en esta catef}oría Clara mnntt: 1�1"; E:s t re llas no son de clase media incluso aunque sus uusws In ponezcan y provengan de este ambiente ¿ Están queriendo aparentm que son ele barriada o es que simplementP. ha1 1 adoptc1clo unn tradición semiótica previamente existente y I<J han ampliado;> A menudo se !es l lama la <(aristocraciet de 92 v 93 Cas·a de LUCil.LE BALL Elevetly H i ll5, e<J 1 955 El turismo dedi cado a visitar cus<Js de estrellas del espectáculo hu sido una qr<Jn industria desde lo.;; arios veinte y a los visitantes an tropólouos se les proporciona mapas El h<ibiWt y el trazado de estas casas es li:ln c:onvencional qur.. se constituye en norma: empieza con una calle pública y su acera lue9o sigue una zona de vege ti'lcion meticulosamente recortada que c!iscn,t<unente si9nifica privacidad_ y des puris se llegn <J la laberintica casa cons twkltl en uno de los cinco estilos acepta dos. el g;JraHc queda a un lado Detrás está la pista rle tenis la piscina y el san tuario donde los triunfos de la estrella se muestran a los huéspedes invitados Esta escondida habitación ;;1 menlJdo hace !ambión el papel de gimnasio y lugar de jue�¡os ya que el estar en buena forma fi sica y el relax son dos de las mayorespreocupaciones de esta tribu El <1Califor nía ColoniabJ de la casa de Luci!le Ball con su vcntam1 de buhardilla de elevadas cejas es el estilo más popular y le sigue muy de cerca el seudo-tuclor (Ca rol Bar ldn y Stephanie Vaugh<Jn) . . . \______ -�---' ---f-1. T�,\co\d t,, , l�'l.e.r' .""trtd '<11\.. . ': ' . '>; ' ¡mr . -"i • ' ' , . '.T.\ l. ; .. 5 6 ¡,) m tei_lmóri ctl)). porque SIJS volon�s y est i \0 de vid;¡ se I 1 Cln con·· v<;rt ido an Ja norma il in 1 i tm pi.l ra l o masa norwarnericano las ¡wlicu lé!:; y las incont<1bles e xcursione s en au tobús que pasan unr rl•: lan tr. de los casas de las estrellas (una inc!ustriél menor d:;srl i-) 1 92 2 } hi-Jn hrodm que estos Nlificios sE� hél','iHl cunvel"l i · . 0 n In:; ITl�lS inf luyell\ t )S .:n 1 ; 1 q¡¡c,lo popu l;_n Tir-;n(J(;¡¡ a tr::nei o : l Í :J i ;1:; í\l >_ ¡ : � ,.-il l ! l q l i l -! :· ¡ ¡, ,¡ f)rO':'ÍilC:ÍilllOiR":C]'"�Fl•: Íét i! 'ilr¡C(:: \ ; , , 1 , · 1 1 1 i : t l ' ) �Jp�-Jlnl (-1 C>Jili·:; J l l j Jur;'IJli�O Colo!déll i l í ! J i ÍCi l ' i::.;H,: > l l l ¡nmhi1jn \()S S\-d:; :_!o;ti lu !-; dr)minantes dr� i ,': \:t�sri populii i . , 1 1 lnn ilcn1;1 U n ;1 i JwHstiqación minuciosa nos rt:velar ic: qu�; · · .> < �J.'; <:i1Sll s �>Oil p r o t nlipicrJs de Í<) ;;uc¡;r_Jf¡neo En Oi r<Js p(llil ¡.; !)!i Ca:;:; de' . J i i-..1 11'"; ', ''.JT[I:\IMi i h�'' • ! , 1'/ H i iL; r :¡ 1 �1�10 l) lw IIV!?.Ciii Illli\ · l ' l o ': r j i J i l lr J :<¡ ¡)¡, illr¡LJiu:,�tUJ'il japow;sn ',· t 1 1 1 ior c011 nct:nw sui1.11 La daridtHI d;:� l tra· :;1'! '1 1:1:> ;¡Jt,:rn<n1ciils r k IJiilrlr:n V nr:�lrO la I I H ! )' I!S1tllknln inform,Jiidad d,� Ir� '/Oiume .. : r í:1 " r)l, In \";�¡etnción mnndnn un mensaje d : r t , [sti!.S r:<lSiJS n merli!do exhibid<¡;; en ¡ J·:' iiudil�' h:m cordir m¡rdn si nn