Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
E S P A Ñ A Costa Blanca ALICANTE Patronato Provincial de Turismo de la Costa Blanca Tel. + 34 965230160 Fax. +34 965230155 turismo@costablanca.org www.costablanca.org COMARCA DE LA MARINA BAIXA COMARCA DE LA MARINA ALTA COMARCA DE LA VEGA BAJA COMARCA DE L’ALACANTÍ COMARCA DE LA HOYA DE ALCOY CONDADO DE COCENTAINA COMARCA DEL ALTO VINALOPÓ COMARCA DEL MEDIO VINALOPÓ COMARCA DEL BAJO VINALOPÓ S P A I N Ofi cina de turismo de Almoradí Plaza de la Constitución, s/n Tel. +34 966783442 Fax. +34 966780104 almoradi@touristinfo.net www.almoradi.es w w w .a lm or ad i.e s RECETARIO DE LA GASTRONOMÍA POPULAR almoradí ESPAÑOLENGLISH 2 índice index ÍNDICE .............................................................................. 2 ALMORADÍ, CORAZÓN DE LA GASTRONOMÍA ............ 3 LAS COMIDAS ................................................................. 4 GUISADO DE HINOJOS CON BACALAO .................... 6 SÉMOLA ......................................................................... 7 CAMARROJAS CON SARDINAS .................................. 8 ENSALADA DE ALCACHOFAS ..................................... 9 CONEJO CON ALCACHOFAS ...................................... 10 GUISADO DE PULPO .................................................... 11 TORTILLA DE ALCACHOFAS ....................................... 12 ALCACHOFAS CON GAMBAS ..................................... 13 PAVA BORRACHA ......................................................... 14 CUCURRONES .............................................................. 15 TORTILLAS EN CALDO ................................................. 16 ALCACHOFAS CON FOIE ............................................. 17 ARROZ Y COSTRA ........................................................ 18 ALCACHOFAS FRITAS CON MIEL ............................... 19 SEPIA RELLENA DE ALCACHOFAS ............................. 20 SOPAS DE AJO .............................................................. 21 TRIGO PICAO ................................................................ 22 GUISADO DE ALBÓNDIGAS DE BACALAO CON ALCACHOFAS ...................................................... 23 OLLA VIUDA ................................................................... 24 ARROZ CON ALCACHOFAS, AJOS TIERNOS Y BOQUERONES ............................... 25 GUISADO DE POLLO CON ALBÓNDIGAS .................. 26 ALCACHOFAS GRATINADAS ....................................... 27 LOS POSTRES ................................................................ 28 BUÑUELOS DE CALABAZA .......................................... 30 ALMENDRADOS ............................................................ 31 ALMOJÁBENAS ............................................................. 32 PAPARAJOTES .............................................................. 33 NATILLAS CON GALLETAS ........................................... 34 TARTA DE CHOCOLATE DE LA ABUELA ..................... 35 TORTADA DE ALMENDRA ............................................ 36 PAN DE CALATRAVA ..................................................... 37 MONAS DE PASCUA ..................................................... 38 INDEX ................................................................................ 2 ALMORADÍ, HEART OF GASTRONOMY ........................ 3 MAIN COURSES ............................................................. 4 COD AND FENNEL STEW ............................................. 6 SÉMOLA STEW ............................................................. 7 CAMARROJAS WITH SARDINES ................................. 8 ARTICHOKES SALAD .................................................... 9 RABBIT AND ARTICHOKES .......................................... 10 OCTOPUS STEW ........................................................... 11 ARTICHOKES OMELETTE ............................................ 12 ARTICHOKES WITH PRAWNS...................................... 13 PAVA BORRACHA (TURKEY HEN STEW) .................... 14 CUCURRONES STEW ................................................... 15 TORTILLA EN CALDO (OMELETTES SOUP) ............... 16 ARTICHOKES WITH FOIE ............................................. 17 ARROZ CON COSTRA (BAKED RICE) ......................... 18 FRIED ARTICHIKES WITH HONEY ............................... 19 CUTTLEFISH STUFFED WITH ARTICHOKES .............. 20 GARLIC SOUP ............................................................... 21 TRIGO PICAO STEW ..................................................... 22 COD BALLS AND ARTICHOKES STEW ....................... 23 OLLA VIUDA (MEAT AND VEGETABLES STEW) .......... 24 VEGETABLES AND ANCHOVIES RICE ........................ 25 MEATBALLS AND CHICKEN STEW ............................. 26 GRILLED ARTICHOKES ................................................ 27 DESSERTS ....................................................................... 28 PUMPKIN DOUGNUTS ................................................. 30 ALMENDRADOS (ALMOND MACAROONS) ................ 31 ALMOJÁBENAS ............................................................. 32 PAPARAJOTES (FRIED LEMON LEAVES) .................... 33 CUSTARD WITH BISCUITS ........................................... 34 GRANDMOTHER’S CAKE ............................................. 35 ALMOND CAKE ............................................................. 36 PAN DE CALATRAVA ..................................................... 37 EASTER MONA (TRADITIONAL SWEET) ...................... 38 3 La cocina tradicional es una fuente inagotable de recursos y posibilidades. En este sentido, nuestra gastronomía local es un claro ejemplo y motivo de orgullo, ya que contamos con la más nutrida representación de restaurantes y profesionales de este sector en toda la comarca, siendo así un importante atractivo turístico para quienes nos visitan. La recopilación de recetas que tienen en sus manos es un pormenorizado trabajo, con un amplio y detallado reportaje gráfi co, en el que se ha buscado la esencia de la cocina más tradicional de nuestra tierra -la misma que elaboraban nuestros mayores- de la mano de los mejores restauradores de Almoradí. ES La joya de nuestra huerta, la alcachofa de la vega baja, tiene un destacado protagonismo en esta publicación, ya que es el principal ingrediente de muchos de los platos y el más conocido y apreciado por todos. De hecho, el Congreso Nacional de la Alcachofa, que se celebra anualmente a primeros de marzo, va afi anzándose como uno de los eventos turísticos y gastronómicos más destacados de toda la Comunidad Valenciana. Por medio de este recetario Almoradí, Corazón de la Vega Baja, pone al alcance de todos su cultura y conocimiento gastronómico, una herramienta para mantener viva la cocina más tradicional. Traditional gastronomy is an inexhaustible source of resources and possibilities. In this sense, our local cuisine is a clear example and a good reason to be proud, as we have the largest representation of restaurants and professionals in this sector throughout the region, being an important touristic attraction for those who visit us. This recipes collection is a detailed work, with a broad and detailed graphic report, which has sought the essence of the most traditional cuisine of our land -the same as our elders elaborated- by the best chefs of Almoradí. EN The jewel of our orchard, our artichoke, has a leading role in this publication, as the main ingredient of many of the dishes and the most known and appreciated by all. In fact, the National Congress of the Artichoke, which is held annually at the beginning of March, is establishing itself as one of the most outstanding tourist and gastronomic events in the Valencian Community. Through these recipes, Almoradí makes available to everyone its culinary culture and knowledge, a tool to keep the most traditional cuisine alive. almoradí,corazón de la gastronomía, corazón de la vega baja. almoradí, heart of gastronomy, heart of the vega baja. recetario de la gastronomía popular de almoradí recipe book for the popular gastronomy of almoradí 4 5 las comidas main courses 6 INGREDIENTES (Para 4 personas. Tiempo: 60 minutos. Difi cultad: media) 4 huevos 75 g. de almendras 3 tomates 4 trozos de bacalao 2 manojos de hinojos tiernos 4 alcachofas 4 patatas 1 cucharada de pimentón 1 cucharada de harina 6 dientes de ajo Azafrán, aceite y sal INGREDIENTS (Yield: 4 servings. Time: 60 minutes. Level: intermediate) 4 eggs 75 g almonds 3 tomatoes 4 cod pieces 2 fresh fennel bunches 4 artichokes 4 potatoes 1 tablespoon paprika 1 tablespoon fl our 6 garlic cloves Saffron, olive oil and salt ES ES guisado de hinojos con bacalao cod and fennel stew ELABORACIÓN En una sartén freímos el ba- calao y lo reservamos, después freímos el tomate y le añadimos el pimentón y la harina. En un mortero picamos los ajos y las almendras fritas. En una olla ponemos los hinojos limpios y lavados con agua y el sofrito, dejamos hervir duran- te veinte minutos, para añadir METHOD Fry the cod in a pan and set aside. Then, fry the tomato and add paprika and fl our. Use a mortar to chop the garlic and the fried almonds. Put the fennel in a pot, clean and washed, and add the sauté mix previously made. Let boil for 20 minutes. Next, add the diced ES ENpoco después las patatas par- tidas a dados, las alcachofas, el bacalao, los huevos y la picada. Agregamos azafrán y sal al gusto, lo dejamos hervir unos 30 minutos y listo. NOTA- Los huevos también se pueden poner COCIDOS y partidos a trocitos potatoes, artichokes, cod, eggs and the chopped ingredients. Add saffron and salt and let boil. It will be ready in 30 minutes. FOOTNOTE- Eggs can also be boiled and cut into small pieces. 