Esta es una vista previa del archivo. Inicie sesión para ver el archivo original
P ág in a2 Si estás recibiendo gratuitamente este material debes saber que estás leyendo una traducción no oficial realizada por personas que buscamos ayudar por este medio a personas que por una u otra razón no pueden disfrutar de maravillosas creaciones como esta. Ninguno de los miembros que participamos de esta traducción recibimos o recibiremos compensación alguna por este trabajo, salvo que esta sea de tu agrado, que conozcas a la autora, su trabajo y de estar en posibilidad de hacerlo, adquieras el material en sus formatos oficiales. Este es un trabajo concebido sin fines de lucro, y está prohibida la venta del mismo. Si quieres seguir leyendo más libros como este de manera gratuita en tu idioma, te invitamos a no delatarnos. Ningún trabajo realizado por un foro de traducción es oficial o reconocido y avalado. Con este material no buscamos que las ventas del autor bajen, recuerda que si ellos pierden todos perdemos al no recibir historias tan hermosas; nuestro objetivo es que disfrutes la historia y cuando llegue a tu ciudad o tengas posibilidad de adquirirlo en físico o digital, lo hagas, como muchos de nosotros hacemos tras leer nuestras traducciones. ¡Feliz Lectura! P ág in a3 Tessa Dare Sinopsis Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Epílogo P ág in a4 essa Dare es autora de novelas históricas románticas. Sus libros han ganado numerosos premios, entre ellos Romance Writers of Award ® RITA. La revista Booklist la nombró una de las "nuevas estrellas de la novela histórica" y sus libros han sido contratados para traducirlos a diez idiomas. Mezcla ingenio con sensualidad y emoción. Tessa escribe novelas románticas de Regencia que conectan con los lectores románticos modernos. Con su serie éxito de ventas "Spindle Cove", ha creado una ficticia comunidad costera poblada por mujeres que desafían las convenciones de su tiempo al participar en actividades impropias de una dama como la medicina, la geología y la artillería. Y ha originado aún más diversión al hacer soñar con mujeres de carácter fuerte y hombre desprevenidos que encontrarán su corazón atrapado por estas heroínas improbables. Bibliotecaria de profesión y amante de los libros, Tessa tiene su hogar en el sur de California, donde comparte un acogedor bungaló desordenado con su esposo, sus dos hijos y un perro marrón grande. T P ág in a5 n la noche del baile de los Parkhurst, alguien tuvo una cita escandalosa en la biblioteca. *¿Estaba Lord Canby, con la doncella, en el diván? *¿O la señorita Fairchild, con un libertino, contra la pared? *Quizás el mayordomo lo hizo. Todo lo que Charlotte Highwood sabe es esto: no era ella. Pero los rumores de lo contrario están zumbando. A menos que pueda descubrir la verdadera identidad de los amantes, se verá obligada a casarse con Piers Brandon, Lord Granville: el caballero más frío, más arrogantemente hermoso que jamás haya tenido la desgracia de abrazar. Cuando se trata de emoción, el hombre no tiene una pista. Pero mientras se ponen a buscar a los misteriosos amantes, Piers revela algunos secretos propios. El oh-tan-propio Marqués puede abrir cerraduras, dar puñetazos, bromear con astuto ingenio... y derretir las rodillas de una mujer con solo un beso. Lo único que cuida con más ferocidad que la seguridad de Charlotte es la verdad sobre su oscuro pasado. Su pasión es intensa. El peligro es real. Pronto Charlotte se siente desgarrada. ¿Se arriesgará a probar su inocencia? ¿O se la entregará a un hombre que juró nunca amar? E P ág in a6 Nottinghamshire Otoño de 1819 l caballero de negro giró por el pasillo y Charlotte Highwood le siguió. A hurtadillas, por supuesto. No dejaría que nadie lo viera. Sus oídos captaron el sutil chasquido de una puerta que cerraba por el pasillo, a la izquierda. La puerta de la biblioteca de Sir Vernon Parkhurst. Dudó en una alcoba, entrando en un debate silencioso. En el gran esquema de la sociedad inglesa, Charlotte era una joven sin importancia. Inmiscuirse en la soledad de una Marquesa —una a la que ni siquiera le habían presentado— sería la peor clase de impertinencia. Pero la impertinencia era preferible a la alternativa: otro año de escándalo y miseria. La música lejana se derramaba desde el salón de baile. Las primeras cepas de una cuadrilla. Si ella quería actuar, debía ser ahora. Antes de que pudiera convencerse de que no lo hiciera, Charlotte fue de puntillas por el pasillo y puso su mano en el pestillo de la puerta. Las madres desesperadas pedían medidas desesperadas. Cuando abrió la puerta, el Marqués levantó la vista de inmediato. Estaba solo, parado detrás del escritorio de la biblioteca. E P ág in a7 Y era perfecto. Por perfecto, ella no se refería a guapo, aunque él era guapo. Pómulos altos, una mandíbula cuadrada y una nariz tan recta que Dios debe haberla dibujado con una regla. Pero todo lo demás sobre él también declaraba la perfección. Su postura, su mirada, su cabello oscuro. El aire de mando asegurado que flotaba a su alrededor, llenando la habitación. A pesar de sus nervios, sintió un hormigueo de curiosidad. Ningún hombre podría ser perfecto. Todo el mundo tenía defectos. Si las imperfecciones no eran aparentes en la superficie, debían estar ocultas en el fondo. Los misterios siempre la intrigaron. —No se alarme —dijo ella, cerrando la puerta tras de sí—. He venido a salvarle. —Salvarme. —Su baja y rica voz se deslizó sobre ella como cuero de grano fino—. ¿De…? —Oh, todo tipo de cosas. Inconvenientes y mortificación, principal- mente. Pero los huesos rotos no están fuera del ámbito de lo posible. Cerró un cajón del escritorio. —¿Nos han presentado? —No, Milord. —Se acordó tardíamente de hacer una reverencia—. Es decir, sé quién es. Todo el mundo sabe quién es. Es Piers Brandon, el Marqués de Granville. —La última vez que lo comprobé, sí. —Y yo soy Charlotte Highwood, de los Highwood que no tiene por qué conocer. A menos que lea el Parloteo, lo cual probablemente no haga. Señor, espero que no. »Una de mis hermanas es la Vizcondesa Payne —continuó—. Podría haber oído hablar de ella; es aficionada a las rocas. Mi madre es imposible. P ág in a8 Después de