cr;:;ado. 1;:; :·:;r �;,'l So1iilrlil Norwilmnricanil Pueden · ' ! l ' : r ¡ ¡ ; ¡r¡; rS'� ejemplo:; similares en las :ríw!:·;¡:-· de todils 10�; qfiliJr!t)S ciudath!S d·:sdP Bn:;tnn <r Los Án�wlt's r ya qu.:; la 1ro:rnH r;s t<Hl invnriil blu casi constituve un · I!Hlquaje sin lwhlan En otrns términos: se pudrí:r dr:r:!r qur; t·�l ll�ll�¡ tmje en sí f!S el que !r;i!;ltr \ ;d dis81-1ildm r�s porlil\.'Ol eh; esie 1 ' ' 1 \\JU<ljt� ICnrof Barkin v Stephanie V:nr ' ! inn) bros pocCJs dr:� e l l<1 �:; son serios re -.tival;; no;c,¡ I /J s t i co�; , .. r� i:l si ni so. imelltir ll':ner 1Jnil minimol pwcisi r'¡n hi.•;¡(nicr: u u n ,;r;h;c: i ic ismo st:rio Los e�.;ti los son irln11s. r;ipno�, (]:-� cl a se sucisl '/ 1](� lilóJ rní0 r;es llistóricCJs pe-10 sin nos pam hacr; rte rc:cot!!r:r '} 1 p::;-;.·:nlr¡ 1v1 p;nc·¡ r:rlllvr;nc;-ntt-! de qtF� el t)d ificil) ·�stó vi·-. hr ·rcio ,, .. • · 1 ¡ · ··�:;··;n ! r � S;; el;¡¡-, CilS•J;; di\if:nidr1S r : J t il iV_in : r ¡:; ·;i'lf';' · ,,-,,�, , :: 1 :) d ifi r: i(\ � 1 ! i '' ' i 1 , 1 d·.) �!S\¡J;j :;iq:Hl': \'ClifHt:;:; S(� ptr:fi,;r·t· i ! íl'' C í i l ( ) Í:;i" ; , ¿: t : n :i ! : d a d a l o prctcJ\CIOSO. Ll llil comodidnd d.:;s�,:,;tr;:dt, -,' ¡ · , , j r : r:1 t:f,::í tJda a un orden ustrictc1 '/ D�Jrnsivo El Ci rh>!OCI'<ilil a : r : ¡ : r r : J ! i (.J \' ;;� JjtUIJo--:J u.noJL 57 EL LENGUAJE D E LA ARQU ITECTURA POSMO D ERNA intelectual. e l pasota y el progre de izquierdas. unen y oponen a la vulgaridad del «buen gustOJJ del grupo anterior En este punto incluso se une a ellos el arquitecto moderno Por tanto, vernos que se enfatiza la naturaleza y la naturali dad. el edificio aislado y escondido en un bosque de verdad (a diferencia de los arbustos), de los que no pueden podarse a la perfección Se deja crecer casi libremente y sólo se recortan ciertos puntos que permitan descubrir un detalle aquí y un tejado ahi. como por una feliz casualidad En realidad_ con e l uso de ese accidente cuidadosamente estudiado reaparece una vieja amiga_ la tradición del pintoresquismo_ con un varia do Y nuevo vestuario Elementos de este vestuario serfan la nueva arquitectura moderna blanca de los años veinte (Le 58 A n . Ex a mp le. of Code Style Corbu en realidad se h a convertido e n u n emblema de 9�1 status social cuando lo utiliza Richard Meier). el estilo de tubos y toldos de los años sesenta, o el patrocinado por la revista Hause and Garden los Ultimas setenta años. cuya representa ción colectivél la ostentan lugares de veraneo y comunidades como Portmeirion y Port Grimaud Portmeirion es un pueblo de montaña italiano colocado en i .JO la exuberante costa galesa rodeada por dos millas de rododen- r I'J J dros y otras plantas exóticas Cada punto de vista está cuida· closamente compuesto como paisaje,. cada sendero rodea per fectamente cada roca sobresaliente. cada flor y cada arbusto se relacionan milagrosamente con los edificios lejanos y con los cercanos. y el espacio desciende y fluye como el agua has- 96 y 97 DISEMINACIÜN del lenguaje