Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
1 CARACTERÍSTICAS DE LAS METODOLOGÍAS DE ENSEÑANZA DEL COMPONENTE GRAMATICAL EN LOS CURSOS BÁSICOS DE INGLÉS DE LA LICENCIATURA EN LENGUAS MODERNAS DE LA PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA ISABELLA MILLÁN MONSALVE JUAN CARLOS FAJARDO PEÑA PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA FACULTAD DE COMUNICACIÓN Y LENGUAJE LICENCIATURA EN LENGUAS MODERNAS Bogotá, 2012 2 CARACTERÍSTICAS DE LAS METODOLOGÍAS DE ENSEÑANZA DEL COMPONENTE GRAMATICAL EN LOS CURSOS BÁSICOS DE INGLÉS DE LA LICENCIATURA EN LENGUAS MODERNAS DE LA PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA ISABELLA MILLÁN MONSALVE JUAN CARLOS FAJARDO PEÑA Trabajo de grado para optar al título de Licenciados en Lenguas Modernas Asesor: CARLOS RICO TRONCOSO. PhD. PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA FACULTAD DE COMUNICACIÓN Y LENGUAJE LICENCIATURA EN LENGUAS MODERNAS Bogotá, 2012 3 AGRADECIMIENTOS En primer lugar agradecemos a nuestro tutor, Carlos Rico Troncoso por brindarnos su conocimiento y experiencia para el desarrollo de nuestro trabajo de grado. Desde el primer momento mostró interés y pasión en el tema y su actitud nos motivó a continuar aún en los momentos más difíciles. Él nos enseñó que tenemos muchas más capacidades de las que creíamos. Gracias por estar siempre disponible para nosotros y por ser sincero y directo cuando lo necesitamos. Agradecemos también a los profesores que participaron en este estudio por su actitud positiva y disposición para ayudarnos. Por último agradecemos a nuestros padres, hermanas y familiares por su apoyo incondicional. Manuel y Fhernanda, gracias a ustedes también por estar siempre con nosotros. 4 RESUMEN La presente investigación reporta un estudio cualitativo-descriptivo que buscó dar cuenta de las prácticas metodológicas que subyacían a la enseñanza del componente gramatical en los niveles Elemental, Básico y Pre-intermedio de inglés del programa de Licenciatura en Lenguas Modernas de la PUJ. La descripción de las prácticas metodológicas se hizo atendiendo a los planteamientos presentados por Richards & Rodgers (1986) y Nunan (1991), quienes sostienen que toda práctica pedagógica implica una observación directa de elementos tales como: los objetivos de una clase, el rol asumido por el docente y el estudiante, el rol de los materiales, las actividades desarrolladas en clase y el tipo de sílabo adoptado. Fundamentalmente el estudio descriptivo estuvo apoyado por entrevistas, observaciones de clase y unas fichas de chequeo en donde se consignaba información sobre la presencia o ausencia de los aspectos mencionados anteriormente. Estos instrumentos esencialmente buscaron recoger información sobre lo que el docente dice que hace y lo que realmente hace. Los datos fueron confrontados gracias al uso de la técnica de triangulación. El principal hallazgo encontrado fue el de la multiplicidad de metodologías empleadas por los docentes. Se encontraron metodologías ancladas a perspectivas puramente estructurales, como metodologías que daban indicios de enfoques mucho más interactivos. DESCRIPTORES Método. Metodología. Enseñanza de Gramática del inglés. 5 INTRODUCCIÓN Esta investigación da cuenta de una descripción de las metodologías de enseñanza del componente gramatical en los niveles Elemental, Básico y Pre- intermedio de los programas de inglés de la Licenciatura en la Pontificia Universidad Javeriana. La enseñanza del componente gramatical es un aspecto fundamental del aprendizaje de una lengua extranjera. Desde que el aprendizaje de una lengua diferente a la materna empezó a cobrar importancia dentro de la sociedad, se han tratado de implementar diferentes metodologías con el fin de lograr un aprendizaje efectivo. Dichas metodologías se han basado en diferentes perspectivas acerca del lenguaje, que van desde enfoques más tradicionales como el método traducción gramatical, pasando por concepciones más estructuralistas, hasta llegar a los enfoques actuales basados en la realización de tareas y proyectos así como en propuestas metodológicas más interactivas. La utilización de uno o más de aquellos elementos que componen un método de enseñanza (entiéndase el rol del profesor y del estudiante, las actividades realizadas en clase, así como los objetivos de la misma, entre otros) dan como resultado la implementación de una metodología, es decir, las prácticas y procedimientos usados en la enseñanza, así como los principios y creencias que residen en éstos elementos. 6 En la Universidad Javeriana, algunos estudiantes de los niveles más avanzados de inglés mostraban falencias en cuanto al componente gramatical, lo que se evidenciaba en su producción oral y escrita. Sin embargo, en la Licenciatura en Lenguas Modernas no se había realizado un trabajo que describiera las características de las metodologías que se empleaban en los cursos de inglés para la enseñanza del componente antes mencionado, lo cual motivó el presente estudio. Con el fin de realizar la descripción de las metodologías que subyacen a la enseñanza del componente gramatical, se realizó en primer lugar una recolección de datos por medio de observaciones de clase y entrevistas a los profesores; seguidas de un análisis e interpretación de las mismas. Adicionalmente, se revisaron las principales teorías y enfoques que responden a lo que debe ser entendido por una metodología de enseñanza de lengua y a las categorías que la constituyen. Con el fin de dar cuenta de todo el proceso realizado en la presente investigación, este reporte investigativo se presenta fundamentalmente en seis capítulos El primer capítulo describe detalladamente la situación problemática que da cuenta de las razones que motivaron el presente estudio y con base en las cuales se planteó la pregunta de investigación y sus objetivos. También se presenta la justificación del estudio y la revisión de los antecedentes que evidencian la relevancia y pertinencia del mismo. 7 En el capítulo dos se encuentra la revisión de la literatura revisada con el fin de sentar la base para la construcción de la propuesta teórica en cuanto a la definición de los elementos claves que dan cuenta de una metodología. Asimismo, el tercer capítulo expone el marco metodológico en donde se presenta el diseño y tipo de investigación e instrumentos de recolección de información empleados y las técnicas de procesamiento de la misma. Por último, en el capítulo cuatro se realiza el análisis de resultados en el cual se presentan cada una de las categorías a propósito de los marcos teóricos establecidos. En el capítulo final se exponen las conclusiones e investigaciones que se derivan del presente estudio. 1 TABLA DE CONTENIDOS 1. EL PROBLEMA ...........................................................................................................................3 1.1. JUSTIFICACIÓN ..................................................................................................................3 1.2. PROBLEMA DE INVESTIGACIÓN ...................................................................................5 1.3. INTERROGANTE DE INVESTIGACIÓN ........................................................................10 1.4. OBJETIVOS DE INVESTIGACIÓN .................................................................................10 1.4.1. OBJETIVO GENERAL ...............................................................................................10 1.4.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS .....................................................................................10 1.5. ANTECEDENTES ..............................................................................................................112. MARCO TEÓRICO ...................................................................................................................25 2.1. PERSPECTIVAS ACERCA DEL LENGUAJE ...............................................................25 2.2. TEORÍAS ACERCA DE LA ENSEÑANZA Y APRENDIZAJE DE UNA SEGUNDA LENGUA .....................................................................................................................................30 2.3. EL COMPONENTE GRAMATICAL EN UNA LENGUA EXTRANJERA .....................34 2.4. METODOLOGÍA Y MÉTODO ..........................................................................................38 2.4.1. OBJETIVOS DE ENSEÑANZA .................................................................................41 2.4.3. ROL DEL ESTUDIANTE ............................................................................................45 2.4.2. ROL DEL PROFESOR ..............................................................................................47 2.4.4. ACTIVIDADES ............................................................................................................53 2.4.5. MATERIALES..............................................................................................................57 2.4.6. SÍLABO ........................................................................................................................60 3. MARCO METODOLÓGICO .....................................................................................................67 3. 1. DISEÑO DE INVESTIGACIÓN .......................................................................................67 3. 2. TIPO DE INVESTIGACIÓN .............................................................................................69 3.3. POBLACIÓN .......................................................................................................................71 3.4. INSTRUMENTOS DE RECOLECCIÓN DE DATOS.....................................................72 3.5. TÉCNICAS DE ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE LOS DATOS. ..........................75 4. ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE DATOS ......................................................................77 5. CONCLUSIONES ...................................................................................................................108 6. POSIBLES INVESTIGACIONES A FUTURO .....................................................................115 2 7. BIBLIOGRAFÍA........................................................................................................................117 ANEXOS .......................................................................................................................................121 ANEXO 1 - ENTREVISTA A PROFESORES ......................................................................122 ANEXO 2 – FICHA DE OBSERVACIÓN ..............................................................................123 ANEXO 3 – TABLA DE VERIFICACIÓN DE DATOS .........................................................124 ANEXO 4 – CONSENTIMIENTO INFORMADO .................................................................125 ANEXO 5 – ENTREVISTA P1 ...............................................................................................126 ANEXO 6 – ENTREVISTA P2 ...............................................................................................129 ANEXO 7 – ENTREVISTA P3 ...............................................................................................131 ANEXO 8 – ENTREVISTA P4 ...............................................................................................134 ANEXO 9 – ENTREVISTA P5 ...............................................................................................136 ANEXO 10 – ENTREVISTA P6 .............................................................................................138 ANEXO 11 – ENTREVISTA P7 .............................................................................................140 ANEXO 12 – Fo1 .....................................................................................................................144 ANEXO 13 – Fo2 .....................................................................................................................147 ANEXO 14 – Fo3 .....................................................................................................................152 ANEXO 15 – Fo4 .....................................................................................................................156 ANEXO 16 – Fo5 .....................................................................................................................159 ANEXO 17 – Fo6 .....................................................................................................................164 ANEXO 18 – Fo7 .....................................................................................................................168 ANEXO 19 – Fo8 .....................................................................................................................171 ANEXO 20 – Fo9 .....................................................................................................................174 ANEXO 21 – Tv1 .....................................................................................................................178 ANEXO 22 – Tv2 .....................................................................................................................179 ANEXO 23 – Tv3 .....................................................................................................................180 ANEXO 24 – Tv4 .....................................................................................................................181 ANEXO 25 – Tv5 .....................................................................................................................182 ANEXO 26 – Tv6 .....................................................................................................................183 ANEXO 27 – Tv7 .....................................................................................................................184 ANEXO 28 – Tv8 .....................................................................................................................185 ANEXO 29 – Tv9 .....................................................................................................................186 3 1. EL PROBLEMA 1.1. JUSTIFICACIÓN Esta investigación busca realizar una descripción de la metodología o metodologías que subyacen a la enseñanza del componente gramatical en los niveles Elemental, Básico y Pre-Intermedio en los programas de inglés de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia Universidad Javeriana. En primer lugar, un estudio descriptivo como el que presenta esta investigación supone una gran relevancia a nivel institucional puesto que el estudio de las prácticas pedagógicas del componente gramatical en la Licenciatura sirve tanto al Departamento de Lenguas como al programa mismo de Licenciatura y a todos sus docentes, en tanto que permite reconocer si existe una verdadera correspondencia entre las metodologías aplicadas en clase y las establecidas por el programa para cada uno de los niveles en donde se enseñan las estructuras gramaticales básicas de la lengua inglesa.. En segundo lugar, desde el punto de vista teórico se busca aclarar conceptos en los que no hay un acuerdo en su definición y que generalmente se confunden, como en el caso de los términos método y metodología, cuya conceptualización en muchas ocasiones se evita por algunos autores reconocidos en estas áreas. 4 Desde el punto de vista metodológico, este trabajo aporta no solo una forma de aproximarse a la investigación basada en la observación e identificación de elementos que dan cuentade la metodología que se emplea en el aula para la enseñanza del componente gramatical en una lengua, sino que también da información sobre la forma en la que se puede abordar un estudio que se comprometa con la descripción de prácticas metodológicas de enseñanza de un componente específico de una lengua. Asimismo, esta investigación presenta un aporte social puesto que con base en los resultados obtenidos, el Departamento podría realizar una evaluación de la enseñanza del componente gramatical dentro del programa de inglés, y de ser necesario, llevar a cabo una reestructuración de los programas de inglés en cuanto a la enseñanza de éste componente en la Licenciatura, es decir el planeamiento de las clases, gestión de contenidos y el desarrollo de los materiales de enseñanza, entre otros. Lo anterior, podría conducir a un mejoramiento en la calidad de la enseñanza del componente gramatical que recibirán los alumnos de la Licenciatura. Finalmente, la presente investigación busca sentar bases teóricas y prácticas que permitan realizar investigaciones futuras centradas en aspectos como la eficacia de una metodología en particular o la identificación de una metodología empleada para un componente de la lengua diferente al gramatical. 5 1.2. PROBLEMA DE INVESTIGACIÓN Al momento de cursar los últimos tres niveles de inglés ofrecidos por la Licenciatura en Lenguas Modernas, enfocados fundamentalmente a la práctica de las competencias lingüísticas adquiridas en los niveles anteriores, tales como: competencia léxica, gramatical, semántica, fonológica y ortográfica; notamos en las competencias de nuestros compañeros ciertas falencias en relación a su competencia gramatical, entendida ésta como la capacidad de comprender y expresar significados, reconocer y expresar frases y oraciones formadas apropiadamente, acordes con los principios que rigen el ensamblaje de elementos en compendios con significado (Consejo de Europa, 2001). Entre las faltas más habituales a las reglas de ordenación lingüística del inglés, observamos los errores en estructuras gramaticales básicas tales como la conjugación de la tercera persona del singular, puesto que los estudiantes omiten el sufijo "-s" necesario para la conjugación en esta persona. Por ejemplo, en sus producciones orales algunos alumnos tienden a usar expresiones como: “She like to eat olives” o, “He live in Spain”. Por otro lado, es constante la confusión en el uso adecuado de los pronombres personales (I, he, she...) y los pronombres personales complemento (me, him, her...), recurriendo el estudiante a construcciones tales como: “I talked to she” o “she was listening to he”. Además, es usual que al expresar una acción en pasado simple, se omita la regla gramatical que dicta que el verbo en compañía del auxiliar “did” debe ir en 6 presente al construir una pregunta, con lo cual el estudiante se expresa de la siguiente manera: “Did you bought the wine?” o “Did she went to the library?” Gracias a los exámenes realizados por el Departamento de Lenguas para la clasificación de los estudiantes en los distintos niveles de inglés ofrecidos por la Licenciatura, fuimos clasificados para ingresar al nivel Intermedio. En este nivel identificamos que una buena parte de nuestros compañeros cometía algunos de los errores mencionados anteriormente. Se supone que en estos niveles no deberían presentarse dichos errores o al menos no con la frecuencia con la que los observamos. Las falencias anteriormente expuestas se daban en estudiantes que sabíamos habían cursado todos los niveles de inglés dentro del programa de la Licenciatura. En nuestro caso particular el aprendizaje de las nociones gramaticales en inglés se dio en la institución