una pausa, inclinó la cabeza. —Encantado. Casi se ríe. Ninguna respuesta podría haber sonado menos sincera. "Encantado", desde luego. Sin duda "horrorizado" habría sido la respuesta más veraz, pero era demasiado educado para decirlo. En otro ejemplo de refinados modales, hizo un gesto hacia el sofá, invitándola a sentarse. —Gracias, no. Debo volver al baile antes de que se note mi ausencia, y no me atrevo a arrugarme. —Alisó sus palmas sobre las faldas de su vestido rosa rubor—. No quiero molestar. Solo he venido a decir una cosa. —Tragó con fuerza—. No me interesa nada casarme con usted. Su fría y tranquila mirada la barrió de pies a cabeza. —Parece que espera que le transmita un sentimiento de alivio. —Bien... sí. Como cualquier caballero en su lugar. Verá, mi madre es infame por sus intentos de arrojarme a los caminos de los caballeros con título. Es más bien un tema de ridículo público. ¿Quizás ha oído la frase "La Debutante Desesperada"? Oh, cómo odiaba pronunciar esas palabras. La habían seguido toda la temporada como una nube amarga y asfixiante. Durante su primera semana en Londres la primavera pasada, ella y mamá habían estado paseando por Hyde Park, disfrutando de la tarde. Entonces su madre había visto al Conde de Astin cabalgando por Rotten Row. Deseosa de asegurarse de que el caballero elegible se fijara en su hija, la señora Highwood la había empujado a su camino, enviando a una confiada Charlotte al suelo, haciendo que la retaguardia del semental del Conde chocara con no menos de tres carruajes. El siguiente ejemplar del Parloteo había mostrado una caricatura que representaba a una mujer joven con un notable parecido a Charlotte, derramando sus pechos y mostrando sus piernas mientras se zambullía en el P ág in a9 tráfico. Fue etiquetado como "La Peste Primaveral de Londres: La Debutante Desesperada". Y eso fue todo. Había sido declarada un escándalo. Peor que un escándalo: un peligro para la salud pública. Durante el resto de la temporada, ningún caballero se atrevió a acercarse a ella. —Ah —dijo, pareciendo juntar las piezas—. Así que usted es la razón por la que Astin ha estado caminando cojeando. —Fue un accidente. —Se encogió—. Pero por mucho que me duela admitirlo, es muy probable que mi madre me empuje hacia usted. Quería decírselo, no se preocupe. Nadie espera que sus maquinaciones funcionen. Y menos yo. Quiero decir, sería absurdo. Es un Marqués. Uno rico, importante y apuesto. ¿Apuesto, Charlotte? ¿En serio? ¿Por qué, por qué, por qué había dicho eso en voz alta? »Y no estoy poniendo mis miras más alto que un tercer hijo de oveja negra —se apresuró—. Sin mencionar la diferencia de edad. Supongo que no está buscando un romance con jovencitas. Los ojos de Lord Granville se entrecerraron. »No es que sea viejo —se apresuró a añadir—. Y no es que yo sea impensablemente joven. No sería una jovencita. Más bien… alguien casadera. No, ni siquiera eso. Mayor de edad. Aunque no tan mayor. —Ella enterró brevemente su rostro en sus manos—. Estoy haciendo un desastre de esto, ¿no? —Bastante. Charlotte caminó hacia el sofá y se hundió en él. Ella supuso que estaría sentada después de todo. Él salió de detrás del escritorio y se sentó en la esquina, manteniendo una bota plantada firmemente en el suelo. P ág in a1 0 Salirse con la suya, se dijo a sí misma. —Soy una amiga cercana de Delia Parkhurst. Usted es un conocido de Sir Vernon. Los dos estamos aquí en esta casa como invitados durante los próximos quince días. Mi madre hará todo lo que pueda para fomentar una conexión. Eso significa que usted y yo debemos planear evitarnos el uno al otro. —Sonrió, intentando frivolizar—. Es una verdad universalmente reconocida que un hombre con título en posesión de una fortuna debe mantenerse alejado de mí. Él no se rio. O incluso sonrió. »Esa última parte... Era una broma, Milord. Hay una frase de una novela... —Orgullo y prejuicio. Sí, la he leído. Por supuesto. Por supuesto que sí. Había servido durante años en puestos diplomáticos en el extranjero. Después de la rendición de Napoleón, ayudó a negociar el Tratado de Viena. Era mundano y educado y probablemente hablaba una docena de idiomas. Charlotte no tenía muchos logros, ya que la sociedad los contaba, pero tenía sus buenas cualidades. Era una persona de buen carácter, franca, y podía reírse de sí misma. En las conversaciones, ella generalmente tranquilizaba a los demás. Esos talentos, por modestos que fueran, todos le fallaron ahora. Entre su aplomo y esa mirada azul penetrante, hablar con el Marqués de Granville era como conversar con una escultura de hielo. No parecía poder convencerlo. Debe haber un hombre de carne y hueso en alguna parte. Ella le miró de reojo, intentando imaginarle en un momento de reposo. Sentado en esa silla de cuero con sus botas apoyadas sobre el escritorio. Su abrigo y chaleco descartados; las mangas sin mancuernillas y enrolladas hasta los codos. Leyendo un periódico, tal vez, mientras tomaba un sorbo P ág in a1 1 ocasional de una copa de brandy. Un ligero crecimiento de bigotes en esa mandíbula cincelada. »Señorita Highwood. Ella se asustó. —¿Sí? Se inclinó hacia ella, bajando la voz. —En mi experiencia, las cuadrillas, aunque se sientan interminables, con el tiempo, llegan a su fin. Será mejor que vuelva al salón de baile. Para el caso, yo también. —Sí, tiene razón. Yo iré primero. Si quiere, espere unos diez minutos antes de seguirme. Eso me dará tiempo para inventar alguna excusa para dejar el baile por completo. Un dolor de cabeza, tal vez. Oh, pero entonces tenemos toda una quincena por delante. Los desayunos son fáciles. Los caballeros siempre comen temprano, y yo nunca me levanto antes de las diez. Durante el día, disfrutará de su deporte con Sir Vernon, y nosotras, las damas, tendremos sin duda cartas que escribir o jardines a los que ir. Eso nos llevará a través de los días lo suficientemente bien. Pero la cena de mañana, sin embargo... Me temo que tendrá que ser su turno. —¿Mi turno? —Para fingir indisposición. O hacer otros planes. No puedo estar alegando un dolor de cabeza cada noche de mi estancia, ¿verdad? Él extendió su mano y ella se la tomó. Mientras la ponía de pie, la mantenía cerca. —¿Está segura