7 INGREDIENTES (Para 4 personas. Tiempo: 45 minutos. Difi cultad: Fácil) ½ Kg. de alcachofas ½ Kg. de habas tiernas 2 manojos de ajos tiernos 3 tomates maduros ¼ Kg. de harina ¼ Kg. de boquerones Aceite Sal INGREDIENTS (Yield: 4 servings. Time: 45 minutes. Level: easy) ½ kg artichokes ½ kg fresh beans 2 garlic shoots bunches 3 ripped tomatoes ½ kg fl our ½ kg anchovies Olive oil and salt ES ES sémola semola stew ELABORACIÓN Limpiamos el boquerón, des- granamos las habas, limpiamos los ajos y los partimos. También cortamos las alcachofas en cuatro trozos. Ponemos una sartén con el aceite y cuando esté caliente freímos el boquerón y lo reser- vamos. METHOD Clean the anchovies, hull the beans, peel and cut the garlic cloves. Cut the artichokes into four pieces. Add the oil in a pan. When hot, fry the anchovies and set them aside. Then, fry the vegetables with the crushed tomatoes. When ES ENDespués freímos las verduras con el tomate triturado y cuan- do este todo bien frito le aña- dimos agua, dejándolo hervir unos 15 minutos. En un cazo aparte, ponemos dos vasos de agua y diluimos la harina. Esta masa la añadimos a la sartén y la vamos removien- do muy despacio. También le agregamos los boquerones y lo sazonamos al gusto. all the ingredients are well fried, add water. Let boil about 15 minutes. In another saucepan, put two glasses of water and dilute the fl our. Add this dough to the pan and stir slowly. Finally, add the anchovies and season them. 8 INGREDIENTES (Para 4 personas. Tiempo: 60 minutos. Difi cultad: Fácil) 2 kg. de camarrojas 4 sardinas ½ Kg. de tomates 4 tomates secos 2 cabezas de ajo Aceite Sal INGREDIENTS (Yield: 4 servings. Time: 60 minutes. Level: easy) 2 kg camarrojas (local kind of herb) 4 sardines ½ kg tomatoes 4 sun-dried tomatoes 2 garlic bulbs Olive oil and salt ES ES camarrojas con sardinas camarrojas with sardines ELABORACIÓN Primero lavamos bien las verduras y las hervimos du- rante veinte minutos. Después las ponemos en un escurridor, mientras en una sartén freímos primero las sardinas y el tomate seco y lo reservamos. Después en el mismo aceite ponemos a freír los ajos parti- dos por la mitad y cuando estén dorados añadimos el tomate que previamente habremos tro- METHOD First, thoroughly wash the vegetables and boil them for 20 minute and drain. Meanwhile, fry the sardines and the sun- dried tomatoes in a pan and set aside. Within the same oil, fry the halved garlic cloves and, when brown, add the tomatoes previously chopped. Once fried, put the vegetables in the pan ES ENceado. Una vez frito echamos las verduras a la sartén y las sazonamos, mezclándolo todo bien durante diez minutos. Para servir las ponemos en una fuente junto con las sardi- nas y el tomate seco. NOTA- Hasta hace unos años a esta verdura se añadían otras que ahora, desgraciadamen- te, escasean en nuestra huerta como los rampetes, las espe- rillas, los sarrajones, la lengua llueca, etc... and season. Mix everything for 10 minutes. Serve everything in a dish with the sardines and the sun- dried tomatoes. FOOTNOTE- Until a few years ago, other vegetables were added to this stew that, unfortunately, are scarce in our gardens, such as rampetes, esperillas, sarrajones and other types of local vegetables. 9 INGREDIENTES (Difi cultad: Fácil) 1 kilo de alcachofas 1 escarola mediana 2 hojas de apio blanco Lisones (opcional) Aceite Sal 2 limones INGREDIENTS (Level: Easy) 1 kg artichokes 1 medium-sized curly endive 2 celery leaves Lisones (local kind of herb) – optional Olive oil and salt 2 lemons ES ES ensalada de alcachofas artichokes salad ELABORACIÓN Lavar muy bien la escarola y trocear las hojas más blancas. Lavar y trocear los lisones y re- servar. Cortar el apio en trozos y po- ner en agua fría. Pelar las alcachofas dejando el corazón y frotar con medio limón cada corazón. METHOD Clean the anchovies, hull the beans, peel and cut the garlic cloves. Cut the artichokes into four pieces. Add the oil in a pan. When hot, fry the anchovies and set them aside. Then, fry the vegetables with the crushed tomatoes. When ES ENTrocear en un cuenco con un poco de limón, sal y aceite y frotar. Montar las verduras en un plato hondo. Añadir las alca- chofas y aliñar con aceite. all the ingredients are well fried, add water. Let boil about 15 minutes. In another saucepan, put two glasses of water and dilute the fl our. Add this dough to the pan and stir slowly. Finally, add the anchovies and season them. 10 INGREDIENTES (Difi cultad: Fácil) 1 conejo casero de 1 kg. 2 kg. de alcachofas 1 cabeza de ajos Aceite Sal INGREDIENTS (Level: easy) 1 free-range rabbit (1 Kg. aprox) 2 kg artichokes 1 garlic bulb Olive oil and salt ES ES conejo con alcachofas rabbit and artichokes ELABORACIÓN Troceamos el conejo de la for- ma tradicional de la huerta. Pe- lamos las alcachofas dejando el corazón y troceamos en trozos pequeños. Ponemos abundante aceite a calentar y sofreímos la cabeza de ajos partida por la mitad has- ta dorarse. Retiramos los ajos y METHOD Dice the rabbit. Peel the artichokes leaving the heart and chop them into small pieces. Heat plenty of oil and fry the head of the garlic, cut in half, until brown. Remove the garlic cloves and fry the artichokes in the same oil until brown. ES ENponemos las alcachofas a freír en el mismo aceite hasta que estén doradas. Retiramos del aceite. Cola- mos y fi ltramos el aceite y po- nemos a calentar otra vez para freír el conejo. Cuando esté bien dorado añadimos las alcacho- fas y movemos todo. Al fi nal retiramos el aceite so- brante y servimos. Remove the oil. Strain and fi lter the oil and heat again to fry the rabbit. When brown, add the artichokes and mix everything. Finally, remove the excess oil and serve. 11 INGREDIENTES (Difi cultad: Media) 2 kg. de pulpo roquero descongelado 1 cebolla 5 ajos 2 tomates maduros 1 kg. de patatas 4 hojas de laurel 3 clavos de especia 1 vaso devino tinto Aceite Sal INGREDIENTS (Level: intermediate) 2 kg defrosted octopus 1 onion 5 garlic cloves 2 ripped tomatoes 1 kg potatoes 4 bay leaves 3 cloves 1 red wine glass Oil and salt ES ES guisado de pulpo octopus stew ELABORACIÓN Se sofríen la cebolla, los ajos y el tomate con el pulpo. A con- tinuación, se añade el vino y se deja evaporar el alcohol. Se cubre con agua y se deja cocer durante una hora más o menos. METHOD Sauté the onion, the garlic cloves and the tomato with the octopus. Next, add the wine and let the alcohol evaporate. Cover with water and let cook for an hour. ES ENCuando esté tierno el pulpo, se añaden las patatas, el laurel y los clavos. Se deja cocer veinte minutos más y listo. When the octopus is tender, add the potatoes, the bay leaves and the cloves. Let cook for 20 minutes and serve. 12 INGREDIENTES (Difi cultad: Fácil) 2 kilos de alcachofas 6 huevos Aceite Sal INGREDIENTS (Level: easy) 2 kg artichokes 6 eggs Olive oil and salt ES ES tortilla de alcachofas rabbit and artichokes ELABORACIÓN Se pelan las alcachofas de- jando solamente el corazón. Se cortan en trocitos pequeños y se sofríen con abundante aceite hasta que estén tiernas, pero sin llegar a dorarse. METHOD Peel the artichokes, leaving only the hearts. Cut into small pieces and sauté with plenty of oil until tender, but not browning. Take a non-stick pan and add ES ENSe coge una sartén antiadhe- rente y se ponen tres cuchara- das de aceite. Se añaden las al- cachofas y se baten los huevos. Se incorporan a las alcacho- fas y se cuaja la tortilla. three tablespoons of oil. Add the artichokes and beat the eggs. Incorporate the artichokes and fi nish the omelette. 13 INGREDIENTES (Difi cultad: Media) 8 corazones de alcachofa medianos cocidos al dente 12 colas de gamba peladas SALSA MARINERA 1 cebolla mediana picada 6 ajos pelados y picados 2 tomates maduros troceados ½ litro de caldo de pescado 1 cucharadita de picada de ñoras 2 alcachofas cocidas Aceite Sal INGREDIENTS (Level: intermediate) 8 medium-sized artichokes hearts al dente 12 peeled prawn tails MARINERA SAUCE 1 chopped medium-sized onion 6 peeled and chopped garlic cloves 2 chopped ripped tomatoes ½ l. fi sh stock 1 tablespoon dry red pepper, fi nely chopped 2 boiled artichokes Olive oil and salt ES ES alcachofas con gambas artichokes with prawns ELABORACIÓN Sofreír la cebolla, los ajos y los tomates hasta que se doren. Añadimos la picada de ñoras y las dos alcachofas y damos unas vueltas. Añadimos el caldo y cocemos METHOD Sauté the onion, the garlic and the tomatoes until brown. Add the chopped dry red pepper and the two artichokes and stir all. ES EN15 minutos. Pasamos todo el conjunto por la batidora. Ponemos la salsa a calentar con los corazones de alcacho- fa 10 minutos y añadimos las gambas 3 minutos más y ser- vimos. Add the stock and cook 15 minutes. Whip everything to make a sauce. Heat the sauce with the artichoke hearts 10 minutes. Add the shrimp and cook 3 more minutes. Serve. 