de las Estrellas del Espectáculo, La Alegre Casa Ecli!ctíca. en la parte ((no tan bienll de Beverly Hl!!s. transformación de 1975 Análisis por Ar!oa Paquin En esta área los decoradores y no decoradores han empe zado a reconvertir sus chalets de los años treinta Partiendo de una caja de estuco de 20 pies. arladen una fachada de ladrillo fal sa (en este caso) un garage abierto emparrillado y tejamaniles {dalsosn y vigas mexicanas Algunas de estas distorsiones del código son divertidas. otras creativas y la mayoría empalagosas; pero el lenguaje al menos se utiliza como tal {en vez de dominar por completo al que habla) 98 CASA SETO Beverly Hills (California), ca 1 965 No queda mucho de la vieja arquitectura moderna Al dueño no le gustaba y la cubrió con varios signos ((naturales)) de vegetación Estos setos m€ti� culosamente recortarlos para que encajen en la faja sobrante. dan categoria al acto de entrar y ((protegen)) la entrada Se han convertido en signos convencionales obligatorios. p.ar.a todas 1a:; casas de !!Stre!las r1et espectáculo 59 ta l lenar a parar a tmnquilos estanques v espectaculares cas r;c;¡das Trompe 1 oeil, ven ta n¿:¡s falsas edificios reducidos a cinco-sextos de su tamaño normat, tr:ucos· ópticos. ingenuida des calculadas ostentaciones caprichosas (un velero construi do e11 hormir¡ón p<Ha ser uti l izado como muro de contención ) í:sttJ inqenuidacl íncilonil hii ciernnstrddO sor popult1r entre ¡;�;c1·itol n�; '/ twisl i iS Su 1 : r c�<Hinr sit Clor¡qli l/�1i i l inm�Ei i is ha <lni!Jr:líz;¡¡jn · i ; : j!"J:; :•ri i : i �; in:; q U <Hdti!VÍ!I ¡ ·r ¡/Jlt.o. 1!<: ;:! l i ; J:� pi-Hii , 'Uf lfeccilJí'J(ll" l;_;o; l i U ;·., (J�J �sle ¡; r ¡ idndo pm lo 'JÍi·:h '·' tri-Hiir:ionr:d es IJH!''/ nwn iiiesw uno pu<Hil: tornarlo l:omo si�¡no cnracter istico de este g rupo �;r:mióticu Lo an t inuo se 'JHlora no sólo por lo que es sino ,·;rJ rno :>inno rls continuidél d entre genemciorws J' como una conexión con (�\ pr:1sodn Mientras que a prilner::; vist<J se diría que esto.s valores �� CJíirmaciones parciales atrae11 sólo a los uustos e l it isws verí�mos que no es cierto Por ejemr lu 1 00 000 visitantes '.'iHl il Port rne irion cada año. esta versión ':loíisticndn de Disneylandia. y m i llones visitan las casas de campo de Inglaterra _ en gran parte por sus ricas sugerencias históric¡¡s 1 00 SIR CLOUGH INI LLIAM--ELLIS_ E/ Panteón. Portmeirion, 1926� 1966 Composición rintoresca de follaje con fragmentos eclécticos cctnihalizados de monumentos destruidos En este caso una linterna inglesa coronil una ctlpu!a florentina pintada de verde brillante edifi� cnrla sobre pMedes pal!adlanas rosas_ que están detn3s de una autén tica chimenea estilo Norrnan Shaw (¡por la cunl se entra!) 1 0 1 PORTMEI RION. vista de B<Htery Square. en la que se ve arqui tectura playera y un campanile italiano Esta arquitectura de esce nario. cosa nuda sorprendente_ se ha utilizado en varias pe!lculas y anuncios Esta íue la primera creación de una fórmula que más tarde se aplicó_
Compartir