de que no tienes intención de casarse conmigo? Porque parece que ya está arreglando mi agenda. Más bien como una esposa. Ella se rio nerviosamente. P ág in a1 2 —Nada de eso, créame. No importa lo que mi madre implique, no comparto sus esperanzas. Seríamos una pareja terrible. Soy demasiado joven para usted. —Así lo has dejado claro. —Es el modelo de decoro. —Y usted está... aquí. Sola. —Exactamente. Llevo mi corazón en la manga, y el suyo está claramente… —Guardado en el lugar de siempre Charlotte iba a adivinar, enterrado en algún lugar del Círculo Polar Ártico. —El punto es, Milord, que no tenemos nada en común. Seríamos poco más que dos extraños viviendo en una casa. —Soy un Marqués. Tengo cinco casas. —Pero ya sabe a qué me refiero —le dijo—. Sería un desastre, de principio a fin. —Una existencia marcada por el tedio y puntuada por la miseria. —Sin duda. —Estaríamos obligados a basar toda nuestra relación en el contexto sexual. —Eh... ¿qué? —Hablo de deportes de cama, señorita Highwood. Eso, al menos, sería tolerable. El calor floreció desde el pecho hasta la línea del cabello. —Yo… Usted… —Mientras intentaba desesperadamente desenredarse la lengua, la sutil insinuación de una sonrisa apareció en sus labios. P ág in a1 3 ¿Podría ser? ¿Una grieta en el hielo? El alivio la abrumó. »Creo que me está tomando el pelo, Milord. Se encogió de hombros al admitirlo. —Usted empezó. —No lo hice. —Me llamó viejo y poco interesante. Ella le devolvió una sonrisa. —Sabe que no quise decir eso. Oh, querido. Esto no estaría bien. Si ella supiera que él podía tomarle el pelo, y que ella se burlaría de él a cambio, lo encontraría demasiado atractivo. —Señorita Highwood, no soy un hombre al que se le obliguen a nada, y menos al matrimonio. En mis años como diplomático, he tratado con Reyes y Generales, déspotas y locos. ¿Qué parte de esa historia le hace creer que podría ser derribado por una mamá casamentera? Ella suspiró. —La parte en la que no ha conocido a la mía. ¿Cómo podía hacerle ver la gravedad de la situación? Poco podía imaginarlo Lord Granville, probablemente no le importaría si lo hiciera, pero había más en juego para Charlotte que los chismes y las páginas de escándalo. Ella y Delia Parkhurst esperaban perderse la próxima temporada Londinense por completo, a favor de viajar por el Continente. Lo tenían todo planeado: seis países, cuatro meses, dos mejores amigas, una chaperona extremadamente permisiva, y absolutamente ningún padre o madre sofocante. P ág in a1 4 Sin embargo, antes de que pudieran empezar a empacar sus valijas, necesitaban obtener permiso. Esta fiesta de otoño en casa iba a ser la oportunidad de Charlotte para demostrar a Sir Vernon y Lady Parkhurst que los rumores sobre ella no eran ciertos. Que no era una descarada caza fortunas, sino una dama de buen comportamiento y una amiga leal en la que se podía confiar para acompañar a su hija en la Gran Gira. Charlotte no podría estropearlo. Delia contaba con ella. Y no podía soportar ver todos sus sueños destrozados de nuevo. —Por favor, Milord. Si tan solo estuviera de acuerdo con... —Silencio. En un instante, su conducta se transformó. Pasó de ser frío y aristocrático a estar agudamente alerta, girando la cabeza hacia la puerta. Ella también lo oyó. Pisadas en el pasillo. Aproximándose. Voces susurradas, justo afuera. —Oh, no —dijo ella, aterrada—. No pueden encontrarnos juntos. Tan pronto como pronunció las palabras, la biblioteca se convirtió en un torbellino. Charlotte ni siquiera estaba segura de cómo sucedió. ¿Había entrado en pánico? ¿La había barrido en sus brazos de alguna manera? Un momento, ella estaba mirando con mudo horror el ruido, girando el pestillo de la puerta. Al siguiente, se instaló en el asiento de la ventana de la biblioteca, oculta por pesadas cortinas de terciopelo. Presionada pecho contra pecho con el Marqués de Granville. El hombre al que quería evitar a toda costa. Oh, Señor. P ág in a1 5 Ella tenía las solapas de su abrigo en sus manos. Sus brazos la rodeaban, con fuerza. Sus manos descansaban sobre su espalda, una en su cintura, la otra entre sus hombros. Ella miró directamente a su inmaculada corbata blanca. A pesar de la torpeza de su posición, Charlotte prometió no moverse ni hacer ruido. Si fueran descubiertos así, nunca se recuperaría. Su madre hundiría sus garras en Lord Granville y se negaría a soltarlas. Eso era, si Charlotte no moría primero de mortificación. Sin embargo, a medida que pasaban los minutos, parecía cada vez más improbable que ella y Granville fueran descubiertos. Dos personas habían entrado en la habitación, y no perdieron tiempo en hacer uso de ella. Los sonidos eran sutiles, silenciosos. Las risitas apagadas y el crujido de la tela. Perfume filtrado a través de las cortinas en una gruesa y acre ola. Ella deslizó su mirada hacia arriba, buscando en la oscuridad la reacción de Granville. Él miraba directamente hacia adelante, impasible como esa escultura de hielo otra vez. —¿Crees que él se dio cuenta? —murmuró una voz masculina. En respuesta, el susurro de una mujer: —Silencio. Sé rápido. Una sensación de terror se elevó en el pecho de Charlotte. El terror se vio agravado por varios momentos de suaves y angustiosamente húmedos sonidos. Por favor, rezó, apretando con los ojos cerrados. Por favor, no dejes que esto sea lo que sospecho que es. Su oración quedó sin respuesta. P ág in a1 6 Comenzaron los ruidos rítmicos. Ruidos rítmicos y chirriantes que solo podía imaginar que provenían de un escritorio que se mecía violentamente en las patas. Y justo cuando se había endurecido para soportar tanto… Fue entonces cuando comenzó el gruñido. El cuerpo humano era algo tan extraño, musitó. Las personas tenían párpados que cerrar cuando querían descansar la vista. Podían cerrar los labios para evitar sabores desagradables. Pero no existía tal apéndice para bloquear los sonidos. Los oídos no podían cerrarse. No sin el uso de las manos, y no se atrevía a moverlas. El asiento de la ventana era demasiado estrecho. Hasta el más mínimo movimiento podía perturbar las cortinas y moverlas. No tuvo más remedio que escucharlo todo. Peor aún, saber que Lord Granville también estaba escuchando. Él también