14 INGREDIENTES SOPA CUBIERTA 4 huevos hervidos 3 hígados 3 mollejas 100 g. de pechuga de pava 100 g. de fi deos RELLENO 2 kg. de picadillo de cerdo ½ kg. de tocino picao Molleja Hígado 300 g. de pechuga de pava Perejil 200 g. de piñones Especias Sal INGREDIENTS SOUP 4 boiled eggs 3 livers 3 sweetbreads 100 g turkey breast 100 g noodles STUFFING 2 kg minced pork ½ kg minced bacon Sweetbread Liver 300 g turkey hen breast Parsley 200 g pine nuts Spices Salt ES ES pava borracha turkey hen stew ELABORACIÓN SOPA CUBIERTA. Primero se hierve los huevos, los híga- dos, las mollejas y las pechugas durante media hora, dejamos enfriar y lo troceamos. A con- tinuación, añadimos caldo del cocido, los fi deos y dejamos hervir cinco minutos. RELLENO. Remojamos el pan y juntamos todos los ingre- dientes. Hacemos pelotas y las añadimos a la olla del cocido durante una hora. METHOD SOUP First, boil the eggs, livers, sweetbreads and breasts for half an hour, let cool and chop. Then, add stock from the stew, the noodles and let boil for 5 minutes. STUFFING Soak the bread in water and put everything together. Make balls and add them to the stew pot for one hour. ES ENCOCIDO. Ponemos la carne con los garbanzos cubiertos de agua y hervimos durante una hora. Añadimos las patatas, el apio y el azafrán. Añadimos las pelo- tas y cocemos una hora aproxi- madamente. NOTA: La pava ha de pesar sobre 4 kilos y previamente ha de macerarse en coñac durante 3 o 4 días. STEW Add the meat with the chickpeas, covered with water, and boil everything for one hour. Add the potatoes, the celery and the saffron. Add the balls and cook for about an hour. FOOTNOTE: The turkey hen must weigh about 4 kilos and it must be previously macerated in cognac for 3 or 4 days. 6 huevos 1 kg. de pan de dos días anteriores COCIDO ¾ Kg. de garbanzos previamente remojados 1 kg. de patatas pequeñas ½ kg. de tocino de magro troceado 2 huesos de codillo de cerdo 1 pava negra pelada, lavada y troceada Apio Azafrán Sal Agua 6 eggs 1 kg stale bread STEW ¾ kg chickpeas (previously soaked) 1 kg small potatoes ½ kg chopped bacon 2 pig knuckles 1 black turkey hen (peeled, washed and diced) Celery Saffron Salt and water 15 INGREDIENTES (Para 4 personas) 200 g. de cucurrones 4 cucharadas soperas de harina Agua y Sal 2 hojas de acelgas (bleas) 150 g. de judias 1 nabo 1 tomate 150 g. de garbanzos 1 cucharada sopera de pimentón dulce INGREDIENTS (Yield: 4 servings) 200 g cucurrones 4 tablespoons fl our Water and salt 2 chards leaves 150 g green beans 1 turnip 1 tomato 150 g chickpeas 1 tablespoon sweet paprika 2 teaspoons peppermint ES ES cucurrones cucurrones stew ELABORACIÓN El día anterior hacemos la masa de los cucurrones mez- clando en un bol 4 cucharadas de harina, medio vaso de agua y una pizca de sal. Con los dedos enharinados cogemos pellizcos de la masa y vamos formando granos de arroz y los dejamos extendidos sobre un paño, dejándolos toda la noche para que se sequen y no se peguen entre sí. En una olla hervimos los gar- banzos previamente remojados del día anterior y los cucurrones. METHOD Prepare the dough of the cucurrones the previous day. Mix 4 tablespoons of fl our, half a glass of water and a pinch of salt in a bowl. With the fl oury fi ngers, take a pinch of the dough and form grains of rice. Leave them spread out on a cloth, leaving them overnight to dry so it does not stick. In a pot, boil the chickpeas previously soaked the day before and the cucurrones (the ES ENA continuación, calentamos un poco de aceite, freímos el to- mate y echamos una cucharada del pimentón- molido. En la olla donde hemos her- vido los garbanzos y los cucu- rrones, añadimos las verduras limpias y troceadas, las patatas y el sofrito, junto con el coloran- te y sal al gusto. Seguidamente lo dejamos cocer hasta que se blandee, aproximadamente du- rante 25 minutos. Este es un plato típico de los días de ayuno, que se hacía en jueves santo. grains explained above). Next, heat a little oil, fry the tomato and toss a spoonful of sweet paprika. In the pot where the chickpeas and the cucurrones have been boiled, add the cleaned and sliced vegetables, the potatoes and the sauté. Add the food colouring and salt. Then, let cook until soft; approximately for 25 minutes. This is a typical dish of the fasting days, traditionally made on Holy Thursday. 2 cucharaditas de hierba buena 2 cucharadas soperas de aceite de oliva Colorante alimenticio CUCURRONES ¼ de harina 100 g. de agua Sal 2 tablespoons olive oil Food colouring CUCURRONES ¼ kg. fl our 100 ml. water Salt 16 INGREDIENTES (Para 4 personas) PARA LAS TORTILLAS: 125 gr de pan duro (de 3 días) 2 huevos 125 gr. de bacalao desalado 2 dientes de ajo picados 2 ramas de perejil 20 gr. de piñones Cuchara sopera de sal Cuchara soperade pimienta Cuchara sopera de aceite de oliva para freír INGREDIENTS (Yield: 4 servings) OMELETTES 125 g stale bread 2 eggs 125 g unsalted cod 2 chopped garlic cloves 2 parsley sprigs 20 g pine nuts 1 tablespoon salt 1 tablespoon pepper 1 tablespoon olive oil (to fry) ES ES tortilla en caldo omelettes soup ELABORACIÓN PARA LAS TORTILLAS: Deshacemos el pan, picamos el bacalao, los ajos y el perejil y le ponemos un poco de especias, sal y los huevos. Mezclamos to- dos los ingredientes hasta con- seguir una masa homogénea y formamos las tortillas. Freímos las tortillas en aceite de oliva vir- gen extra y reservamos. PARA EL GUISO: En el mismo aceite que hemos sofrito las tortillas sofreímos las alcachofas, las habas, unos dientes de ajo, el tomate METHOD OMELETTES: Crumble the bread, chop the cod, the garlic and the parsley and add a little spices, salt and the eggs. Mix all the ingredients until homogeneous dough is obtained and make the omelettes. Fry the omelette in extra virgin olive oil and set aside. STEW: In the same oil we have fried the tortillas, fry the artichokes, the beans, some garlic cloves, red grated tomatoes and some paprika. ES ENrojo rallado y le añadimos el pimentón. Una vez salteadas las verdu- ras, ponemos todos los ingre- dientes en la cazuela y agre- gamos las patatas a trozos no muy grandes, y añadimos agua hasta cubrir los ingredientes. Dejaremos cocer durante 30 minutos. A continuación añadiremos los trozos de bacalao ( 1 trozo por persona) y las tortitas que hemos reservado anteriormente. Dejamos guisar unos 15 minutos mas y servimos. Once the vegetables are sautéed, place all the ingredients in the pan and add the diced potatoes. Add water until the ingredients are covered. Let cook for 30 minutes. Then, add the cod pieces (1 piece per person) and the omelettes previously made. Let stew for 15 minutes and serve. PARA EL GUISO: 200 gr. de habas tiernas 4 alcachofas 2 patatas peladas y troceadas a cuadraditos 1 kg. guisantes 200 gr. de bacalao 1 cucharada de pimentón de la vera dulce STEW 200 g green beans 4 artichokes 2 peeled and diced potatoes 1 kg peas 200 g cod 1 tablespoon sweet paprika 17 INGREDIENTES (Para 4 personas) 8 corazones de alcachofas 4 lonchas de jamón serrano Foie Aceite Sal INGREDIENTS (Yield: 4 servings) 8 artichokes hearts 4 cured ham slices Foie Olive oil Salt ES alcachofas con foie artichokes with foie ELABORACIÓN Pelamos las alcachofas y de- jamos solo los corazones. Calentamos el aceite, y cuan- do este caliente añadimos los corazones de alcachofa. Una vez hechas por ambos lados (deben de quedar blandas) las retiramos del aceite. Deshidratamos el jamón en el horno, para que nos quede METHOD Peel the artichokes and leave only the hearts. Preheat the oil and, when hot, add the artichoke hearts. Once made by both sides (until tender) remove them from the oil. Dehydrated the ham in the oven until crispy (180 º for about ENES crujiente (180 º durante unos 15 minutos), y marcamos el foie en la plancha. Colocamos los corazones de alcachofas y sobre estas unas láminas del crujiente de jamón juntos con las láminas de foie, y rematamos con unos granos de sal gorda por encima. 