educativa básica y secundaria, no necesariamente en los niveles que cursamos en la Licenciatura, siendo estos Intermedio, Intermedio Alto y Avanzado Bajo. Puesto que no tomamos los primeros niveles de inglés ofrecidos por la Licenciatura, como sí lo hicieron muchos de nuestros compañeros, desconocemos cómo es el proceso de enseñanza en estos cursos. En nuestro caso particular, la metodología para la enseñanza de inglés empleada por nuestras instituciones educativas, se basó en la enseñanza del componente gramatical por medio de la explicación de las distintas reglas gramaticales, sin dejar de lado, pero haciendo menos énfasis en competencias tales como la escritura, la lectura y la producción 7 oral. La diferencia entre nuestro proceso y el proceso de nuestros compañeros nos hace pensar que fue esta metodología centrada en la gramática la que nos permitió evitar cometer la clase de errores que observamos en nuestros compañeros. En charlas informales sostenidas con algunos estudiantes de la Licenciatura, estos mencionaban que la forma de abordar el componente gramatical no es uniforme en los niveles de inglés Elemental, Básico y Pre- Intermedio y su práctica depende del profesor ya que el programa solo establece los temas que se van a enseñar y no cómo hacerlo. Por otro lado, en conversaciones sostenidas con algunos docentes de la Licenciatura se confirma lo expresado por los estudiantes; cada profesor enseña de la manera que considera más adecuada dependiendo del tema que se trabaja. Siendo la Licenciatura un programa académico que propende por la formación de nuevos docentes en lenguas, con énfasis en francés e inglés, cabe preguntarse por la pertinencia de la metodología usada en este último idioma para la enseñanza del componente gramatical. Esto es importante en tanto se está preparando a futuros docentes, encargados de guiar el aprendizaje de una segunda lengua y deben conocer en profundidad aquello que enseñan. Según la descripción de los niveles Elemental, Básico y Pre-Intermedio aportada por la coordinación del componente de inglés de la Licenciatura en 8 Lenguas Modernas y los programas disponibles en la página de búsqueda de cursos de la universidad, la metodología practicada en los salones de clase para la enseñanza de este idioma, es la metodología taller. De acuerdo con el programa, esta metodología es descrita como una combinación de actividades tales como trabajo individual y en grupo con los libros “Grammarway” y “Language Leader” dependiendo del nivel, actividades adicionales de apoyo, sesiones generales, elaboración y presentación de tareas en las que se espera que el estudiante ponga en práctica las distintas habilidades y componentes del lenguaje, entre los que está incluido el componente gramatical. Cada profesor aborda el componente gramatical basado en sus experiencias. Por ejemplo, en charlas previas al desarrollo de esta investigación, un profesor mencionaba que prefiere utilizar textos reales en lugar de los sugeridos por el libro para que los estudiantes se vayan acostumbrando a la forma en que se aplica la gramática en contextos reales. Sin hacer la regla gramatical explícita, espera que sus estudiantes la infieran y a medida que la van formulando, el profesor hace correcciones y aclaraciones. En otro caso, el docente afirma que aunque no se rige a los ejercicios propuestos por todos los libros, sí utiliza con frecuencia los que considera que son útiles o significativos para el estudiante, aquellos que muestran las distintas reglas gramaticales aplicadas en distintos contextos más o menos auténticos. En este caso el profesor también explicaba que prefiere que los estudiantes infieran la 9 utilidad de cierto elemento gramatical a la vez que son conscientes de las particularidades de dichos elementos (como el sufijo “-s” en la tercera persona del singular.) Esto parecería mostrar que la forma de abordar el componente gramatical depende más del profesor, que de lo establecido en el programa que dicho sea de paso, no es específico en los aspectosque conforman esa metodología taller. El programa dice qué actividades se realizan (trabajo individual, grupal, sesiones generales, talleres, tareas) pero no explica cómo se espera que estas actividades sean llevadas a cabo. Dichos testimonios y las falencias por nosotros observadas al cursar los últimos niveles de inglés, nos dan a entender que en este momento es necesario un estudio descriptivo que dé cuenta de las características de las metodologías empleadas para la enseñanza del componente gramatical del inglés en los niveles Elemental, Básico y Pre-Intermedio de la Licenciatura, en los cuales se enseñan las estructuras gramaticales básicas de ésta lengua. 10 1.3. INTERROGANTE DE INVESTIGACIÓN ¿Cuál es el tipo de metodología que subyace a la enseñanza del componente gramatical en los niveles Elemental, Básico y Pre-Intermedio de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia Universidad Javeriana? 1.4. OBJETIVOS DE INVESTIGACIÓN 1.4.1. OBJETIVO GENERAL Describir la metodología que subyace a la enseñanza del componente gramatical en los niveles en los que se enseñan las estructuras básicas del inglés, siendo estos los niveles de inglés Elemental, Básico y Pre-Intermedio de la Licenciatura. 1.4.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS Identificar los métodos que utiliza el profesor en su metodología para la enseñanza del componente gramatical. Identificar los enfoques que utiliza el profesor en su metodología para la enseñanza del componente gramatical. 11 Identificar el rol del profesor, del estudiante, los materiales y los objetivos que se evidencian en las metodologías para la enseñanza del componente gramatical en los niveles seleccionados de la Licenciatura. Determinar el tipo de sílabo que subyace a las prácticas metodológicas de los docentes en la enseñanza del componente gramatical. 1.5. ANTECEDENTES A lo largo de los últimos años se han realizado algunos estudios concernientes a nuestro tema de investigación tanto a nivel internacional como a nivel institucional. Durante la búsqueda de antecedentes se consultaron varias publicaciones académicas a nivel nacional, pero no se hallaron antecedentes que tuvieran una relación directa con el tema de la presente investigación. Los estudios que se mencionan en este apartado a manera de antecedentes se exponen teniendo en cuenta su pertinencia. Inicialmente, Borg (2001) es conocido por sus investigaciones en el campo de la enseñanza de la gramática. Uno de sus estudios más relevantes para nuestra investigación, y de los cuales señalamos los puntos considerados más importantes; ofrece un análisis desde la descripción de la práctica docente en la enseñanza de la gramática inglesa, teniendo en cuenta dos aspectos del docente: la percepción de sí mismo y sus conocimientos gramaticales, y las teorías de enseñanza por ellos empleadas en el aula. 12 Este estudio fue motivado por la poca información que se tenía acerca de la influencia que tienen los aspectos anteriormente señalados en las decisiones pedagógicas llevadas a la práctica de la enseñanza de la gramática. Según el autor, existen investigaciones más avanzadas en el campo de la práctica pedagógica, pero éstas no abordan el componente gramatical debido a la generalizada concepción de este componente como “crítico” en el ámbito de la enseñanza de lengua extranjera, sin embargo, otras investigaciones, no contemplan las observaciones desde aspectos específicos de la enseñanza en el salón de clase. En el estudio que realizó Borg (2001), la recolección de datos se dio por medio de observaciones de la clase y entrevistas con los docentes, en las cuales se les interpelaba acerca de sus prácticas de enseñanza en el aula, y sus experiencias y percepciones personales con respecto al componente gramatical y su enseñanza. Durante el estudio los profesores fueron inicialmente observados enseñando para luego ser entrevistados con respecto a sus consideraciones acerca de la práctica gramatical trabajada en clase. El interés principal de dichas entrevistas era establecer los factores que posiblemente incidían en sus decisiones pedagógicas y llegar a suscitar la reflexión con respecto a éstas. En las observaciones en el aula se usó como instrumento de recolección de datos un diario de campo en el que se consignaban las reacciones de los docentes observados a la hora de resolver las dudas gramaticales de los estudiantes. Se 13 describió paso a paso el proceso explicativo, y se registró la secuencia de interacción entre docente y alumno. Asimismo Borg (2001) realizó una descripción de los materiales empleados por los docentes observados, para la explicación de algún concepto gramatical. Otro instrumento de recolección de datos usado en esta investigación fue la entrevista. Ésta se basó en la teoría de la práctica docente expuesta por Richards & Lockhart. Las entrevistas realizadas a los docentes abordaban los elementos fundamentales de la práctica pedagógica, tales como el contenido, los materiales, las estrategias, el tratamiento del error, entre otros. Las preguntas realizadas a los profesores se basaron en lo que se observó en las clases, algunas de las preguntas realizadas a los profesores fueron: ¿Qué contribuciones considera que tiene la enseñanza formal de gramática en su trabajo?, ¿Qué determina la escogencia de un método de enseñanza dependiendo del tema gramatical?, ¿Por qué se sintió incomodo al responder la pregunta sobre la voz pasiva? (Borg, 2001) Los resultados arrojados por los instrumentos de recolección de información revelaron claramente que las percepciones de los docentes acerca de sus conocimientos gramaticales tienen un