debía oír cada crujido del escritorio, cada gruñido animal. Y, en pocos segundos, cada lamento agudo. —¡Ah! Gruñido. —¡Oh! Gruñido. —¡ Ayyyyyy! Por todos los cielos. ¿Estaba la mujer tambaleándose de placer, o recitando vocales en la escuela primaria? Un cosquilleo travieso de risa se elevó en la garganta de Charlotte. Trató de tragársela o de eliminarla, pero no sirvió de nada. Deben haber sido los nervios o la torpeza de la situación. Cuanto más se decía a sí misma que no se riera, más se recordaba a sí misma que su reputación, su viaje con Delia y todo su futuro dependían de no reírse, tanto mayor era el impulso. P ág in a1 7 Se mordió el interior de la mejilla. Ella apretó los labios, desesperada por contenerlo. Pero a pesar de sus mejores esfuerzos, sus hombros comenzaron a convulsionar en espasmos. El ritmo de los amantes se aceleró, hasta que el crujido se convirtió en un ruido agudo, parecido al de un perro, chillando. El hombre invisible soltó un gutural crescendo de un gruñido. —Grrrraaaaaaagh. Charlotte perdió la batalla. La risa surgió de su pecho. Todo se habría perdido, si no fuera por el deslizamiento de la mano de Lord Granville en la parte posterior de su cabeza. Con un movimiento de su brazo, llevó su rostro a su pecho, enterrando su risa en su chaleco. La sostuvo con fuerza mientras sus hombros temblaban y las lágrimas caían por sus mejillas, conteniendo su explosión de la misma manera que un soldado podría saltar sobre una granada. Fue el abrazo más extraño que había experimentado en su vida, pero también el que más desesperadamente necesitaba. Y entonces, afortunadamente, toda la escena había terminado. Los amantes se dedicaron a unos minutos de susurros y besos de despedida. La tela que había sido apartada fue recogida y colocada en su lugar. La puerta se abrió, y luego se cerró. Solo quedaba un leve olor a perfume. No hubo más sonidos, excepto un feroz y constante golpeteo. El latido del corazón de Lord Granville, se dio cuenta. Aparentemente su corazón no estaba enterrado en el Círculo Polar Ártico después de todo. Respirando profundo, repentinamente, la soltó. Charlotte no estaba segura de dónde buscar, mucho menos de qué decir. Se frotó los ojos con las muñecas, y luego bajó las manos por la parte P ág in a1 8 delantera de la bata, asegurándose de que estaba entera. Su cabello probablemente había sufrido lo peor. Se aclaró la garganta. Sus ojos se encontraron. —¿Me atrevo a esperar que sea demasiado inocente para entender lo que acaba de pasar aquí? —preguntó. Ella le echó un vistazo. —Hay inocentes, y luego hay ignorantes. Puedo ser lo primero, pero no soy lo segundo. —Eso es lo que temía. —Miedo es la palabra para ello —dijo ella, temblando—. Eso fue... horrible. Aterrador. Él tiró de su puño. —No necesitamos hablar más de ello. —Pero pensaremos en ello. Seremos perseguidos por ello. Está quemado en nuestras memorias. Dentro de diez años, podríamos estar casados con otras personas y tener nuestras propias vidas plenas y ricas. Entonces un día nos encontraremos por casualidad en una tienda o un parque, y —chasqueó los dedos—, nuestros pensamientos viajarán inmediatamente a este asiento de ventana. —Tengo la intención de desterrar este incidente de mis pensamientos para siempre. Le sugiero que haga lo mismo. —Hizo a un lado un pliegue de la cortina—. Ahora debería ser seguro. Él fue primero, dando el gran paso hacia el suelo. Se sorprendió una vez más de cómo se las había arreglado para esconderlos a los dos tan rápido. Sus reflejos deben ser notables. Encontró el cordón para atar las cortinas y comenzó a asegurar un lado en su lugar. P ág in a1 9 Charlotte recogió su falda, preparándose para hacer su propio descenso de la cornisa. »Espere un momento —le dijo—. Le ayudaré. Pero ella ya había comenzado, y lo que debía ser un paso elegante se convirtió en una torpe caída. Él se lanzó para amortiguar su caída. Para cuando encontró sus pies y se estabilizó, ella estaba de vuelta en sus brazos. Sus brazos fuertes y protectores. —Gracias —dijo, sintiéndose abrumada—. Otra vez. La miró hacia abajo, y de nuevo ella captó esa insinuación de una sonrisa astuta y atractiva. —Para una mujer que no quiere tener nada que ver conmigo, se lanza hacia mí con alarmante frecuencia. Se desenredó, sonrojándose. »Odiaría ver cómo trata a un hombre que admira —dijo él. —A este paso, nunca tendré la oportunidad de admirar a nadie. —No sea absurda. —Recuperó el cordón de la cortina que había caído—. Es joven, guapa y poseedora de inteligencia y vivacidad. Si unas pocas riendas enredadas en Rotten Row convencen a cada caballero con sangre en las venas para que la evite, temo por el futuro de este país. Inglaterra está condenada. Charlotte se ablandó por dentro. —Milord, es muy amable de su parte. —No es amabilidad en absoluto. Es simple observación. —Sin embargo, yo. —Ella se congeló—. Oh, Dios mío. Habían sido descubiertos. La puerta de la biblioteca estaba abierta de par en par. P ág in a2 0 Edmund Parkhurst, el heredero de ocho años del título de Baronet de su padre, estaba en la entrada, pálido y con ojos entrecerrados. —Oh, eres tú. —Presionó una mano contra su pecho con alivio—. Edmund, cariño, debería pensar que estarías en la cama. —Oí ruidos —dijo el chico. —No era nada —le aseguró Charlotte, acercándose al muchacho y agachándose para mirarlo a los ojos—. Solo tu imaginación. —Oí ruidos —repitió—. Malos ruidos. —No, no. Nada malo estaba pasando. Solo estábamos… jugando un juego. —¿Entonces por qué has estado llorando? —El niño asintió hacia Lord Granville, que todavía estaba agarrando la cuerda de la cortina—. ¿Y por qué ese extraño hombre sostiene una cuerda? —Oh, ¿eso? Eso no es una cuerda. Y Lord Granville no es un hombre extraño. Es el invitado de tu padre. Llegó esta tarde. —Aquí, te mostraré. —El Marqués se adelantó, sosteniendo la longitud de terciopelo trenzado, sin duda con la esperanza de calmar los temores del niño. No parecía darse cuenta de lo poco probable que era que un hombre alto e imponente pudiera apaciguar a un niño asustado que nunca en su vida lo había visto. El chico retrocedió, gritando con toda su fuerza. —¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Asesino! —Edmund, no. No