15 minutes), and lightly grill the foie on the grill. Place a few slices of the crunchy ham over the artichoke hearts and add the slices of foie. Finish with a few grains of sea salt over the top. 18 INGREDIENTES (Para 4 personas) Carne al gusto (conejo, pollo, pavo) Embutido casero (Blanco y longaniza) 4 huevos por persona 400gr de arroz bomba Aceite de oliva Tomate triturado Sal Azafrán Agua Cazuela de barro INGREDIENTS (Yield: 4 servings) Meat (rabbit, chicken or turkey) Sausages and cold meat (blanco and longaniza) 4 eggs per person 400 g rice Olive oil Crushed tomatoes Salt Saffron Water Clay pot ES ES arroz con costra baked rice ELABORACIÓN Sofreímos en la cazuela de barro el embutido y retiramos. Seguidamente sofreímos la carne con el tomate triturado, añadimos el agua y hervimos durante 35 minutos. METHOD Sauté the sausages in the clay pot and put aside. Then, sauté the meat with the crushed tomato, add the water and boil for 35 minutes. ES ENTrascurrido el tiempo añadi- mos el arroz, la sal y el azafrán y cocemos durante 10 minutos. Después echamos el embu- tido y los huevos batidos y lo metemos al horno precalentado a 180º hasta que cuaje el huevo. Add the rice, salt and saffron and cook for 10 minutes. Then, add the sausages and the beaten eggs and put it in the oven -preheated to 180º- until the eggs are cooked. 19 INGREDIENTES (Para 6 personas) 6 alcachofas limpias pasadas por limón y cortadas en láminas gruesas 2 limones Aceite de oliva para freír 40 ml de miel Sal gruesa Perejil picado INGREDIENTS (Yield: 6 servings) 6 artichokes (washed and cut in thick sheets, dripped with lemon) 2 lemons Olive oil (to fry) 40 ml honey Sea salt Finely chopped parsley ES ES alcachofas fritas con miel fried artichokes with honey ELABORACIÓN Hervimos las alcachofas con sal y limón, cuando estén blandas las escurrimos. Las sazonamos con sal y vertemos sobre ellas la miel de manera uniforme. Ponemos una sartén a calentar con aceite, cuando METHOD Boil the artichokes with salt and lemon. Drain the artichokes when soft. Season with salt and honey uniformly. Preheat a pan with oil. When hot, add the artichokes and let ES ENesté caliente añadimos las alcachofas, dejamos que se frían durante varios minutos y les damos la vuelta, deben quedar crujientes. Las ponemos sobre papel ab- sorbente para quitar el exceso de aceite y espolvoreamos con perejil picado. Presentamos con limón. them fry for several minutes until crispy. Place them on paper towel to remove the excess oil and sprinkle with chopped parsley. Serve with lemon. 20 INGREDIENTES 4 sepias pequeñas 4 corazones de alcachofa 3 hojas de laurel 1 cebolla pequeña picada 2 dientes de ajo picados 1 cucharada de postre de perejil picado 1 tomate triturado 1 vaso pequeño de vino blanco 1 vaso pequeño de agua INGREDIENTS 4 mall cuttlefi sh 4 artichokes heart 3 bay leaves 1 small chopped onion 2 chopped garlic cloves 1 teaspoon chopped parsley 1 crushed tomato 1 small glass white wine 1 small glass water ES ES sepia rellena de alcachofas cuttle stuffed with artichokes ELABORACIÓN Limpiar las sepias sin separar la cabeza y reservar. En el perol de barro ponemos el aceite a calentar, sofreímos el ajo y seguido la cebolla. Le da- mos un par de vueltas y añadi- mos el tomate e incorporamos el laurel. Rellenamos cada sepia con una alcachofa y la tapamos con las mismas patas de la sepia. METHOD Clean the cuttlefi sh with the heads on and put them aside. In the clay pot, preheat the oil and sauté the garlic and onion. Then, add the tomato and the bay leaves. Fill each cuttlefi sh with an artichoke and cover it with the cuttlefi sh legs Place them in the pot; add the white wine and water and ES ENLas colocamos en el perol, aña- dimos el vino blanco y el agua, sazonamos con sal y pimienta, ponemos el perejil y los piñones por encima, tapamos y dejamos a fuego lento durante 20min. Probamos de sal y corregi- mos según gusto. season with salt and pepper. Add parsley and pine nuts on top. Cover and let it simmer for 20 minutes. Taste and correct salt and pepper. 1 pizca de pimienta blanca 1 pizca de sal 4 cucharadas de aceite de oliva 1 puñado de piñones 1 perol de barro grande A pinch of white pepper A pinch of salt A handful of pine nuts A big clay pot 21 INGREDIENTES (Para 6 personas) 250 gr. de pan 500 gr. de patatas 2 pimientos rojos 4 alcachofas 2 manojos de ajos 6 huevos Sal Azafrán PICADA: Ajo asado Cominos Perejil INGREDIENTS (Yield: 6 servings) 250 g bread 500 g potatoes 2 red pepper 4 artichokes 2 handful of garlic 6 eggs Salt SaffronChopped roasted garlic Cumin Parsley ES ES sopas en ajo garlic soup ELABORACIÓN Se sofríe el pan y se reserva. Se asa el pimiento, se trocea y se reserva. Se pone al fuego las patatas, las alcachofas troceadas y los ajos tiernos pelados durante 20 minutos a fuego lento, se aña- METHOD Sauté the bread and put it aside. Roast the pepper, chop it and put it aside. Cook the potatoes, the chopped artichokes and the tender garlic peeled for 20 ES ENde el pimiento, se sazona, se le pone colorante. Le añadimos el ajo, cominos y perejil picados. 5 minutos antes de servir se le esclafan los huevos. Ponemos el pan en el plato y luego servimos la sopa. minutes on a low heat. Add the pepper and season. Add saffron. Then, add the garlic, cumin and chopped parsley. Poach the eggs 5 minutes before serving. Place the bread on the plate and serve the soup. 22 INGREDIENTES 200 gr. de garbanzos 500 gr. de trigo picao 200 gr. de patatas 100 gr. de acelgas 100 gr. de judías verdes 100 gr. de cardos 2 nabos 2 chirivías Sal Azafrán, Pimiento Molido Cebolla Tomate INGREDIENTS 200 g chickpeas 500 g minced wheat 200 g potatoes 100 g chards 100 g fresh beans 100 g cardoon 2 turnips 2 parsnip Salt Saffron and ground pepper Onion Tomato ES ES trigo picao trigo picao stew ELABORACIÓN Se ponen los garbanzos a remojo la noche anterior. Se sofríen la cebolla y el tomate y se reserva. Se hierven, el trigo y los garbanzos 30 minutos a fuego lento. Se añaden las acelgas, los nabos, chirivías, judías verdes y las patatas troceadas durante 40 minutos más. METHOD Soak the chickpeas the night before. Sauté the onion and tomato and put it aside. Boil the wheat and the chickpeas 30 minutes on a low heat. Add the chards, turnips, parsnips, fresh beans and chopped potatoes for ES ENAñadimos el sofrito anterior- mente reservado, el azafrán, el colorante y sazonamos al gus- to. Guisar todo junto 20 minutos más a fuego lento. Dejar reposar 15 minutos antes de servir. 40 minutes. Add the sauté previously made, saffron and season. Stew everything together 20 more minutes over low heat. Set aside 15 minutes before serving. 23 INGREDIENTES (Para 4 personas) 500 g de bacalao de salado Un tomate maduro Dos dientes de ajo Un huevo Leche 120 g de pan 10 g de perejil Dos patatas grandes INGREDIENTS (Yield: 4 serving) 500 g unsalted cod 1 ripe tomato 2 garlic cloves 1 egg Milk 120 g bread 2 big potatoes ES ES guisado de albóndigas de bacalao con alcachofas cod balls and artichokes stew ELABORACIÓN PARA LAS ALBÓNDIGAS: Pondremos a remojar el pan con la leche y una vez bien em- papado lo escurriremos muy bien, picaremos el ajo, el perejil y 400 g de bacalao. Por último, le añadimos el huevo. Una vez añadidos todos los ingredientes anteriores en un bol, vamos formando nuestras albóndigas y rebozándolas en harina. Calentamos el aceite y va- mos añadiendo las albóndigas. Cuando las veamos doraditas se sacan encima de un papel absorbente y se reservan. PARA EL GUISADO: Pelamos la cebolla y la tro- METHOD COD BALLS: First, prepare the balls. Soak the bread with the milk and drain it very well. Chop the garlic, the parsley and 400 g of cod. Finally, add the egg. Mix all the ingredients mentioned in a bowl and make the balls. Then, coat the balls in batter. Preheat the oil and add the meatballs. When brown, place them on an absorbent paper and set aside. STEW: Peel the onion and chop it into cubes. Sauté and add the grated tomato. Fry also ES ENceamos a cuadraditos. Se sofríe y le añadimos el tomate rallado. Añadiremos una cucharadita de pimentón dulce. Pelamos las patatas y las tro- ceamos en cuadrados no muy grandes, pelamos también las alcachofas y las cortamos en cuatro trozos (reservamos). Cogemos una olla y la llena- mos por la mitad de agua y en ella añadiremos los guisantes, patatas, alcachofa, pimiento rojo cortado en tiras, el sofri- to, sal y azafrán al gusto y los 100gr. de bacalao. Por último, añadimos las albóndigas. Dejaremos hervir durante 45 minutos o una hora aproxima- damente. Podemos espesar con harina al gusto. the tomato and fi nally add a teaspoon of sweet paprika. Peel the potatoes and chop them in little squares, peel the artichokes and cut them into four pieces (set it aside). Fill a pot with water (halfway) and add the peas, potatoes, artichokes, red pepper strips, the sauté previously made, salt and saffron and the 100 grams of cod. Finally, add the balls. Let boil for 45 minutes or about an hour. It can be thicken with fl our. Un pimiento rojo Una cebolla Una cucharadita de pimentón dulce Sal Azafrán 100 g de guisantes 4 alcachofas Aceite de girasol Harina (opcional) 1 red pepper 1 onion 1 teaspoon sweet paprika Salt Saffron 100 g peas 4 artichokes Sunfl ower oil Flour (optional) Bar Restaurante Casino de Almoradí 24 INGREDIENTES Garbanzos Judias verdes Apio Chirivía Alcachofas