impacto en su desempeño en clase. Los docentes más seguros de sus conocimientos se aproximaban más a la enseñanza del componente gramatical, mientras que los más inseguros minimizaban el trabajo gramatical. Asimismo, los primeros animaban más a los estudiantes a la discusión y eran capaces de formular reglas gramaticales en el momento; los otros 14 por ejemplo, evadían los temas gramaticales más complicados e intentaban explicarlos con ayuda del libro. Por lo anterior, se encontró que los materiales de enseñanza empleados fueron más espontáneos y desligados del libro que las instrucciones gramaticales (Borg, 2001) Igualmente, las teorías personales con respecto a la enseñanza de la gramática determinaron el trabajo del docente en clase. Se observó que en la mayoría de los casos, los docentes no tenían clara la teoría que seguían en su práctica docente, puesto que en la entrevista describían un comportamiento totalmente diferente al que se atestiguó más tarde en el aula. Al enfrentarlos con las evidentes contradicciones entre sus teorías y lo que en realidad sucedía en el aula de clase, los docentes fueron capaces de reflexionar y reconsiderar sus teorías en la enseñanza de la gramática. Como se puede observar, en la realización de un estudio descriptivo acerca de las metodologías empleadas por el docente en clase, la perspectiva que éste tiene frente a su propia práctica es una de las variables a tener en cuenta para el análisis. Sakui (2004) en su investigación se planteó la necesidad de indagar sobre los siguientes interrogantes: ¿Cómo definen los profesores el método comunicativo? y ¿Cómo lo han implementado en sus aulas de clase? Asimismo, Hawkey (2006) en su artículo expone las percepciones que tienen alumnos y profesores frente a las distintas actividades de clase y cómo dichas actividades dan cuenta de un método en particular. 15 En sus estudios, tanto Sakui como Hawkey decidieron realizar para la recolección de datos, observaciones de clase y entrevistas. Sakui (2004) tomó como muestra un grupo de 12 profesores de escuelas primarias y secundariasjaponesas. Sus herramientas de investigación se basaron en entrevistas de una hora de duración con todos los profesores, observaciones de clase a lo largo del año escolar a tres de los 12 profesores una vez por semana, y observaciones de clase adicionales de un día a otros cuatro profesores. Sakui explica que aunque los profesores querían implementar el método comunicativo en sus actividades de clase, el currículo dictado por el gobierno y los exámenes de inglés para el ingreso a las universidades se encuentran mucho más orientados a la gramática que a la comunicación. Por esta razón, los profesores se ven obligados a centrarse en otro tipo de actividades, como explicaciones de las reglas gramaticales, lectura coral, memorización de vocabulario y manipulación de oraciones en inglés. Adicionalmente, la clase se daba en japonés la mayor parte del tiempo. La investigación de Sakui reveló que la gran mayoría de profesores considera importante enseñar gramática antes de dar la oportunidad al estudiante de usar y aplicar lo aprendido en actividades comunicativas. Aunque los docentes reconocen la importancia de estas actividades, las limitaciones de tiempo y las exigencias del currículo, hacen que sus clases se centren en la enseñanza de la 16 gramática. Adicionalmente, la autora encontró que hay factores sociales que interfieren en la aplicación del método comunicativo, como la falta de confianza por parte de los profesores quienes consideran que los estudiantes no encontraron sentido a actividades puramente comunicativas y la exigencia de tiempo por parte de estas actividades, tanto para diseñarlas como para aplicarlas. Por su parte, Hawkey (2006) llevó a cabo la recolección de datos por medio de observaciones de clase en escuelas primarias y secundarias, cuestionarios a profesores y estudiantes, entrevistas y discusiones grupales en el periodo escolar del 2001-2002. Los cuestionarios para los alumnos y profesores consistieron en una lista de actividades que los profesores realizaban en clase, como por ejemplo escuchar las explicaciones del profesor, leer textos del libro, escribir textos cortos, responder preguntas y leerlas frente a la clase, ejercicios de gramática, discusiones grupales, entre otras. Los participantes tenían que decir con qué frecuencia se realizaban dichas actividades en una escala de 0 a 4. Por otra parte, tenían que organizar por orden de importancia las actividades de clase que consideraban pertinentes para el aprendizaje de inglés. El estudio reveló que la percepción de las actividades de clase varía mucho entre profesores y estudiantes. Mientras los estudiantes le dan una importancia alta a la gramática ubicándola en el quinto lugar, los profesores la relegaron al onceavo; por otro lado el trabajo en grupo para los estudiantes estuvo en el octavo lugar mientras que para los profesores ocupa el segundo lugar. En general hay 17 poco acuerdo entre profesores y alumnos frente a la importancia que se le da a distintas actividades de clase. Existen otros trabajos que abordan la descripción de las prácticas pedagógicas en distintos contextos de enseñanza, dependiendo del tipo de interacción que se da en el salón de clase. Nunn (2011), por ejemplo, realiza una descripción partiendo de tres contextos distintos, siendo el primero una escuela británica, el segundo una escuela japonesa y el tercero un curso de inglés dictado por un profesor iraní. Lo anterior con el ánimo de proponer mejoras en los métodos empleados en las aulas. Como en estudios anteriores, Nunn (2011) basa su investigación en observaciones de clase en las cuales tuvo en cuenta cuatro elementos a describir: el rol del profesor y el estudiante, los temas que se trabajan en clase, las actividades y el material empleado, y la producción por parte de los estudiantes. Por medio de dichas observaciones el autor pretendió establecer una relación de correspondencia entre los elementos observados y la teoría sobre los métodos de enseñanza del inglés. Nunn (2011), a partir de la observación de las clases, elaboró listas con los elementos que daban cuenta de los cuatro puntos que escogió, y a partir del análisis de dichos elementos identificó el método empleado. Estas listas tituladas con el elemento que iba a observar, tenían apuntes sobre lo que se manifestaba 18 en las clases. Por ejemplo, en lo que respecta al rol del profesor, las notas contenían anotaciones como “el profesor no interviene” o “el profesor toma notas sobre la producción de los estudiantes”. Nunn (2011) encontró que el método empleado en las clases varía mucho de un contexto a otro dependiendo en mayor medida del rol que ocupan tanto profesores como estudiantes en el aula. Por otro lado, el autor encontró que algunos de los docentes afirmaban no seguir un método en particular pero en la práctica sí lo hacían, y en mayor medida usaban elementos del método audiolingual; mientras que los profesores que tomaban como punto de referencia un método en particular, por ejemplo el método comunicativo, usaban elementos de distintos métodos. Por otra parte, la preparación de los profesores y su rol en el aula determina en gran medida cómo se enseña el idioma. Gbenedio (1986) afirma que hace falta una preparación adecuada para los profesores de inglés en Nigeria. Esto se ve reflejado en los resultados en los diferentes exámenes oficiales de inglés, en los cuales los estudiantes muestran un déficit en la comprensión lectora. El autor, encuentra pertinente realizar un estudio que dé cuenta de las prácticas educativas a través de las cuales los profesores de las escuelas primarias de Nigeria fomentan la habilidad lectora en el salón de clase. Este estudio es pertinente para la presente investigación en tanto que da luces sobre la manera en la que se da cuenta de las prácticas educativas. 19 Gbenedio (1986) Explica que en Nigeria la comprensión escrita del inglés es fundamental dentro del programa educativo, puesto que a pesar de la existencia de diferentes dialectos, el inglés es el idioma oficial en este país. Adicionalmente la educación a partir del cuarto año de formación, se imparte completamente en esta lengua extranjera. Por otra parte, en Nigeria se usan dos métodos de enseñanza, el primero consiste en leer mientras se escucha, se hace énfasis en la repetición e imitación. El segundo método consiste en el estudio del alfabeto, la fonética y frases; el profesor por lo general escribe una palabra y la lee a sus estudiantes, éstos la repiten hasta que la pronunciación se perfecciona y finalmente se dibuja el objeto que la palabra representa. Para su investigación, Gbenedio (1986) seleccionó 120 estudiantes, 60 de escuelas en las que se aplica el primer método y 60 del segundo. Se aplicó un examen de comprensión de lectura en el que los estudiantes tenían que completar espacios en varias frases y en la segunda parte del examen tenían que responder preguntas basados en dos lecturas. Los resultados de la investigación demostraron que el método de lectura mientras se escucha es poco efectivo dado que al no estar centrado en los significados de las frases y las palabras, los estudiantes leían de memoria los textos en lugar de comprenderlos, mientras que los estudiantes que aprendieron con el primer método habían logrado comprender el sentido de los textos. 