hay ningún... —¡Asesino! —gritó, corriendo por el pasillo—. ¡ASESINO! Miró a Granville. —No se quede ahí. Tenemos que detenerlo. P ág in a2 1 —Podría derribarlo en el pasillo, pero algo me dice que eso no ayudaría. En un minuto, Sir Vernon, su preocupado anfitrión, se había unido a ellos en la biblioteca. Seguido por la peor persona posible: mamá. —Charlotte —regañó—. Te he estado buscando por todas partes. ¿Es aquí donde has estado? Sir Vernon calmó la histeria de su hijo. —¿Qué pasó, hijo mío? —Oí ruidos. Ruidos de asesinato. —El chico niveló un dedo puntiagudo en un brazo estirado—. De ellos. —No hubo ningún ruido de asesinato —dijo Charlotte. —El chico está confundido —añadió Lord Granville. Sir Vernon puso una mano en el hombro de Edmund. —Dime exactamente lo que has oído. —Estaba arriba —dijo el chico—. Comenzó con un chirrido. Así. Ay, ay, ay. —Charlotte murió lentamente por dentro mientras el niño comenzaba una extraña recreación de los sonidos apasionados del último cuarto de hora. Cada suspiro y gemido y gruñido. No podía haber dudas sobre la actividad que el niño había escuchado por casualidad. Y ahora todos llegarían a la conclusión de que Charlotte y el Marqués habían estado participando en esa actividad en particular. Mientras gruñía. Y usando cuerdas. En sus peores pesadillas, no podría haber soñado esta escena. »Entonces hubo un terrible gruñido, y oí a una dama gritar. Así que corrí a ver qué pasaba. —Volvió su dedo acusador hacia el asiento de la ventana—. Ahí es donde estaban juntos. P ág in a2 2 Sir Vernon parecía visiblemente perturbado. —Bueno —dijo mamá—. Espero que Lord Granville quiera explicarse. —Disculpe, señora. Pero, ¿cómo sabemos que no es su hija la que necesita explicarse? —Sir Vernon miró a Lord Granville—. Se ha hablado mucho en la ciudad. Charlotte se encogió de hombros. —Sir Vernon, usted y yo debemos hablar en privado —dijo Lord Granville. No, no. Una conversación privada la condenaría. Todos necesitaban escuchar la verdad, aquí y ahora. —No es verdad —declaró—. Nada de esto. —¿Está llamando mentiroso a mi hijo, señorita Highwood? —No, es solo... —Charlotte pellizcó el puente de su nariz—. Todo esto es un malentendido. No ha pasado nada. Nadie fue asesinado o agredido de ninguna manera. No había ninguna cuerda. Lord Granville estaba atando las cortinas. —¿Por qué se desató la cortina en primer lugar? —preguntó Sir Vernon. —Hay algo en el suelo por aquí —dijo Edmund. Cuando levantó el objeto para inspeccionarlo, el corazón de Charlotte se detuvo. Era una liga. Una liga de cinta escarlata. —Eso no es mío —insistió Charlotte—. Nunca he visto esa liga en mi vida. Lo juro. —¿Qué tal esto? —Edmund dio vuelta la cinta, dejando al descubierto un trozo de costura. P ág in a2 3 La liga estaba bordada con una sola letra. La letra C. Charlotte intercambió miradas frenéticas con Lord Granville. ¿Y ahora qué? Su madre habló en voz alta. —No puedo creer que Lord Granville, de todos los caballeros, se comportara de una manera tan descarada y chocante hacia mi hija. Mamá, no. —Solo puedo concluir que debe haber sido vencido por la pasión —declaró en voz alta su madre. A Charlotte le susurró—: Nunca he estado más orgullosa de ti. —Madre, por favor. Está haciendo una escena. Pero por supuesto, una escena era justo lo que su madre deseaba crear. Ella aprovecharía la oportunidad de causar un escándalo, si eso significaba que su hija se comprometiera con un Marqués. Oh, Señor. Charlotte había tratado de advertirle, y ahora sus peores temores se hacían realidad. »Estoy diciendo la verdad, mamá. No pasó nada. —No importa —le susurró mama—. Lo que importa es que la gente piense que algo pasó. Charlotte tenía que hacer algo, y rápido. —¡No es mi liga! Todavía llevo las mías puestas. Aquí, puedo probarlo. —Se inclinó para recoger el dobladillo de sus faldas. Su madre le golpeó las manos con un abanico doblado. —¿En compañía mixta? ¡No harás tal cosa! P ág in a2 4 ¿Cómo podría ser peor probar que llevaba dos ligas que dejar que Sir Vernon creyera que llevaba solo una? Una vez más, trató de decir la verdad con calma. —Lord Granville y yo solo estábamos hablando. —¿Hablando? —Mamá se abanicó con vigor—. Hablando de qué, me gustaría saberlo. —¡Asesinato! —gritó Edmund. Hizo de la palabra un canto, pisoteando sus pies a tiempo—. ¡A-se-si-na-to, a-se-si-na-to! —¡No asesinato! —chilló Charlotte—. Ni ninguna otra actividad inapro- piada. Hablábamos de... de... de... —¿De qué? —preguntó Sir Vernon. Lord Granville intervino. Silenció a Charlotte con un toque en el brazo. Luego aclaró su garganta y dio la respuesta completamente, y totalmente devastadora. —Estábamos hablando de matrimonio. P ág in a2 5 a mañana siguiente, Piers se sentó en la mesa con su traje, bebiendo una taza de café y masajeando su frente. Su cabeza latía. —¿Cómo sucedió esto exactamente? —En el rincón de la habitación, Ridley cepillaba el abrigo azul de Piers—. Explícamelo otra vez. —No estoy seguro de poder explicarlo. Y realmente no necesitas hacer eso, sabes. Ridley se encogió de hombros y continuó cepillando el abrigo. —No me importa. Me tranquiliza. —Como gustes, entonces. Para el resto de la familia, Ridley era su ayuda de cámara. Para Piers, era un colega al servicio de la Corona. Un socio de confianza y un colega profesional. Como de costumbre, el propósito de Ridley en Parkhurst Manor era escuchar debajo de las escaleras mientras Piers se movía entre la élite. A Piers no le gustaba pedirle a otro agente que realizara tareas serviles. —Cuando comenzó la cuadrilla, fui a la biblioteca —dijo, tratando de volver sobre sus pasos de la noche anterior y darles un poco de sentido—. Planeaba empezar la investigación. La investigación. La verdadera razón de estas vacaciones en el campo. Sir Vernon Parkhurst aún no lo sabía, pero estaba siendo considerado para un nombramiento importante. La Corona necesitaba un enviado fiable para resolver el enrevesado y corrupto estado de las cosas en Australia. La investigación había sido un proceso bastante simple... con un inconve- niente. L P ág in a2 6 En los últimos meses, el hombre había estado malgastando dinero. Sumas moderadas, a intervalos irregulares. Cien libras