Patatas Tocino blanco Manitas de cerdo Costillar de cerdo Morcilla de cebolla seca Pimentón y cebollita tierna INGREDIENTS Chickpeas Fresh beans Celery Parsnip Artichokes Potatoes White bacon Pig’s trotters Pork ribs ES ES olla viuda meat and vegetables stew ELABORACIÓN Ponemos en una olla exprés los garbanzos (en remojo del día anterior), las manitas troceadas, el costillar y el tocino troceado y hervimos a fuego medio 45 minutos. En una cazuela ponemos lo anteriormente guisado. Añadi- mos las judías, la chirivía, las patatas y el apio. En una sartén pochamos la cebollita tierna y le agregamos METHOD Place the chickpeas in an express pot (soaked the previous day), the chopped trotters, the ribs and the chopped bacon, and boil at medium heat for 45 minutes. In a casserole, put the previously stewed. Add the beans, parsnips, potatoes and celery. ES ENdos cucharadas de pimentón, rehogamos y añadimos a la ca- zuela. Pelamos las alcachofas, no demasiado grandes. Incorpora- mos a la cazuela. Dejamos guisar todo durante una hora y en el último momen- to añadiremos la morcilla seca. In a skillet, prune the tender onion and add two tablespoons of paprika, sauté and add to the casserole Peel the artichokes, not too big. Add to the casserole. Let stew for an hour. Add morcilla at the eleventh hour. Ajos secos Sal Aceite Azafrán Morcilla (dry onion black pudding ) Paprika and spring onion Dry garlic Salt, olive oil and saffron 25 INGREDIENTES (5 personas) ½ Kg. de arroz Cuatro alcachofas 2 manojos de ajos tiernos 20 boquerones Tomate 200 g de habas tiernas Aceite de oliva Sal ¼ de agua Colorante INGREDIENTS (5 people) ½ Kg rice 4 artichokes 2 bunchs tender garlic 20 anchovies Tomato 200 g of tender beans Olive oil Salt ¼ water Colorant ES ES arroz con alcachofas, ajos tiernos y boquerones vegetables and anchovies rice ELABORACIÓN Se limpian los boquerones quitándoles la cabeza y la tripa, a continuación limpiamos los ajos, las alcachofas y las habas y lo troceamos. Se echa el aceite en una pae- lla, cuando este esté caliente se fríen los boquerones, y se retiran y reservan a un lado cuando es- tén casi fritos. Echamos las alcachofas, las METHOD Clean the anchovies removing the head and the gut, then clean the garlic, artichokes and beans and chop them. Put the oil in a pan for cooking paellas, and when it is hot, fry the anchovies, and remove and reserve when they are almost ready. ES ENhabas y los ajos y sofreímos. Cuando estén casi listos aña- dimos el tomate rayado y una vez todo frito, incorporamos el agua, la sal y el colorante. Cuando el agua empiece a hervir echamos el arroz y de- jamos que se consuma. Por último incorporamos los boque- rones previamente retirados y servimos. Add the artichokes, the beans and the garlic and sauté them. When they are almost ready we add the striped tomato and once fried, we incorporate the water, the salt and the colorant. Whenthe water starts to boil, we add the rice and let it consume. Finally, we incorporate the anchovies previously removed and serve. 26 INGREDIENTES Pollo de corral Patatas Apio Tomate natural y cebollita tierna Guisantes Aceite, Sal Azafrán Almendras y ajos INGREDIENTS Free-range chicken Potatoes Celery Fresh tomato and spring onion Peas Olive oil, salt and saffron Almonds and garlic ES ES guisado de pollo con albóndigas meatballs and chicken stew ELABORACIÓN ALBÓNDIGAS. Ponemos la carne picada en un bol. Añadimos sal, perejil picado, piñones, una pizca de pimienta y otra pizca de nuez moscada recién molida. También pondremos dos huevos y el pan previamente remojado y muy escurrido. Amasamos todo hasta que esté bien unido. Hacemos albóndigas del tamaño de una nuez. GUISADO. Troceamos el pollo y freímos hasta dorar en una sartén con abundante aceite. Retiramos y añadimos la METHOD MEATBALLS. Place the minced meat in a bowl. Add salt, chopped parsley, pine nuts, a pinch of pepper and another pinch of freshly ground nutmeg. Add also two eggs and the bread previously soaked and very drained. Knead everything until well blended. Finally, make walnut-sized meatballs. STEW. Chop the chicken and fry until brown in a pan with plenty of oil. Remove. Add the fi nely chopped spring onion and the grated tomato. Sauté ES ENcebolla tierna picada muy fi na y el tomate rallado. Rehogamos. En una cazuela ponemos agua a calentar e incorporamos el pollo y el sofrito. Troceamos el apio y añadimos al guiso, junto con los guisantes y las patatas troceadas. Ponemos las albóndigas encima del guiso anterior. En un mortero machacamos las almendras fritas, los ajos asados y el perejil. Incorporamos a la cazuela, probamos de sal y dejamos guisar a fuego lento. In a saucepan, put water to boil and add the chicken and sauté. Chop the celery and add to the stew. Add also the peas and the chopped potatoes. Put the meatballs on the top of the previous stew. In a mortar, crush the fried almonds, the roasted garlic and the parsley. Add the casserole, taste salt and let simmer. ALBONDIGAS Carne picada de pollo y cerdo Piñones Pimienta Nuez moscada Sal Huevo Pan Perejil MEATBALLS Chicken and pig minced meat Pine nuts, pepper, nutmeg and salt Egg, bread and garlic 27 INGREDIENTES Alcachofas Cebolla tierna Huevos Aceite Ajo Sal Caviar de Mújol INGREDIENTS Artichokes Spring onions Eggs Olive oil, garlic and salt Mullet caviar ES ES alcachofas gratinadas grilled artichockes ELABORACIÓN Pelamos las alcachofas y cor- tamos las puntas dejando poca hoja. Hervimos hasta que estén tiernas. Con la cebolla hacemos un sofrito y le añadimos unos hue- vos a modo de revuelto con el que se rellenarán las alcachofas PARA LA CREMA En la olla a presión se hierven los garbanzos con el resto de la verdura, aceite y sal. Después se tritura todo y pasamos por el chino. Prepararemos un alioli muy suave con poco ajo. METHOD Peel the artichokes and cut the ends of the leaves. Boil until tender. Sauté the onion and add some eggs. Mix it all. Use these scrambled eggs to fi ll the artichokes. CREAM In the pressure cooker, boil the chickpeas with the rest of the vegetables, oil and salt. Crush everything and use a sieve to get a smoother mixture. Prepare a very smooth ali-oli ES ENRellenamos las alcachofas y sobre ellas ponemos una cu- charadita pequeña de caviar de mújol, cubriéndolas con el alioli suave. Metemos al horno y gra- tinamos. Para servir ponemos en una fuente una base de la crema y encima las alcachofas muy ca- lientes. (Spanish garlic mayonnaise) with little garlic. Fill the artichokes and we add a small teaspoon of mullet caviar over them. Cover them with the soft ali-oli. Then, gratin in the oven. Serve in a fountain. Place the artichokes very hot on a base of cream. PARA LA CREMA Garbanzos Calabacín Puerro Apio Zanahoria CREAM Chickpeas Courgette Leek Celery Carrot 28 29 los postres desserts 30 INGREDIENTES (Tiempo 60 minutos) 1,5 kg. de calabaza 1,25 kg. de harina 100 g. de levadura 1 litro de aceite de girasol 200 g. de azúcar INGREDIENTS (Time: 60 minutes) 1,5 kg pumpkins 1,25 kg fl our 100 g yeast 1 l sunfl ower oil 200 g sugar ES ES buñuelos de calabaza pumpkin dougnuts ELABORACIÓN Pelamos y hervimos la cala- baza. Después la trituramos. En un bol pequeño con agua diluimos la levadura. En un recipiente ponemos la calabaza, la harina y la levadura disuelta, lo mezclamos todo y lo dejamos fermentar durante dos horas aproximadamente. METHOD Peel and boil the pumpkin. Then, crush it. In a small bowl with water, dilute the yeast. In a bowl, put the pumpkin, fl our and dissolved yeast, mix everything and let it ferment for about 2 hours. ES ENA continuación, ponemos una sartén con el aceite y cuando esté bien caliente vamos co- giendo trocitos de la masa y los echamos en la sartén para que se hagan los buñuelos. Una vez fritos los rebozamos con el azúcar y los vamos po- niendo en una fuente listos para servir. Next, put a pan with oil and, when hot, take pieces of dough and toss them in the pan to make the fritters. Once fried, coat them with sugar and put them in a dish to serve. 31 INGREDIENTES 1 kilo de almendra Marcona ½ kilo de azúcar 10 yemas de huevo fresco 2 huevos enteros frescos Moldes de papel pequeños INGREDIENTS 1 kg Marcona almonds ½ kg sugar 10 egg yolks 2 fresh eggs Small paper moulds ES ES almendrados almond macaroons ELABORACIÓN Batimos los dos huevos con las yemas y vamos añadiendo el azúcar. Finalmente añadimos la al- mendra molida y amasamos todo. METHOD Beat the two eggs with the yolks and add the sugar. Finally, add the ground almonds and knead everything. Put dough portions in the ES ENPonemos las porciones de masa en los moldes y hornea- mos a 180 grados durante me- dia hora. Dejamos enfriar y servimos. moulds and bake at 180º for half an hour. Let cool and serve. 