20 La teoría de la práctica de enseñanza dentro del salón de clase es muy amplia y variada. No obstante, los estudios que demuestran su aplicación real en clase, son muy escasos. En este sentido Nunan (1986) realizó una investigación que buscó dar cuenta de las prácticas de clase enfocadas al aspecto comunicativo. En el caso de la investigación realizada por Nunan (1986). Cinco clases identificadas por el investigador como comunicativas,se grabaron, transcribieron y analizaron con base en observaciones de los profesores y la literatura conocida por el experimentado investigador acerca de los principios comunicativos en la enseñanza. En dicha investigación, la recolección de datos se hizo por medio de diarios de campo en los que se consignaba aquello que el observador consideraba relevante en relación al método por el cual se enseñaba el componente de lectura en las diferentes clases observadas. Asimismo, se tuvieron en cuenta elementos como la escucha y posterior reproducción de lo escuchado, la producción oral y la capacidad de memorización en los estudiantes. A pesar de la diferencia en las herramientas para la recolección de datos, estos estudios coinciden en que la observación en clase solo tuvo en cuenta un elemento de su desarrollo global. Lo cual permitió, en el caso de Nunan (1986), identificar que en las clases entendidas como exclusivamente comunicativas, las interacciones dentro del aula no suelen ser del todo comunicativas, hecho que no ha sido advertido por los docentes durante su práctica. Esto también sucedió en el 21 caso de los docentes nigerianos; los profesores solo fueron conscientes del problema en la deficiencia de los alumnos para comprender textos en inglés, cuando se identificó el método empleado para la enseñanza de esta habilidad. Trabajos como los de Nunan y Gbenedio anteriormente mencionados hacen una evaluación de un método de enseñanza, pero para poder realizar una evaluación adecuada hay que conocer exactamente el método que se emplea, información que se puede obtener por medio de una descripción. En el caso colombiano, Gómez (2001) realizó una investigación con relación a las metodologías utilizadas por parte de los profesores en el programa de enseñanza de inglés como lengua extranjera de la Licenciatura en Lenguas Modernas en la Universidad Javeriana, cuyo objetivo fue describir las características generales de dichas metodologías. Para lograr este objetivo, Gómez (2001) realizó observaciones acerca de lo que acontecía al interior de los cursos de inglés seleccionados. Los criterios que tuvo en cuenta en su observación estaban relacionados con la intensidad horaria, la antigüedad, procedencia, nivel de formación, y edad de los profesores, entre otros. Gómez observó los 8 cursos que hacían parte del programa para la enseñanza del inglés como lengua extranjera de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia Universidad Javeriana (PUJ) en ese año. 22 Además de las observaciones de clase, el investigador recolectó datos a partir de cuestionarios que indagaban por los contenidos de los cursos de inglés ofrecido por la Licenciatura, y a las percepciones de profesores, funcionarios y alumnos con respecto al programa. Los datos fueron analizados de tal forma que pudieran ser interpretados de la manera más objetiva posible, por lo cual el investigador llevó a cabo un proceso de triangulación, en el cual se contrastó la información recolectada en los diferentes cursos estudiados. Dicha información daba cuenta de los tres elementos fundamentales para el estudio: el desarrollo de la clase, el programa de inglés establecido en la Licenciatura y finalmente, las percepciones de los estudiantes y docentes. Gómez (2001), encontró que el programa de inglés ofrecido por la Licenciatura en Lenguas Modernas presenta una división muy marcada en la parte metodológica entre los niveles básicos y el último nivel, en función del nivel de lengua que se esté enseñando, siendo más flexibles las metodologías en el nivel avanzado. En los niveles básicos los profesores son quienes determinan las metodologías a seguir guiándose por el texto base, mientras que en el nivel avanzado se llega a un acuerdo acerca del desarrollo de la clase a partir del diálogo profesor-alumno. Así, el 90% de las clases en los primeros cinco niveles se basan únicamente en el texto guía, lo cual hace que las actividades a realizar sean predecibles, pues muy pocas veces el profesor utiliza material extra. Asimismo, Gómez (2001) llegó a la conclusión de que la organización de la clase de nivel Avanzado II fomenta más la participación del estudiante en diálogos con 23 su profesor gracias al nivel de lengua que han logrado los estudiantes, sin embargo el autor puntualiza que no todos los estudiantes tienen dicho nivel. Gómez (2001) además, aporta un modelo tentativo para el análisis de datos por medio de triangulación. Ya que los cursos de los primeros niveles de inglés ofrecidos por la Licenciatura constituyen nuestro objeto de estudio. La investigación realizada por Gómez (2001), comprueba que aunque ya se ha hecho una descripción de las metodologías de enseñanza empleadas en la Licenciatura, dicho estudio no se ha desarrollado atendiendo únicamente a un componente de la lengua, tal como se pretende en la presente investigación. Los anteriores antecedentes resultan pertinentes en el desarrollo de la presente investigación puesto que todos ellos brindan pautas para el desarrollo de las herramientas de recolección de datos, tales como cuestionarios, entrevistas y diarios de campo. Además, hacen un acercamiento a los elementos que se deben considerar indispensables en la observación para la posterior identificación de los métodos de enseñanza empleados en el aula y que dan forma a la metodología asumida por el docente. Adicionalmente, las conclusiones mencionadas en los distintos estudios comprueban la importancia del desarrollo de una descripción que pueda contrastar la aplicación de la teoría con la práctica en clase. Este tipo de investigaciones permiten realizar una reflexión concienzuda acerca de las percepciones de los 24 profesores de inglés con respecto a lo que realmente acontece en el salón de clase. Sin embargo, y atendiendo al objetivo general de la presente investigación, las conclusiones del estudio llevado a cabo en la Licenciatura en 2001 son las que más elementos aportan a nuestro trabajo, teniendo en cuenta que lo que se busca es describir las prácticas metodológicas enfocadas a un solo aspecto de la enseñanza del inglés, en este caso el componente gramatical. 25 2. MARCO TEÓRICO Para efectos de una mejor comprensión de la investigación se brinda en este capítulo un acercamiento detallado a los conceptos fundamentales que sirvieron de base para dar respuesta teórica al interrogante que motivó el presente estudio. En primer lugar se exponen las perspectivas acerca del lenguaje, así como aquellas que abordan su enseñanza y aprendizaje. Adicionalmente, se define el concepto de metodología y su diferencia con método, así como las distintas concepciones del componente gramatical y su papel dentro de la metodología de enseñanza, esto tomando como referencia algunos de los autores más notables en materia de enseñanza del inglés como lengua extranjera. También en este apartado se presentan los elementos pedagógicos claves en la descripción de toda metodología para la enseñanza de un componente de la lengua, en este caso el gramatical. Se abordan así elementos pedagógicos tales como las perspectivas acerca del lenguaje, las teorías acerca de la enseñanza y aprendizaje de una segunda lengua, la concepción del componente gramatical y los elementos que constituyen un método. 2.1. PERSPECTIVAS ACERCA DEL LENGUAJE Desde que el hombre comenzara a reflexionar acerca del lenguaje, muchas han sido las visiones que ha adoptado con respecto a éste. De acuerdo con Hutchinson & Waters (1987) en las perspectivas más tradicionales, la base para 26 describir el lenguaje es la gramática de las lenguas clásicas, tales como el griego y el latín. Según esto, la descripción de una lengua pasa por el análisis delpapel que cada elemento desempeña dentro de la oración; de esta manera la función de dicho elemento se haría evidente mediante el uso de inflexiones. Así, la forma de una palabra cambiaría dependiendo de su función en la construcción oracional, ej. Sujeto, objeto directo o indirecto, etc. Si bien un tipo de estudio tradicional de la lengua puede ofrecer una profundización en el conocimiento de su funcionamiento, Hutchinson & Waters (1987) nos recuerdan que la perspectiva de la gramática clásica y su estudio, ha perdido relevancia con el tiempo. La aparición de la lingüística estructural marcó una ruptura con las ideas clásicas acerca del lenguaje. De acuerdo con estos autores, dentro de una perspectiva estructural la gramática de una lengua se describe en términos de estructuras sintagmáticas presentes e indispensables en la construcción de una oración, es así como ésta contiene una proposición (afirmación, interrogación, negación, etc.) y unas nociones, tales como el tiempo, el número, el género, entre otras. Teniendo dichas estructuras como base, la variación de cualquier palabra dentro de estas podría entonces generar un sinnúmero de oraciones con diferente significado. Por su parte, la perspectiva estructural del lenguaje fue ampliamente aceptada hasta la publicación del trabajo más importante del lingüista Noam Chomsky: Estructuras sintácticas (1957). Según Hutchinson & Waters (1987), en 27 este documento Chomsky critica lo que él consideraba una superficialidad en el estudio estructural del lenguaje. Para él, la perspectiva estructural se limitaba a describir la estructura externa de la lengua, por lo cual no podía establecer las relaciones de significado presentes -más no visibles- en toda estructura lingüística. Dentro de la perspectiva de la gramática generativa transformacional de Chomsky, el lenguaje debe describirse y