aquí, doscientas allá. También había estado desapareciendo de la ciudad durante unos días. Nada demasiado serio, pero el patrón apuntaba a problemas. Un hábito de juego o una amante, lo más probable. No se podía descartar el chantaje. Si Sir Vernon tenía secretos que pagaría por guardar, era tarea de Piers descubrirlos. »Quería hacer una búsqueda rápida en su escritorio en busca de libros o correspondencia. Ella me interrumpió. Sin una presentación, sin siquiera golpear primero. La encontré... provocadora. —Y bonita. —Supongo. —No tenía sentido negarlo. Ridley no era ciego. La señorita Highwood era muy bonita, de hecho, con ojos vivaces y una sonrisa amplia y desvergonzada. Un cuerpo tentador también. —Encantadora, también, lo garantizo. —Tal vez. —Y ella fue un soplo de aire fresco —continuó Ridley, extasiado con una floritura de su mano—. Un rayo de inocencia y luz solar para calentar el frío y negro corazón de un espía cansado. Piers hizo un ruido despectivo, y luego sorbió su café para terminar la conversación. Ridley lo conocía demasiado bien y, hasta cierto punto, tenía razón. Piers había pasado demasiado tiempo moviéndose por palacios y parlamentos como si fueran escenas de una obra sin fin. Todos con quienes se encontró, desde Reyes hasta cortesanas, estaban jugando un papel. Parkhurst Manor era solo otra escena, y una aburrida. De repente, irrumpió esta mujer —una joven muy bonita con un vestido rosa— que era la peor actriz que había visto en su vida. Se tambaleó en sus P ág in a2 7 líneas, derribó el paisaje. No importa cuánto lo intentara, Charlotte Highwood no podía ser nadie más que ella misma. Esa cualidad era rara y refrescante, y Piers se sentía como un maldito cliché por estar encantado, pero había aprendido a disfrutar de un placer fugaz donde lo encontraba. Pagaría por ese lapso de concentración. Ella también lo haría. —La dejé perder el tiempo demasiado tiempo —dijo—. Nos descubrieron. Las explicaciones eran imposibles de ofrecer sin invitar a más preguntas. Preguntas como la razón por la que había estado en la biblioteca privada de Sir Vernon. Es mejor hacer creer a su anfitrión que buscó un lugar tranquilo para la seducción que admitir la verdad. —Los errores no son propios de usted, milord —dijo Ridley. No, no lo eran. Piers se frotó el rostro con ambas manos. No tiene sentido detenerse en ello ahora. Lo único que había que hacer era seguir adelante. Enfrentar sus errores y corregirlos, si fuera posible. Sin embargo, minimizar el daño. En algún momento durante la debacle de anoche, sus alternativas se habían vuelto claras. Podía negarse a involucrarse y huir de la escena del "asesinato", abandonando su misión y arrojando a una joven inocente a los dragones. O podría cumplir con su deber, en más de un sentido. »Naturalmente, harás lo honorable —dijo Ridley—. Siempre lo hace. Piers le dio una mirada irónica. Ambos sabían que el honor era esquivo en esta línea de trabajo. Oh, perseguían ese brillante sentimiento de heroísmo patriótico; después de todo, esa fue la razón por la que aceptaron P ág in a2 8 el trabajo. Pero nunca parecían comprenderlo del todo. Mientras tanto, la vergüenza y la culpa les pisaban los talones. El mejor curso, había aprendido, era no examinarlo demasiado de cerca. En estos días, evitaba mirar dentro de sí mismo en absoluto. El poco honor que le quedaba estaba confundido con el engaño y la oscuridad. Este asunto con la señorita Highwood no sería diferente, y era más por su bien. Ella se merecía algo mejor de lo que él quería hacer hoy. Golpeó la carpeta en la mesa. Contenía información sobre cada residente, huésped y sirviente en Parkhurst Manor, incluyendo a Charlotte Highwood. —Has leído esto. Resúmelo por mí. Ridley se encogió de hombros. —Podría ser peor. Viene de la nobleza. Varias generaciones de escuderos de campo, una finca con ingresos modestos pero estables. Su padre murió teniendo tres hijas pero ningún hijo. Sus bienes pasaron a un primo, y las damas se quedaron con dotes intermedias. Charlotte es la más joven. La mayor, Diana, sufrió asma en su juventud, por lo que la familia se mudó cerca del mar por su salud. Aquí es donde se pone interesante. Piers drenó su café hasta el amargo poso. —¿Oh? —Fueron a Spindle Cove. —Spindle Cove. ¿Por qué me suena familiar? —Antes de casarse, Lady Christian Pierce también pasó algún tiempo allí. —¿Violet? Tienes toda la razón. Eso es interesante. —Como Piers recordó, la pareja estaba ahora residiendo en el sur de Francia. —Todo un pueblo, Spindle Cove. Establecido por la hija de Sir Lewis Finch como un refugio para mujeres no convencionales. Las jóvenes siguen P ág in a2 9 un horario estricto: Los lunes, paseos por el campo. Los martes, baños de mar. Miércoles en el jardín. Jueves... —En realidad, no necesito cada detalle —dijo Piers, impaciente—. Volvamos a los Highwood. ¿Tiene alguna conexión? —Buenas noticias, malas noticias. —Lo malo primero, por favor. —La hermana mayor se casó con el herrero local. Piers agitó la cabeza. —No puedo creer que su madre lo permitiera. Ella no debe haber tenido elección. —La buena: La hermana del medio se fugó con un Vizconde. —Sí, Charlotte mencionó eso. ¿Qué Vizconde, otra vez? Llamaron a la puerta. Cuando Ridley la abrió, el mayordomo estaba en el pasillo. Él anunció: —El Vizconde Payne desea verle, Milord. Ridley cerró la puerta, y luego le sonrió a Piers. —Ese Vizconde. olin? ¿Eres realmente tú? —Esa es mi hermanita favorita. —¿C P ág in a3 0 Charlotte corrió por la sala de estar y abrazó a su cuñado con fuerza. —¿Cómo demonios llegaste tan rápido? —Tu madre envió un expreso. Y tengo un talento bien establecido para hacer viajes rápidos hacia el norte. —Estoy tan contenta de que estés aquí. Colin arreglaría esto. O más exactamente, lo haría todo un desastre, se reiría de una manera encantadora, pondría cualquier escándalo a descansar, y entonces todos podrían sentarse a almorzar. El almuerzo sonaba encantador. No había podido comer nada esa mañana, y se estaba poniendo muy hambrienta. —Por favor, dime que no estás considerando nada estúpido como un duelo —dijo—. Sabes que soy mejor tiradora que tú. Minerva nunca me perdonaría. —No vamos a batirnos en duelo. No hay