32 INGREDIENTES (medida para 12 unidades grandes) 1 kilo de harina 1 litro y medio de agua Medio litro de aceite Un pellizco de sal 24 huevos Cantidad necesaria de miel para bañarla INGREDIENTS (Yield: 12 big units) 1 kg fl our 1,5 l water ½ l olive oil A pinch of salt 24 eggs Honey to soak ES ES almojábenas pumpkin dougnuts ELABORACIÓN Poner a hervir el agua y el aceite con la sal, cuando esté hirviendo añadir de golpe la harina y mover enérgicamente hasta que todos los ingredien- tes estén bien integrados coci- nar durante unos 3 minutos a fuego medio sin parar de mover, y extender la masa obtenida sobre una superfi cie de mármol para que se enfríe. Cuando esté templada ir amasando en un recipiente METHOD Boil the water and the oil with the salt. When boiling, add the fl our all at once and move vigorously until all the ingredients are well-mixed. Cook for about 3 minutes on medium heat. Do not stop moving the mixture. Then, extend the mass obtained on a marble surface to cool. When warm, knead in a large bowl and add the eggs in pairs until mixed. ES ENgrande e ir añadiendo los hue- vos de dos en dos hasta que estén todos integrados. Es muy importante el paso de la cocción, precalentar el horno a 200 grados, y hornear hasta que estén con un tono dorado. Dejar enfriar un par de horas y poner la miel en un cazo a ca- lentar sin que hierva, bañar la almojábena y sacar a un plato, y opcional echar azúcar por en- cima para servir. Preheat the oven to 200º, and bake until brown. Let cool for a couple of hours and place the honey in a saucepan to heat without boiling. Soak the almojábena and set aside in a plate. Optional: pour sugar over to serve. 33 INGREDIENTES 12 hojas de limonero ¼ de litro de leche 2 huevos 150 g. de azúcar glas 1 sobre de levadura Un poco de canela Un poco de limón rayado 200 g. de harina ½ litrode aceite INGREDIENTS 12 lemon tree leaves ¼ l milk 2 eggs 150 g icing sugar 1 yeast packet A pinch of cinnamon A pinch of lemon zest 200 g fl our ½ l sunfl ower oil ES ES paparajotes fried lemon leaves ELABORACIÓN Ponemos en un cuenco la leche, los huevos, el azúcar, la canela, la harina, la levadura y el limón rayado y amasamos. Seguidamente lavamos y se- camos las hojas de limonero. Rebozamos por ambos lados METHOD Knead milk, eggs, sugar, cinnamon, fl our, yeast and striped lemon in a bowl. Next, wash and dry the lemon leaves. Batter the leaves with the mixture on both sides and fry ES ENlas hojas y freímos en aceite hasta que se doren. Ponemos en papel secante y servimos medianamente ca- lientes. in oil until brown. Put on paper towel and serve lukewarm. 34 INGREDIENTES (para 6 personas) 3 yemas de huevo 1,5 litros de leche ¼ kg. de azúcar Canela en rama La corteza de 1 limón 3 c/s de harina maíz INGREDIENTS (Yield: 6 servings) 3 egg yolks 1,5 l milk ¼ kg. sugar Cinnamon sticks Lemon peel 3 tablespoons cornfl our ES ES natillas con galletas custard with biscuits ELABORACIÓN Ponemos al fuego 1 litro de leche, con canela, azúcar y la corteza de limón. En un bol batimos las yemas, añadimos la leche restante, po- nemos la harina. Retiramos la canela y la cor- teza de limón de la leche que habíamos puesto al fuego, aña- METHOD Heat 1 litre milk with cinnamon, sugar and lemon peel. In a bowl, beat the yolks, add the remaining milk and add the fl our. Mix the cinnamon and lemon peel from the milk, add the ES ENdimos la crema antes preparada y mezclar hasta que espese. Repartimos la crema en cuencos individuales y se ador- na con una galleta redonda. previously prepared cream and mix until thick. Pour the cream in individual bowls and decorate with a round biscuit. 35 ES ES tarta de chocolate de la abuela grandmother’s cake ELABORACIÓN Separamos las yemas de las claras y reservamos las yemas. Montamos las claras a pun- to de nieve y añadimos medio vaso de azúcar y reservamos en la nevera. En un bol batimos las yemas e incorporamos el resto del azú- car, seguimos batiendo hasta que se forme una crema y se- guidamente incorporamos la margarina poco a poco sin parar de mover. Cuando todo haya ligado bien, incorporamos las claras sin parar de mover hasta que vuelva a ligar todo. Después vamos añadiendo el chocolate en polvo poco a poco, siempre sin parar de batir. Una vez preparado el choco- late, cogemos una bandeja cua- METHOD Separate the egg yolks and set them aside. Whip the egg whites to stiff peaks, add half a glass of sugar and set aside in the fridge. In a bowl, beat the yolks and incorporate the rest of the sugar. Continue beating until getting a cream. Then incorporate the margarine little by little (do not stop mixing). When mixed, incorporate the whites little by little and move until homogeneous. Then, add the chocolate pow- der little by little (never stop bea- ting). Once the chocolate is made, take a square tray and place a ES ENdrada y ponemos en el fondo un poco de chocolate para que no se pegue la galleta. Ponemos en un plato hondo leche, donde iremos remojando las galletas antes de colocar en la bandeja (cada capa de galle- ta será un paquete de 200gr de galletas, así quedará una tarta de 4 fi las de galletas). Cada vez que se acabe una fi la de galletas se pondrá cho- colate para cubrirlas y volvere- mos a poner otra vez galletas mojadas en leche, así hasta terminar los cuatro paquetes de 200gr. El chocolate que nos sobre será para tapar bien toda la tar- ta por encima y por los laterales. Cuando esté terminada, re- servaremos en la nevera un mí- nimo de 8 horas antes de servir. little chocolate on the bottom to avoid sticking biscuits. In a deep dish, pour milk to soak the biscuits. Each layer of biscuits will be a packet of 200gr, so there will be a cake of 4 rows of biscuits. Each time a layer is fi nished; chocolate will be added to co- ver them. Then, start again with soak biscuits and repeat until the four packages of 200gr are fi nished. The remaining chocolate will be used to cover all the cake above and on the sides. When fi nished, set aside in the fridge a minimum of 8 hours before serving. INGREDIENTES 500 gr. de margarina 500 gr. de chocolate en polvo 2 huevos INGREDIENTS 500 g margarine 500 g powder chocolate 2 eggs 1 vaso de azúcar 800 gr. de galletas cuadradas tipo Cuétara Leche 1 glass sugar 800 g square biscuits Milk 36 INGREDIENTES 12 huevos 500 g. de azúcar 550 g. de almendra 200 g0 de harina PARA EL ALMIBAR 2 litros de agua 1 kg de azúcar INGREDIENTS 12 eggs 500 g sugar 550. g almonds 200 g fl our ALMIBAR (SYRUP): 2 l water 1 kg sugar ES ES tortada de almendra almond cake ELABORACIÓN Separamos las claras de las yemas. A continuación, montamos las claras a punto de nieve añadiendo poco a poco el azúcar. Incorporamos las yemas a las claras montadas en dos veces, teniendo cuidado y no golpeando para no bajar la mezcla. Seguidamente tamizamos la harina y la mezclamos con la almendra para incorporarlo a la masa. Escudillamos en molde con papel y horneamos 180 grados sobre 35 minutos dependiendo horno y molde. Dejamos reposar y enfriar el bizcocho antes de bañarlo abundantemente con el almíbar Finalmente, decoramos con el merengue al gusto. METHOD Separate the whites from the yolks. Next, whip the egg whites to stiff peaks and add the sugar little by little. Incorporate the yolks to the whites whipped in two times, carefully and slowly. Next, sie- ve the fl our and mix it with the almond. Incorporate the mixture into the dough. Pour the dough in moulds (covered with paper) and bake at 180º over 35 minutes, depen- ding on oven and mould size. Let the cake cool before ba- thing abundantly with the syrup. Finally, decorate with the me- ringue. ALMIBAR (SYRUP). Put the water in a saucepan and add the sugar. Next, incorporate the ES ENPARA ALMIBAR: Ponemos el agua en un cazo y añadimos el azúcar. A continuación, incor- poramos la piel de los cítricos y la canela en rama al gusto. Dejamos hervir hasta una temperatura de 105 grados PARA EL MERENGUE: Ha- cemos un almíbar, en un cazo podremos 200 ml. con de agua y de azúcar 200gr a una tempe- ratura 110º. Al mismo tiempo en un bol montamos las claras junto con 50gr de azúcar. Una vez realizado el almíbar incorporamos las claras poco a poco en marcha rápida. Cuan- do hemos incorporado todas las claras montadas bajamos la velocidad hasta conseguir la textura deseada. lemon and orange peel and the cinnamon sticks. Let boil at 105º. MERINGUE. In a saucepan, place 200 ml. water and 200gr. sugar at 110º. Meanwhile, in a bowl, as- semble the whites together with 50gr. of sugar. Once the syrup is made, in- corporate the egg whites little by little but with high speed. When everything is well mixed, lower the speed until the desi- red texture is achieved. Piel de limón Piel de naranja Canela en rama PARA EL MERENGUE 4 claras 50 g. de azúcar 200 g. de azúcar 70 cl. de agua Lemon peel Orange peel Cinnamon sticks MERINGUE: 4 egg whites 250 g sugar 70 cl water 37 INGREDIENTES (6 personas) 1 litro de leche 9 huevos ¼ de azúcar 1 mona mini o en su lugar dos magdalenas o tiras de pan 1 barrita de canela en rama 1 corteza de limón INGREDIENTS (6 people) 1 liter milk 9 eggs ¼ sugar 1 small mona or two muffi ns or bread strips 1 cinnamon stick 1 lemon rind ES ES pan de calatrava pan de