analizarse con respecto a los patrones mentales humanos de pensamiento que lo producen, por ende deben existir dos niveles de significación en el estudio de su significado. De esta manera, toda oración está compuesta por un nivel profundo, en el cual se analiza la organización de los pensamientos; y un nivel superficial donde tales pensamientos se expresan a través de la sintaxis del lenguaje (Hutchinson & Waters, 1987). Según lo anterior, Chomsky sugiere que la gramática de una lengua no debe ser concebida como la superficie de las estructuras como tal, sino como las reglas que permiten al usuario generar las estructuras superficiales para expresar un nivel más profundo de significado, uniendo así dos aspectos del lenguaje que se consideraban independientes: forma y significado (Hutchinson & Waters, 1987). Gracias a la gramática generativa transformacional, la idea de lenguaje adopta otra característica además de la forma y el significado: el lenguaje como función. El desarrollo de esta visión dio como resultado el concepto de la competencia comunicativa del lenguaje, una idea que según explican, lingüistas 28 como Dell Hymes (citado en Hutchinson & Waters, 1987) definen no solamente el conocimiento de un conjunto de reglas para la formulación de oraciones gramaticalmente correctas, sino también el conocimiento de los momentos y maneras apropiadas para realizar el acto comunicativo. De esta forma, además de la sintaxis, el estudio del lenguaje en uso debe tener en cuenta todos los elementos de la comunicación, tales como la comunicación no-verbal, el medio y el canal de comunicación, las relaciones entre los participantes, el tema y el propósito de la comunicación. Según Hutchinson & Waters (1987), el concepto de la competencia comunicativa motivó el desarrollo de nuevos estudios acerca del lenguaje que llevaron a la aparición de nuevas perspectivas comunicativas. Una perspectiva basada en la variación del lenguaje y el análisis del registro, considera el lenguaje como parte de un todo comunicativo compuesto a su vez de una serie de factores interrelacionados y dependientes del contexto. Por consiguiente, el lenguaje varía de acuerdo con el contexto en el que se emplee, y es esto precisamente lo que nos permite distinguir por ejemplo, lo formal de lo informal, lo hablado de lo escrito, entre otros. Ahora bien, si el lenguaje cambia de acuerdo con contexto, debe ser posible entonces distinguir el tipo de lenguaje asociado a un contexto específico, entiéndase un área del conocimiento (medicina, derecho o negocios) o un área de uso tal como: textos académicos, comunicación médico-paciente, publicidad, etc. 29 (Hutchinson & Waters, 1987). Esta noción del lenguaje como variable dependiente del contexto, puede dar a entender que esta característica implica la existencia de un número inidentificable de variedades de lenguas en función de las infinitas situaciones que se pueden presentar en un contexto, una teoría que resulta algo improbable. Atendiendo a la visión de lenguaje como comunicación, el principio de la gramática nocio-funcional se basa en la distinción entre dos términos: función y noción. El primero se refiere al comportamiento social y representa la intención del usuario de la lengua, por ejemplo advertir, aconsejar, describir, etc.; mientras que, como nos recuerdan Hutchinson & Waters (1987), la noción refleja la forma en la que la mente humana piensa. Sin embargo, ninguno de estos términos puede ser tomado por separado cuando se estudia el lenguaje, puesto que son complementarios. No se puede hablar de pensamiento humano sin comportamiento y viceversa, dos fenómenos que según esta teoría, no varían entre lenguas. Finalmente, Hutchinson & Waters (1987) abordan la última perspectiva del lenguaje: el análisis del discurso. Este principio se basa fundamentalmente en la idea de que hay mucho más significado en una oración que aquel mostrado en las palabras usadas. El contexto en el cual se pronuncia la frase también es importante cuando se intenta dar un significado a lo que se dice. En este sentido, los cambios en el significado de una oración dependiendo del contexto encuentran 30 dos factores, el primero es el contexto sociolingüístico, que se refiere a la persona que realiza el acto de habla, a quien se dirige éste y por qué. Aquí, el significado cambia de acuerdo al tipo de relación mantenida por los participantes en el diálogo y también de acuerdo a sus razones para participar en éste. El segundo factor, es la posición relativa a la intención de las palabras o frases pronunciadas, que adquieren un significado en virtud de aquellas otras frases o palabras que las presidan o sigan; a esto se le denomina significado discursivo (Hutchinson & Waters, 1987). De las perspectivas acerca del lenguaje y su funcionamiento, surgieron nuevas preguntas con respecto a otros aspectos de éste. Así, se llevaron a cabo nuevas investigaciones que derivaron en las teorías acerca de la enseñanza y aprendizaje de una lengua que se expondrán a continuación. 2.2. TEORÍAS ACERCA DE LA ENSEÑANZA Y APRENDIZAJE DE UNA SEGUNDA LENGUA Para Harmer (2007) aunque existen numerosas investigaciones con relación al aprendizaje de lenguas, ninguna ha logrado determinar con exactitud cómo se da este proceso en las personas. Sin embargo, las investigaciones en la materia han contribuido a la fundamentación de algunas de las teorías más relevantes con relación a la práctica de la enseñanza de una lengua extranjera. 31 La teoría comportamental, basada en la teoría psicológica del condicionamiento; propone el aprendizaje como un procedimiento de entrenamiento por etapas: Estimulo, Respuesta y Refuerzo; al final del cual se logra el comportamiento deseado. Según Harmer (2007) esta teoría fue aplicada por algún tiempo en las aulas de clase, dando como resultado el método audio- lingual, en el cual se seguían las tresetapas haciendo un refuerzo positivo o negativo en función del desempeño del alumno. De acuerdo con esta teoría, el “hábito” del lenguaje se adquiere por medio de la repetición constante y el refuerzo del profesor, quien critica los errores y elogia las respuestas correctas. Para algunos lingüistas, como Chomsky (1957), el lenguaje no puede considerarse una forma de comportamiento; este es un sistema intrincado de reglas y gran parte de la adquisición de la lengua tiene que ver con el aprendizaje de dicho sistema, compuesto de un número finito de reglas gramaticales que de ser conocidas pueden producir un número infinito de oraciones en la lengua aprendida (Harmer, 2007). Para Chomsky en su teoría cognitiva, el niño nace con un dispositivo que le permite adquirir gradualmente la competencia gramatical, que a su vez le facilita hacer un uso creativo de la lengua. No obstante, y según nos recuerda Harmer (2007), la teoría cognitivista nunca ha sido la base fundamental para ninguna metodología de enseñanza de lenguas aplicada en el salón de clase. Recientes investigaciones con respecto al aprendizaje de lenguas han prestado especial atención a la distinción entre dos términos: aprendizaje y 32 adquisición. De acuerdo con Harmer (2007), el investigador Stephen Krashen define este último término como un proceso subconsciente que resulta en el conocimiento de una lengua, el cual es puesto en uso dependiendo de las situaciones comunicativas: mientras que el aprendizaje da como resultado el conocimiento formal de la lengua. La propuesta teórica expuesta por Krashen (Citado en Harmer, 2007) basa entonces el aprendizaje de una lengua en el proceso de adquisición que un hablante nativo experimenta durante su infancia. Lo fundamental en la aplicación de esta teoría se halla en hacer del aprendizaje un proceso inconsciente, en el cual se provee al estudiante de materiales orales y escritos en la lengua extranjera y que incorpora elementos conocidos y desconocidos un poco por encima del nivel de conocimiento del estudiante; para que así éste, sin hacer un esfuerzo consciente, incorpore el nuevo conocimiento. Otras teorías no se centran tanto en la naturaleza del material entregado a los estudiantes como en las tareas en las que se ven involucrados dentro del proceso de adquisición de una lengua. Según Harmer (2007), la teoría del aprendizaje basado en tareas considera que dicha adquisición se da como resultado de una experiencia más profunda en el uso de la lengua. De acuerdo con esta teoría, no hay necesidad de una instrucción formal – por ejemplo la instrucción gramatical –, en lugar de esto, a los estudiantes se les asignan tareas 33 comunicativas en las cuales se ven obligados a resolver problemas usando la lengua extranjera de manera tal que con el tiempo se acostumbren a su uso. Además de las anteriores, Harmer (2007) aborda la teoría humanística de la enseñanza y aprendizaje, que contempla al estudiante como un individuo integral, lo cual hace que su instrucción en la lengua cobre la misma importancia que su desarrollo como persona. De esta teoría se han derivado diversos métodos de enseñanza en los cuales lo más importante es aquello que el estudiante experimenta en el proceso de aprendizaje y el desarrollo positivo de su personalidad a lo largo de éste. La especial atención prestada al estudiante dentro de las perspectivas humanistas dio paso al desarrollo de una teoría –Teoría del aprendizaje auto- dirigido- que considera que además de llevar al estudiante en procesos de instrucción en la lengua, éste también debe entrenarse para lograr ser un buen aprendiz. Para Harmer (2007), en esta teoría, el estudiante puede tomar sus propias decisiones en su proceso de aprendizaje, lo cual le ayuda a conseguir más y mejores resultados. Así, un programa de enseñanza de lengua debe dedicar en igual medida, una parte de trabajo en clase y otra de estudio autónomo destinada a que el estudiante aprenda a aprender. 