ninguna necesidad. Ella suspiró aliviada. —Oh, bien. —Granville quiere proponerse esta mañana, y he accedido a permitirlo. —¿Proponerse? Pero eso es absurdo. Nosotros solo estábamos hablando. —A solas —señaló. —Sí, pero solo nos escondimos cuando llegaron los otros. —En el asiento de la ventana. —La miró con intención—. Donde escuchaste un encuentro apasionado. Charlotte suspiró de frustración. —Nosotros no hicimos nada. La ceja de Colin se alzó en duda. P ág in a3 1 —Soy alguien que ha hecho muchas travesuras. No creeré que no hiciste nada. —No hubo nada, te lo digo yo. No entre nosotros. ¿No me crees? —Lo hago. Te creo, cariño. Pero a menos que estos amantes misteriosos se presenten para cargar con la culpa, nadie más lo hará. Y para ser honesto, la mera verdad, que te atraparan a solas con él en tan poco tiempo, podría ser suficiente para perjudicar a tus prospectos. No fue muy prudente de tu parte, Charlotte. —¿Desde cuándo te importa algo la prudencia? Eres un pícaro empedernido. Levantó un solo dedo en contradicción. —Yo era un pícaro empedernido. Ahora soy padre. Y déjame decirte que mientras que Minerva podría cuestionar la vieja máxima que dice que los vividores reformados son los mejores esposos, ella sería la primera en estar de acuerdo en que somos los padres más sobreprotectores. Solía entrar en un salón de baile y ver un jardín de flores, maduro para el desplume. Ahora veo a mi hija. Docenas de ella. —Eso suena perturbador. —Ni que lo digas. —Se estremeció—. Lo que quiero decir es que conozco muy bien los malos pensamientos que acechan en las mentes de los hombres. —No hay nada indecoroso en la mente de Lord Granville. Tiene la mente más decente que he conocido. Sin embargo, incluso mientras decía las palabras, se sorprendió. Recordó el golpeteo de su corazón en el asiento de la ventana. La forma en que la sostuvo en sus brazos. Sobre todo, sus bromas maliciosas. Estoy hablando de deportes de cama, señorita Highwood. Eso, al menos, sería tolerable. El calor barrió su piel. P ág in a3 2 —No estoy lista para establecerme —dijo—. Sí, quería la diversión de una temporada en Londres, pero no tenía planes de considerar el matrimonio tan pronto. —Bueno, hay algo que dicen sobre que los hombres proponen y Dios dispone. Estoy bastante seguro de que está en las Escrituras. —Es de un poema de Robert Burns. —¿De verdad? —Él se encogió de hombros sin remordimientos—. Casi nunca leo tampoco. Y por casi nunca, quiero decir nunca. Sin embargo, sí sé algo sobre el amor, y cómo se ríe frente a las intenciones de uno. —¡No hay amor involucrado aquí! Apenas nos conocemos. Él no quiere este casamiento más que yo. —Oh, lo dudo. —¿Por qué? Él inclinó la cabeza. Lord Granville estaba sentado en un sillón al otro extremo de la larga y estrecha habitación. Ella no lo había visto entrar. ¿Había estado allí sentado todo el tiempo? —Porque la forma en que te ha estado mirando hace que quiera aplastar cosas. —Colin. Tú no eres del tipo violento. —¡Lo sé! Créeme, estoy tan perturbado por estos cambios como ustedes. —Qué momento más desdichado, también. Colin le puso las manos en los hombros. —Escúchalo, cariño. Teniendo en cuenta lo que está en juego, te lo mereces todo. Te apoyaré en cualquier decisión que tomes. Pero tú debes ser quien lo haga. Ella asintió. P ág in a3 3 Cuando se casó con Minerva, Colin se convirtió en el hombre de la familia. Sin embargo, nunca había sido una figura de autoridad. Y por mucho que Charlotte apreciara su independencia, casi se había decepcionado. Nunca había conocido a su padre. En su juventud, había anhelado una presencia estable y masculina en su vida. Un hermano mayor, un tío… incluso un primo lo hubiera hecho. Solo un hombre que pudiera entrar a la habitación, con sabiduría y orden y solo con sus mejores intenciones en el corazón, y decir: Ve arriba y descansa, Charlotte. Me ocuparé de todo. —Vaya arriba y descanse, Charlotte. —Lord Granville se levantó y cruzó la habitación—. Me ocuparé de todo. No, no, no. Ese era el hombre equivocado. ¿Y por qué se dirigía a ella como Charlotte? Tan apropiado como era, debería ser más sensato. Ese grado de familiaridad estaba reservado para la familia. O parejas que estaban comprometidas. Ella miró la alfombra. —No estamos comprometidos, Milord. —Supongo que no. Pero eso no tomará mucho tiempo. Colin la besó en la mejilla. —Los dejaré a solas. —No —le susurró, buscando su manga—. Colin, no. No puedes abandonarme. Sin otra opción, se volvió para mirar al Marqués. A juzgar por el cansancio que le rodeaba los ojos, no había dormido más que ella la noche P ág in a3 4 anterior. Sin embargo, había encontrado el momento de bañarse y afeitarse, y ponerse un abrigo azul oscuro, combinado con unos inmaculados pantalones de gamuza y botas lustradas. Charlotte nunca confiaba en las personas que lucían tan bien a primera hora de la mañana. Ella metió un rebelde mechón de cabello detrás de su oreja. »Es imposible que quiera proponerme matrimonio. —Puedo, y quiero. Le he dado mi palabra a su madre, Sir Vernon, y ahora también a su cuñado. Ella sacudió la cabeza en incredulidad. —Esta situación es intolerable. Él no respondió. »Lo siento —dijo—. No quise que eso sonara tan insensible. No es como si fuera el último hombre en la tierra con quien elegiría casarme. No soy tan estúpida como para afirmar nada por el estilo. Siempre me parece ridículo cuando las mujeres dicen tal cosa. El último hombre, ¿verdad? Quiero decir, el mundo tiene muchos criminales y tontos. E incluso eliminándolos, debe haber millones que apenas se bañan. —Entonces está diciendo que estoy por encima de la media. —En el cuarto superior, sólidamente. Pero es precisamente por eso que se merece algo mejor que casarse con la primera chica impertinente que literalmente se arrojó sobre usted. Sus labios se curvaron en una sonrisa sutil. —¿Qué le hace creer que fue la primera? Oh, cielos. Allí estaba, siendo agradable de nuevo. Era demasiado temprano para su humor sutil. Ella no había preparado sus defensas. —Es un Marqués y un diplomático. P ág in a3 5 —Pero no soy un amnésico. Recuerdo quién soy. —Entonces debería recordar esto: necesita una esposa que sea elegante y talentosa. La anfitriona