calatrava ELABORACIÓN Se calienta un poco la leche con la canela en rama y la corte- za de limón. Batimos los huevos y los mezclamos con la leche in- corporando el azúcar. Una vez mezclado retiramos la canela y la corteza de limón. METHOD Heat the milk a little with cin- namon sticks and lemon rind. We beat the eggs and mix them with the milk incorporating thesugar. Once mixed, remove the cinnamon and lemon rind. ES ENCaramelizamos el molde, y vertemos la mezcla junto con los trocitos de mona. Precalentamos el horno a 180º e introducimos el molde durante 45 minutos a esa tem- peratura. Dejamos enfriar y listo para comer. Caramelize the mold, and put the mixture with the pieces of mona or muffi ns. We preheat the oven to 180º and introduce the mold for 45 minutes at this temperature. Let chill and it´s ready to eat. 38 INGREDIENTES 3 kilos de harina 1 docena de huevos, 1 pastilla de levadura, 1 kilo de azúcar, Raspadura de limón 2 vasos de leche (en total ∏ litro) 1 vaso de aceite. INGREDIENTS 3 kg fl our 12 eggs, 1 yeast pill, 1 k sugar, Grated lemon peel ∏ litre milk 1 glass of oil ES ES monas de pascua easter mona (traditional sweet) ELABORACIÓN Se coge media pastilla de le- vadura. Amasamos para hacer creciente aproximadamente un kilo de harina, con 1 vaso de le- che caliente. Cuando esté abier- ta la creciente, está preparada para añadir la otra media pasti- lla disuelta en un vaso de leche caliente. Se añaden un vaso de aceite, 12 huevos, la raspadu- ra de limón con el resto de de los tres kilos de harina. Cuanto más se amase, mejor saldrán. Si la masa estuviese blanda se le añadirá harina hasta que quede amasable. METHOD Take half a yeast pill. We knead to make approximately one kilo of fl our, with 1 glass of hot milk. When the crescent is open, it´s ready to add the other yeast half tablet dissolved in a glass of hot milk. Add a glass of oil, 12 eggs, the grated lemon peel with the rest of the fl our. The more you knead, the better they will be. If the dough is soft, fl our will be added until it beco- mes kneadable. After fi nishing, let them sleep for a while (approximately 3-4 ES ENDespués de terminar se dejan dormir un tiempo (aproximada- mente 3-4 horas). Cuando esté subida con unas bambollas ya está la masa para ponerlas en las placas de horno. Se hacen las monas, se colocan en las placas y se dejan nuevamente reposar y aparecerán de nuevo las bambollas. Se mojan por en- cima con huevo batido (usando una brocha) y se espolvorean con azúcar. Se meten al hor- no, hasta que están doradas a temperatura media (menos de 200º). hours). When the dough is rai- sed,, we put small balls in the baking sheet and let them rest again. The we paint the monas with a beaten egg (using a brush) and sprinkled with sugar. We put them inside the oven until they become a golden brown, at medium temperature (less than 200º). 39 << /ASCII85EncodePages false /AllowTransparency false /AutoPositionEPSFiles true /AutoRotatePages /All /Binding /Left /CalGrayProfile (Dot Gain 20%) /CalRGBProfile (sRGB IEC61966-2.1) /CalCMYKProfile (U.S. Web Coated \050SWOP\051 v2) /sRGBProfile (sRGB IEC61966-2.1) /CannotEmbedFontPolicy /Warning /CompatibilityLevel 1.4 /CompressObjects /Tags /CompressPages true /ConvertImagesToIndexed true /PassThroughJPEGImages true /CreateJDFFile false /CreateJobTicket false /DefaultRenderingIntent /Default /DetectBlends true /DetectCurves 0.0000 /ColorConversionStrategy /LeaveColorUnchanged /DoThumbnails false /EmbedAllFonts true /EmbedOpenType false /ParseICCProfilesInComments true /EmbedJobOptions true /DSCReportingLevel 0 /EmitDSCWarnings false /EndPage -1 /ImageMemory 1048576 /LockDistillerParams false /MaxSubsetPct 100 /Optimize true /OPM 1 /ParseDSCComments true /ParseDSCCommentsForDocInfo true /PreserveCopyPage true /PreserveDICMYKValues true /PreserveEPSInfo true /PreserveFlatness true /PreserveHalftoneInfo false /PreserveOPIComments false /PreserveOverprintSettings true /StartPage 1 /SubsetFonts true /TransferFunctionInfo /Apply /UCRandBGInfo /Preserve /UsePrologue false /ColorSettingsFile () /AlwaysEmbed [ true ] /NeverEmbed [ true ] /AntiAliasColorImages false /CropColorImages true /ColorImageMinResolution 300 /ColorImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleColorImages true /ColorImageDownsampleType /Bicubic /ColorImageResolution 300 /ColorImageDepth -1 /ColorImageMinDownsampleDepth 1 /ColorImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeColorImages true /ColorImageFilter /DCTEncode /AutoFilterColorImages true /ColorImageAutoFilterStrategy /JPEG /ColorACSImageDict << /QFactor 0.15 /HSamples [1 1 1 1] /VSamples [1 1 1 1] >> /ColorImageDict << /QFactor 0.15 /HSamples [1 1 1 1] /VSamples [1 1 1 1] >> /JPEG2000ColorACSImageDict << /TileWidth 256 /TileHeight 256 /Quality 30 >> /JPEG2000ColorImageDict << /TileWidth 256 /TileHeight 256 /Quality 30 >> /AntiAliasGrayImages false /CropGrayImages true /GrayImageMinResolution 300 /GrayImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleGrayImages true /GrayImageDownsampleType /Bicubic /GrayImageResolution 300 /GrayImageDepth -1 /GrayImageMinDownsampleDepth 2 /GrayImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeGrayImages true /GrayImageFilter /DCTEncode /AutoFilterGrayImages true /GrayImageAutoFilterStrategy /JPEG /GrayACSImageDict << /QFactor 0.15 /HSamples [1 1 1 1] /VSamples [1 1 1 1] >> /GrayImageDict << /QFactor 0.15 /HSamples [1 1 1 1] /VSamples [1 1 1 1] >> /JPEG2000GrayACSImageDict << /TileWidth 256 /TileHeight 256 /Quality 30 >> /JPEG2000GrayImageDict << /TileWidth 256 /TileHeight 256 /Quality 30 >> /AntiAliasMonoImages false /CropMonoImages true /MonoImageMinResolution 1200 /MonoImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleMonoImages true /MonoImageDownsampleType /Bicubic /MonoImageResolution 1200 /MonoImageDepth -1 /MonoImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeMonoImages true /MonoImageFilter /CCITTFaxEncode /MonoImageDict << /K -1 >> /AllowPSXObjects false /CheckCompliance [ /None ] /PDFX1aCheck false /PDFX3Check false /PDFXCompliantPDFOnly false /PDFXNoTrimBoxError true /PDFXTrimBoxToMediaBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXSetBleedBoxToMediaBox true /PDFXBleedBoxToTrimBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXOutputIntentProfile () /PDFXOutputConditionIdentifier () /PDFXOutputCondition () /PDFXRegistryName () /PDFXTrapped /False /Description << /CHS <FEFF4f7f75288fd94e9b8bbe5b9a521b5efa7684002000500044004600206587686353ef901a8fc7684c976262535370673a548c002000700072006f006f00660065007200208fdb884c9ad88d2891cf62535370300260a853ef4ee54f7f75280020004100630072006f0062006100740020548c002000410064006f00620065002000520065006100640065007200200035002e003000204ee553ca66f49ad87248672c676562535f00521b5efa768400200050004400460020658768633002> /CHT <FEFF4f7f752890194e9b8a2d7f6e5efa7acb7684002000410064006f006200650020005000440046002065874ef653ef5728684c9762537088686a5f548c002000700072006f006f00660065007200204e0a73725f979ad854c18cea7684521753706548679c300260a853ef4ee54f7f75280020004100630072006f0062006100740020548c002000410064006f00620065002000520065006100640065007200200035002e003000204ee553ca66f49ad87248672c4f86958b555f5df25efa7acb76840020005000440046002065874ef63002> /DAN <FEFF004200720075006700200069006e0064007300740069006c006c0069006e006700650072006e0065002000740069006c0020006100740020006f007000720065007400740065002000410064006f006200650020005000440046002d0064006f006b0075006d0065006e007400650072002000740069006c0020006b00760061006c00690074006500740073007500640073006b007200690076006e0069006e006700200065006c006c006500720020006b006f007200720065006b007400750072006c00e60073006e0069006e0067002e0020004400650020006f007000720065007400740065006400650020005000440046002d0064006f006b0075006d0065006e0074006500720020006b0061006e002000e50062006e00650073002000690020004100630072006f00620061007400200065006c006c006500720020004100630072006f006200610074002000520065006100640065007200200035002e00300020006f00670020006e0079006500720065002e> /DEU <FEFF00560065007200770065006e00640065006e0020005300690065002000640069006500730065002000450069006e007300740065006c006c0075006e00670065006e0020007a0075006d002000450072007300740065006c006c0065006e00200076006f006e002000410064006f006200650020005000440046002d0044006f006b0075006d0065006e00740065006e002c00200076006f006e002000640065006e0065006e002000530069006500200068006f00630068007700650072007400690067006500200044007200750063006b006500200061007500660020004400650073006b0074006f0070002d0044007200750063006b00650072006e00200075006e0064002000500072006f006f0066002d00470065007200e400740065006e002000650072007a0065007500670065006e0020006d00f60063006800740065006e002e002000450072007300740065006c006c007400650020005000440046002d0044006f006b0075006d0065006e007400650020006b00f6006e006e0065006e0020006d006900740020004100630072006f00620061007400200075006e0064002000410064006f00620065002000520065006100640065007200200035002e00300020006f0064006500720020006800f600680065007200200067006500f600660066006e00650074002000770065007200640065006e002e>/ESP <FEFF005500740069006c0069006300650020006500730074006100200063006f006e0066006900670075007200610063006900f3006e0020007000610072006100200063007200650061007200200064006f00630075006d0065006e0074006f0073002000640065002000410064006f0062006500200050004400460020007000610072006100200063006f006e00730065006700750069007200200069006d0070007200650073006900f3006e002000640065002000630061006c006900640061006400200065006e00200069006d0070007200650073006f0072006100730020006400650020006500730063007200690074006f00720069006f00200079002000680065007200720061006d00690065006e00740061007300200064006500200063006f00720072006500630063006900f3006e002e002000530065002000700075006500640065006e00200061006200720069007200200064006f00630075006d0065006e0074006f00730020005000440046002000630072006500610064006f007300200063006f006e0020004100630072006f006200610074002c002000410064006f00620065002000520065006100640065007200200035002e003000200079002000760065007200730069006f006e0065007300200070006f00730074006500720069006f007200650073002e> /FRA <FEFF005500740069006c006900730065007a00200063006500730020006f007000740069006f006e00730020006100660069006e00200064006500200063007200e900650072002000640065007300200064006f00630075006d0065006e00740073002000410064006f00620065002000500044004600200070006f007500720020006400650073002000e90070007200650075007600650073002000650074002000640065007300200069006d007000720065007300730069006f006e00730020006400650020006800610075007400650020007100750061006c0069007400e90020007300750072002000640065007300200069006d007000720069006d0061006e0074006500730020006400650020006200750072006500610075002e0020004c0065007300200064006f00630075006d0065006e00740073002000500044004600200063007200e900e90073002000700065007500760065006e0074002000ea0074007200650020006f007500760065007200740073002000640061006e00730020004100630072006f006200610074002c002000610069006e00730069002000710075002700410064006f00620065002000520065006100640065007200200035002e0030002000650074002000760065007200730069006f006e007300200075006c007400e90072006900650075007200650073002e> /ITA <FEFF005500740069006c0069007a007a006100720065002000710075006500730074006500200069006d0070006f007300740061007a0069006f006e00690020007000650072002000630072006500610072006500200064006f00630075006d0065006e00740069002000410064006f006200650020005000440046002000700065007200200075006e00610020007300740061006d007000610020006400690020007100750061006c0069007400e00020007300750020007300740061006d00700061006e0074006900200065002000700072006f006f0066006500720020006400650073006b0074006f0070002e0020004900200064006f00630075006d0065006e007400690020005000440046002000630072006500610074006900200070006f00730073006f006e006f0020006500730073006500720065002000610070006500720074006900200063006f006e0020004100630072006f00620061007400200065002000410064006f00620065002000520065006100640065007200200035002e003000200065002000760065007200730069006f006e006900200073007500630063006500730073006900760065002e> /JPN <FEFF9ad854c18cea51fa529b7528002000410064006f0062006500200050004400460020658766f8306e4f5c6210306b4f7f75283057307e30593002537052376642306e753b8cea3092670059279650306b4fdd306430533068304c3067304d307e3059300230c730b930af30c830c330d730d730ea30f330bf3067306e53705237307e305f306f30d730eb30fc30d57528306b9069305730663044307e305930023053306e8a2d5b9a30674f5c62103055308c305f0020005000440046002030d530a130a430eb306f3001004100630072006f0062006100740020304a30883073002000410064006f00620065002000520065006100640065007200200035002e003000204ee5964d3067958b304f30533068304c3067304d307e30593002> /KOR <FEFFc7740020c124c815c7440020c0acc6a9d558c5ec0020b370c2a4d06cd0d10020d504b9b0d1300020bc0f0020ad50c815ae30c5d0c11c0020ace0d488c9c8b85c0020c778c1c4d560002000410064006f0062006500200050004400460020bb38c11cb97c0020c791c131d569b2c8b2e4002e0020c774b807ac8c0020c791c131b41c00200050004400460020bb38c11cb2940020004100630072006f0062006100740020bc0f002000410064006f00620065002000520065006100640065007200200035002e00300020c774c0c1c5d0c11c0020c5f40020c2180020c788c2b5b2c8b2e4002e> /NLD (Gebruik deze instellingen om Adobe PDF-documenten te maken voor kwaliteitsafdrukken op desktopprinters en proofers. De gemaakte PDF-documenten kunnen worden geopend met Acrobat en Adobe Reader 5.0 en hoger.) /NOR <FEFF004200720075006b00200064006900730073006500200069006e006e007300740069006c006c0069006e00670065006e0065002000740069006c002000e50020006f0070007000720065007400740065002000410064006f006200650020005000440046002d0064006f006b0075006d0065006e00740065007200200066006f00720020007500740073006b00720069006600740020006100760020006800f800790020006b00760061006c00690074006500740020007000e500200062006f007200640073006b0072006900760065007200200065006c006c00650072002000700072006f006f006600650072002e0020005000440046002d0064006f006b0075006d0065006e00740065006e00650020006b0061006e002000e50070006e00650073002000690020004100630072006f00620061007400200065006c006c00650072002000410064006f00620065002000520065006100640065007200200035002e003000200065006c006c00650072002000730065006e006500720065002e> /PTB <FEFF005500740069006c0069007a006500200065007300730061007300200063006f006e00660069006700750072006100e700f50065007300200064006500200066006f0072006d00610020006100200063007200690061007200200064006f00630075006d0065006e0074006f0073002000410064006f0062006500200050004400460020007000610072006100200069006d0070007200650073007300f5006500730020006400650020007100750061006c0069006400610064006500200065006d00200069006d00700072006500730073006f0072006100730020006400650073006b0074006f00700020006500200064006900730070006f00730069007400690076006f0073002000640065002000700072006f00760061002e0020004f007300200064006f00630075006d0065006e0074006f00730020005000440046002000630072006900610064006f007300200070006f00640065006d0020007300650072002000610062006500720074006f007300200063006f006d0020006f0020004100630072006f006200610074002000650020006f002000410064006f00620065002000520065006100640065007200200035002e0030002000650020007600650072007300f50065007300200070006f00730074006500720069006f007200650073002e> /SUO <FEFF004b00e40079007400e40020006e00e40069007400e4002000610073006500740075006b007300690061002c0020006b0075006e0020006c0075006f0074002000410064006f0062006500200050004400460020002d0064006f006b0075006d0065006e007400740065006a00610020006c0061006100640075006b006100730074006100200074007900f6007000f60079007400e400740075006c006f0073007400750073007400610020006a00610020007600650064006f007300740075007300740061002000760061007200740065006e002e00200020004c0075006f0064007500740020005000440046002d0064006f006b0075006d0065006e00740069007400200076006f0069006400610061006e0020006100760061007400610020004100630072006f0062006100740069006c006c00610020006a0061002000410064006f00620065002000520065006100640065007200200035002e0030003a006c006c00610020006a006100200075007500640065006d006d0069006c006c0061002e> /SVE <FEFF0041006e007600e4006e00640020006400650020006800e4007200200069006e0073007400e4006c006c006e0069006e006700610072006e00610020006f006d002000640075002000760069006c006c00200073006b006100700061002000410064006f006200650020005000440046002d0064006f006b0075006d0065006e00740020006600f600720020006b00760061006c00690074006500740073007500740073006b0072006900660074006500720020007000e5002000760061006e006c00690067006100200073006b0072006900760061007200650020006f006300680020006600f600720020006b006f007200720065006b007400750072002e002000200053006b006100700061006400650020005000440046002d0064006f006b0075006d0065006e00740020006b0061006e002000f600700070006e00610073002000690020004100630072006f0062006100740020006f00630068002000410064006f00620065002000520065006100640065007200200035002e00300020006f00630068002000730065006e006100720065002e> /ENU (Use these settings to create Adobe PDF documents for quality printing on desktop printers and proofers. Created PDF documents can be opened with Acrobat and Adobe Reader 5.0 and later.) >> /Namespace [ (Adobe) (Common) (1.0) ] /OtherNamespaces [ << /AsReaderSpreads false /CropImagesToFrames true /ErrorControl /WarnAndContinue /FlattenerIgnoreSpreadOverrides false /IncludeGuidesGridsfalse /IncludeNonPrinting false /IncludeSlug false /Namespace [ (Adobe) (InDesign) (4.0) ] /OmitPlacedBitmaps false /OmitPlacedEPS false /OmitPlacedPDF false /SimulateOverprint /Legacy >> << /AddBleedMarks false /AddColorBars false /AddCropMarks false /AddPageInfo false /AddRegMarks false /ConvertColors /NoConversion /DestinationProfileName () /DestinationProfileSelector /NA /Downsample16BitImages true /FlattenerPreset << /PresetSelector /MediumResolution >> /FormElements false /GenerateStructure true /IncludeBookmarks false /IncludeHyperlinks false /IncludeInteractive false /IncludeLayers false /IncludeProfiles true /MultimediaHandling /UseObjectSettings /Namespace [ (Adobe) (CreativeSuite) (2.0) ] /PDFXOutputIntentProfileSelector /NA /PreserveEditing true /UntaggedCMYKHandling /LeaveUntagged /UntaggedRGBHandling /LeaveUntagged /UseDocumentBleed false >> ] >> setdistillerparams << /HWResolution [2400 2400] /PageSize [612.000 792.000] >> setpagedevice
Compartir