34 Las teorías de enseñanza y aprendizaje que aparecen aquí referenciadas pueden aplicarse a todos los componentes de la lengua, incluyendo el componente gramatical como se explica a continuación. 2.3. EL COMPONENTE GRAMATICAL EN UNA LENGUA EXTRANJERA El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (Consejo de Europa, 2001) define la competencia como los conocimientos, destrezas y actitudes que desarrollan los usuarios de una lengua en su utilización, la suma de estas habilidades permiten a una persona realizar acciones determinadas. El Consejo de Europa distingue dos tipos de competencias; las competencias generales, que son aquellas que no se relacionan directamente con la lengua pero pueden ser de utilidad para actividades lingüísticas, y las competencias comunicativas que permiten a una persona actuar utilizando concretamente medios lingüísticos. A su vez, la competencia comunicativa está dividida en tres clases: Competencias pragmáticas, sociolingüísticas y lingüísticas. En primer lugar, la competencia pragmática tiene que ver con el uso funcional de los recursos lingüísticos. Esta competencia está relacionada con el dominio del discurso y de elementos como la cohesión, la coherencia, la ironía, la parodia, etc. (Consejo de Europa, 2001). Asimismo esta competencia se centra en las interacciones y los entornos culturales en los que tienen lugar dichas interacciones. 35 Por su parte, la competencia sociolingüística se refiere a las condiciones culturales inherentes al uso de la lengua. Se ocupa de las convenciones sociales como lo son las normas de cortesía y las distintas normas que regulan la interacción entre distintas generaciones, sexos y grupos sociales. Esta competencia afecta la comunicación entre los representantes de distintas culturas. Finalmente está la competencia lingüística, definida como el conocimiento de los recursos formales y la capacidad para utilizarlos. Estos conocimientos son tratados de forma independiente del valor sociolingüístico de sus variantes y de las funciones pragmáticas de sus realizaciones. Se reconocen en el Marco Común Europeo como componentes de la competencia lingüística las competencias léxica, semántica, fonológica, ortográfica, ortoépica y gramatical. Dado que la presente investigación se centra en la descripción de los métodos de enseñanza del componente gramatical en la Licenciatura, es conveniente tomar el término componente gramatical, definido en el Marco Común Europeo como la capacidad de comprender y expresar significados, expresando y reconociendo frases y oraciones “bien formadas” (Consejo de Europa, 2001, Pp. 110). Sin embargo, la definición de gramática es algo que no se aborda en profundidad en el Marco Común Europeo. El Consejo de Europa afirma que: La gramática de cualquier lengua en este sentido [formal] es enormemente compleja, y hasta ahora se resiste a un tratamiento concluyente o exhaustivo. Hay varias teorías y modelos en conflicto sobre la organización de palabras en oraciones. No es competencia del 36 Marco de referencia valorarlas y preconizar el uso de ninguna, sino mas bien procurar que los usuarios manifiesten cuál han decidido adoptar y qué consecuencias tiene esa elección para su práctica. (2001 p. 110) Frente a este punto, otros autores son más específicos a la hora de hablar sobre la gramática y la forma en que ésta debe ser enseñada en el aula. Según Batstone (1994), en primer lugar está la gramática entendida como producto. En este caso la gramática es una serie de reglas, un producto, que puede ser entregado al estudiante. Las estructuras gramaticales son bloques que el estudiante puede manipular. Esta forma de concebir la gramática correspondería al enfoque estructural en tanto comprende la gramática como uno de los componentes básicosde una lengua y se estudia de forma aislada. Batstone (1994) afirma que la segunda forma de concebir el componente gramatical es como proceso. En esta concepción se da mayor importancia al lenguaje en la práctica que en la teoría. El objetivo es que el estudiante vea el lenguaje como un procedimiento que aprende a poner en práctica a través de las distintas reglas gramaticales mientras concentra su atención en el significado de lo que dice. La gramática como proceso está adscrita al enfoque funcional. Finalmente, Batstone (1994) menciona que si no se le presta la debida atención a la gramática en tanto producto, se corre el riesgo de que ésta no llegue a aplicarse como proceso en la práctica. Como respuesta a este problema tenemos la tercera forma de concebir la gramática, como una habilidad. Se espera 37 que el estudiante le preste atención a la gramática como producto, mientras trabaja en actividades que se enfocan en la gramática como proceso; es decir, es un punto intermedio entre ambos enfoques en el que se entiende que para que haya una comunicación efectiva tiene que haber conciencia sobre el uso de las reglas gramaticales. Esta concepción de gramática es una combinación de los tres enfoques anteriormente mencionados. Por su parte, Ur afirma que la definición de gramática más frecuente es “la forma en que se unen las palabras para formar oraciones correctamente” (1996, p. 75), sin embargo, el término “gramatical” se puede aplicar en unidades más cortas, como una frase, palabras o morfemas. Adicionalmente, la gramática no solamente abarca las reglas que se deben seguir para articular dichas unidades, sino que también se encarga del sentido de las estructuras gramaticales. Siendo este último aspecto uno de los más difíciles de entender para el estudiante. Por otra parte, el lugar que ocupa la gramática dentro de la enseñanza de un idioma extranjero es un tema controvertido. Varias teorías afirman que el conocimiento de la gramática debe ser intuitivo y no un aspecto que se enseñe formalmente mientras otras proponen que, si bien la gramática no debe ser el aspecto central, sí se tiene que abordar. Estas posiciones se evidencian en los distintos métodos de enseñanza. 38 Sin embargo como lo menciona Ur, el problema no radica en si se debe enseñar gramática o no. La gramática es necesaria y puede servir como herramienta para facilitar el proceso de aprendizaje. Lo que se debe evitar es limitarse a enseñar la gramática como un fin en sí mismo. Así la gramática debe ir acompañada de la práctica de otras habilidades como habla o escucha sin las cuales el aprendizaje efectivo de una lengua no es posible. Como componente de la lengua, la gramática se incluye en el proceso de aprendizaje de la misma. Sin embargo, como ocurre con cualquier otro componente, como el lexical o semántico, es preciso desarrollar una metodología de enseñanza particular de dicho componente de acuerdo con las necesidades de los estudiantes. A continuación se exponen los principales elementos que deben componer una metodología de enseñanza del componente gramatical, así como las principales diferencias entre los conceptos de metodología y método. 2.4. METODOLOGÍA Y MÉTODO Una distinción entre los conceptos de metodología y método se hace necesaria puesto que en la literatura revisada existen ciertas discrepancias entre los autores que trabajan el tema del inglés como lengua extranjera. En la mayoría de ocasiones no se hace distinción alguna entre los conceptos de metodología y método, en otras se define el concepto de metodología confiriéndole características propias del concepto del método. Por tanto este trabajo toma las 39 definiciones de los autores que aportan la distinción más clara entre metodología y método. Nunan (1991) se remite al diccionario Longman de Lingüística aplicada para ofrecer lo que él considera la definición más adecuada de lo que es una metodología y sus componentes. De acuerdo con esta definición una metodología es el estudio de las prácticas y procedimientos usados en la enseñanza, así como los principios y creencias que residen en éstos, los cuales dan origen a los enfoques. La metodología incluye también el estudio de la naturaleza de las habilidades lingüísticas tales como lectura, escritura, producción oral y escucha; y los procedimientos, planes de lección, materiales y libros de texto empleados para su enseñanza. Por su parte, Richards & Rodgers (1986) definen el método como un plan general para la presentación ordenada de los procedimientos destinados a la enseñanza de una lengua, esta presentación y el método mismo se basan en un enfoque seleccionado. Para estos autores el enfoque es un conjunto de creencias relacionadas, acerca de la naturaleza del aprendizaje y enseñanza de lenguas que son la base de principios para las prácticas de enseñanza de una lengua. En otras palabras, la idea de enfoque se refiere a las suposiciones y creencias acerca del lenguaje y su aprendizaje, mientras que el método se refiere al nivel en el cual se aplican estas creencias para el diseño del método mismo, en 40 este diseño se establecen las características de los objetivos, los materiales de instrucción, las actividades, el tipo de silabo, así como las características del rol del profesor y de los estudiantes. De acuerdo con Richards & Rodgers (1986), el ultimo nivel que hace parte de una metodología es el procedimiento, que se refiere a las técnicas de clase, practicas y comportamientos que se dan en el momento de la clase al aplicar los elementos de un método. La conjugación del enfoque, el diseño y el procedimiento aplicados a la clase dan paso a lo que conocemos como metodología. Sin embargo esta metodología no necesariamente debe estar constituida por elementos pertenecientes a un mismo método o a un mismo enfoque, sino que puede combinarlos teniendo en cuenta las creencias particulares de cada profesor, por lo tanto una metodología simplemente adopta elementos de uno o varios tipos de método. De esta manera, el concepto de metodología que se tiene en cuenta para esta investigación se podría explicar o representar mediante el siguiente gráfico: 41 Gráfico 1 - Adaptación Rico, C. (2011) A continuación se presentan en detalle los elementos del diseño que dan cuenta de una metodología: los objetivos de enseñanza, el rol del estudiante y el profesor, el tipo de actividades a desarrollar, el rol de los materiales y el tipo de sílabo adoptado. 2.4.1. OBJETIVOS DE ENSEÑANZA El primer elemento que según Richards & Rodgers (1986) hace parte de una metodología son los objetivos. Widdowson (1983, citado en White, 1988), 42 define objetivo como las intenciones pedagógicas de un curso en particular, que se esperan alcanzar al final o durante un periodo del mismo; asimismo, los objetivos son principios que se pueden medir por medio de una evaluación. Adicionalmente, los objetivos por lo general se formulan en términos de comportamiento con un verbo de acción (ej. Definir, identificar, clasificar, etc.), de modo que sean específicos, libres de ambigüedad y medibles (White, 1988). Por otro lado, White (1988) afirma que los objetivos deben dar cuenta de cuatro elementos. Deben decir qué se espera que el estudiante haga, bajo qué condiciones, en cuánto tiempo y con qué dominio de la lengua (ej. Escribir un ensayo acerca de un tema conocido aportando argumentos a favor y en contra). Dicha formulación permite al profesor y a los estudiantes tener una guía clara con respecto a los contenidos y logros esperados en el curso. Adicionalmente, Nunan (1988) coincide con White en que los objetivos además de servir como guía para la selección de los contenidos, también brindan una idea clara a los estudiantes y profesoresacerca de lo que pueden esperar del curso. Nunan añade que hay distintas formas de formular los objetivos, ya sea especificando lo que el profesor y el estudiante van a hacer, especificando el contenido del curso y los comportamientos que el estudiante puede desarrollar después de tomar el curso. 43 A su vez, Nunan (1988) hace una distinción entre dos clases de objetivos. La primera son los objetivos del mundo real, estos objetivos hacen referencia a las actividades que el estudiante puede realizar en contextos distintos al salón de clase. La segunda clase son los objetivos pedagógicos, éstos se refieren a las actividades que el estudiante debe realizar dentro del salón de clase. Otra distinción que hace Nunan (1988) con respecto a los objetivos, es la diferencia entre objetivos de producto y objetivos de proceso. Los primeros son los objetivos que describen lo que los estudiantes van a poder hacer como resultado de su aprendizaje durante el curso, mientras que los objetivos de proceso son aquellos que le van a permitir desarrollar al estudiante las habilidades necesarias para cumplir los objetivos de producto. Por otra parte, cada método formula objetivos distintos acordes a su concepción de la enseñanza de una lengua extranjera. A continuación unos ejemplos de los parámetros tenidos en cuenta para formular los objetivos de acuerdo con los métodos más conocidos, recopilados por Stern (1990). Método de Gramática-Traducción: Al estar centrado en la comprensión y memorización del sistema de reglas gramaticales, el método de gramática- traducción no tiene en cuenta las habilidades de producción y comprensión orales en sus objetivos. Lo más importante es la comprensión de textos en la lengua de destino, que eventualmente permiten al usuario hablar y escribir en la misma. 44 Método Natural: A diferencia del método anterior, el método natural se centra en la comprensión de textos orales en la lengua de destino. Por lo tanto la memorización no es un objetivo principal. Las reglas gramaticales son inferidas y el énfasis está en la comprensión de los sonidos y de frases simples relacionadas con el contexto en el que se da la clase. Método de Lectura: Los objetivos están dirigidos a finalidades prácticas desarrolladas a partir de la lectura, más que a la memorización de conceptos. Como su énfasis está en la comprensión de lectura, los objetivos no se preocupan en principio por la producción oral y escrita. Método Audio lingual: El énfasis está centrado en las “habilidades fundamentales” es decir la comprensión de lectura y la producción oral. Por medio de la instrucción y la práctica el estudiante debe mejorar dichas habilidades a medida que trabaja en otras habilidades como la comprensión oral y la producción escrita. Método cognitivo: Aunque también se preocupa por las habilidades de comprensión de lectura y producción oral, el método cognitivo hace hincapié en el control del lenguaje en sus distintas manifestaciones, así que sus objetivos son más amplios. No solo le da importancia al conocimiento de las reglas gramaticales, sino que también presta atención a su aplicación. 45 Además de los objetivos trazados para cada sesión de clase, el rol del estudiante y el profesor en el aula es fundamental en la construcción de una metodología de enseñanza, ya que estos son los principales actores en el proceso de aprendizaje de una lengua extranjera. 2.4.3. ROL DEL ESTUDIANTE Cada método de enseñanza requiere del profesor y del estudiante ciertas características y actitudes en el aula. A continuación la descripción del rol del estudiante según los seis métodos más frecuentes como las explica Stevick (1996). Método de Gramática-Traducción: En este método el estudiante tiene que recordar las distintas reglas gramaticales de la lengua que está aprendiendo. Debe conocer cómo se articulan los prefijos y sufijos, además debe conocer los términos (ej. verbo, sustantivo, adverbio, etc.). El estudiante es un sujeto pasivo que se limita a recibir lo que el profesor le da y se enfoca en las habilidades memorísticas. Método de Lectura: Al igual que en el método de Gramática-Traducción, el estudiante debe memorizar categorías gramaticales, reglas y vocabulario. Sin embargo, estos conocimientos son aplicados por el estudiante en contextos más o menos reales. Se le pide al estudiante que use expresiones en la lengua de 46 destino, más no que las recite de memoria. El estudiante debe practicar para corregir los errores que pueda tener. Método Audio lingual: A diferencia de los métodos anteriores, en este método se le pide al estudiante que trabaje por largos periodos de tiempo para mejorar su habilidad en la lengua. Sin embargo, en lo que respecta a la producción, el estudiante está limitado a decir lo que esté relacionado con el libro de texto, los elementos que no están dentro de ese contexto deben evitarse. Por otro lado, no se le pide al estudiante que recuerde ciertas categorías gramaticales, la memoria es un elemento secundario, lo más importante es la repetición. Método Silencioso: En este método el estudiante debe tener tres características fundamentales: independencia, autonomía y responsabilidad. El estudiante debe concentrarse en su propio proceso de aprendizaje y los recursos que tiene a su disposición. Al recibir pocas o muy pocas instrucciones por parte del profesor el estudiante está obligado a aprender y analizar los contenidos por su cuenta. Se centra en la repetición de palabras para mejorar la pronunciación. Adicionalmente, el estudiante debe inferir las estructuras gramaticales. Enfoque comunitario: En este método el estudiante debe participar en conversaciones con sus compañeros, con elementos de la lengua de destino así como de su lengua materna, el profesor corrige o traduce y el estudiante debe repetir. Los estudiantes son quienes generan las conversaciones, luego de la fase 47 de conversación el estudiante debe copiar la transcripción de la charla. El estudiante debe ser activo y participar en las actividades. Método Natural: Partiendo de la base de que el aprendizaje de una segunda lengua es similar al aprendizaje de la lengua materna, el estudiante es pasivo en principio en tanto escucha al profesor, luego el estudiante es responsable de hacer sus propias producciones y asimilar las correcciones hechas por él. No se requiere memorización de reglas o vocabulario, sino que el estudiante vaya produciendo a medida que se siente más seguro con su conocimiento. El rol del profesor por su parte, cuenta también con unos parámetros bastante claros que permiten su identificación y clasificación. Estos se presentan a continuación. 2.4.2. ROL DEL PROFESOR Generalmente la enseñanza es vista como una actividad realizada por un profesor con el fin de generar cambios en los aprendices. Un componente central de la metodología es el desarrollo del rol del profesor, el cual tiene que ver con la escogencia de la forma en la que se va a actuar en el salón de clase. Cabe señalar que dicha escogencia afecta las decisiones con respecto al desarrollo del programa de enseñanza (las actividades a realizar, las técnicas a emplear, etc.), lo 48 cual influye a su vez en la experiencia de aprendizaje de los estudiantes. (Richards, citado en Harmer 2007) En primer lugar Harmer (2007) presenta el rol del profesor como controlador. En éste, el docente asume todo el cargo de la clase y los estudiantes trabajan al mismo ritmo. Además, el profesor no solamente controla lo que hacen los estudiantes, sino cuándo deben hablar y qué lengua emplear para hacerlo. Algunas etapas de la sesión se prestan para este tipo de rol, por ejemplo, la práctica de la lengua. Cuando un profesor actúa como controlador tiende a hablar
Compartir