consumada. Su mirada se posó en ella de la manera más inquietante. —Todo lo que realmente necesito del matrimonio, señorita Highwood, es un heredero. Ella tragó, audiblemente. »No necesito casarme por dinero o conexiones —continuó—. Usted, sin embargo, podría beneficiarse de mí. Por mi parte, requiero de una esposa joven y sana, preferiblemente una inteligente y afable, que me dé hijos y asegure la sucesión de mi línea. Esta situación en la que nos encontramos, aunque inesperada, puede funcionar en beneficio mutuo. —Así que es un matrimonio de conveniencia lo que propone —dijo—. Una simple transacción. Su riqueza por mi útero. —Esa es una descripción bastante insensible. —¿Es honesta? Tal vez realmente no necesitaba una compañera mundana y elegante. Tal vez descubrió que sus necesidades de compañía se encontraban en otros lugares, y todo lo que quería era una esposa fértil sin el inconveniente de un noviazgo. Razón de más para salir de esto. Él la condujo a un par de sillas y le indicó que se sentara. Charlotte sintió el cuerpo entumecido. —Aunque este no es el casamiento que usted podría haber imaginado —dijo—, sospecho que lo encontrará satisfactorio. Como Lady Granville, tendrá un buen hogar. Varios de ellos, en verdad. —Sí —dijo débilmente—. Me parece recordar el número cinco. P ág in a3 6 —También tendrá dinero, un legado y entremés en los niveles más altos de la sociedad. Cuando los niños lleguen, no tiene que ser un sirviente en su crianza. En resumen, tendrá todo lo que pueda desear. —Con una excepción bastante notable —dijo. —Dígame, y será suyo. ¿Cómo puede no ser obvio? —Me gustaría enamorarme. Hizo una pausa, considerándola. —Supongo que podría estar abierto a la negociación. Después de que me haya dado un heredero, por supuesto, y solo si puede prometer ser discreta. Estaba incrédula. —Me ha malinterpretado, Milord. Me gustaría enamorarme del hombre con el que me case. Y lo que es más, me gustaría ser amada por él también. ¿No quiere lo mismo cuando se case? —Honestamente, no. No quiero. —No me diga que es uno de esos hombres obstinados que se niega a creer en el amor. —Oh, creo que el amor existe. Pero nunca lo he deseado para mí. —¿Por qué no? Él miró a un lado, como si escogiera sus palabras cuidadosamente. —El amor tiene una forma de reorganizar las prioridades de un hombre. —Espero que así sea —dijo Charlotte, riéndose un poco—. Si se hace bien. —Es precisamente por eso que el amor es un lujo que no puedo permitirme. Tengo deberes y responsabilidades. Mucha gente depende de P ág in a3 7 mí claro juicio. Hay una razón por la que los poetas dicen “caer de cabeza” y no “escalar”. No hay forma de controlarlo, ni elegir dónde aterrizar. Supuso que él tenía razón, en cierto modo. Pero incluso si pudiera decepcionar a Delia, soportar los chismes y renunciar a todo lo que creía que quería… no podía imaginar estar de acuerdo en casarse sin amor. No puedes comer amor, escuchó insistir la voz de mama. Pero entonces, no podía mantener una conversación con un montón de monedas. No podía encontrar ternura o pasión en una casa enorme y vacía. O incluso cinco casas. Ella se conocía demasiado bien. Un matrimonio cortés no sería cortés por mucho tiempo. Trataría de hacer que su esposo la amara, y si ese intento fracasaba, ella se volvería resentida. Ellos acabarían despreciándose unos a otros. Esta era la razón por la cual —sin importar lo que su madre tramó y planeó— Charlotte se había prometido a sí misma que solo seguiría a su corazón. —No puedo aceptar un acuerdo conveniente, Milord. Su devoción al deber puede ser admirable, pero "recostarme y pensar en Inglaterra" simplemente no es para mí. Su voz se volvió baja y oscura. —No puedo prometerle todo lo que desee, pero le prometo esto: cuando la lleve a la cama, no pensarás en Inglaterra. —Oh. Cuando él había hablado de la ropa de cama la noche anterior, la había dejado sin palabras. Esta vez, la dejó sin aliento. Ella no era la más hermosa de las hermanas Highwood —ese honor le pertenecía a Diana. Sin embargo, Charlotte sabía que era bastante bonita, de la manera estándar inglesa. Conocía la admiración del sexo opuesto— P ág in a3 8 incluso la habían besado una o dos veces. Pero esos admiradores eran todos niños, ahora se daba cuenta. Lord Granville era un hombre. Debajo de ese abrigo mañanero exquisitamente hecho a medida, sería todo músculo esculpido y tendón apretado. Su cuerpo sería duro en todas partes, el de ella era suave. Tendría cabello oscuro esparcido en lugares intrigantes. —Charlotte. Se sacudió para poner atención. —¿Sí? Buen señor. Ella había estado imaginándolo desnudo de nuevo. Esta habitación era insoportablemente cálida. »Simplemente no es justo —dijo, lamentando internamente lo infantil que debía sonar—. No cometimos ningún pecado. ¿Por qué no le dice a Sir Vernon la verdad? Que fue a su biblioteca a… —Ella ladeó la cabeza, desconcertada—. ¿Qué estaba haciendo en su biblioteca, de todos modos? —No importa. —Supongo que no. Lo que importa es que alguna otra pareja tuvo un encuentro escandaloso en el escritorio. No deberíamos ser castigados por ello. Su mirada atrapó la de ella. —Si no nos casamos, solo uno de nosotros será castigado. Y no seré yo. —Lo sé. El mundo felicitaba a los hombres por sus hazañas sexuales, pero era realmente cruel con las mujeres que se atrevían a comportarse de la misma P ág in a3 9 manera. Él podría alejarse de esta situación ileso. Ella estaría arruinada. Sin amigas. Sin amor. Un gran fracaso. Miserable. Lord Granville debe ser verdaderamente decente, si estaba dispuesto a hacer esto por ella. El caballero perfecto. Él se adelantó y tomó su mano en la suya. —Aquí está lo que propongo. Por favor, no se proponga. Ahora no, cuando mi resolución es tan débil. »Un entendimiento —dijo. Ella lo miró. —¿Qué estamos entendiendo? O que está entendiendo, debería decir. Estoy perdida. —Aseguraremos a su madre y a Sir Vernon que tenemos un acuerdo. Un acuerdo privado, que se mantendrá entre nosotros hasta el final de mi estancia. Anunciar un compromiso después de una noche solo invitaría a más chismes. Después de dos semanas, sin embargo… nadie lo cuestionará. Ella rio en voz alta. —Todos lo cuestionarán. ¿Ha olvidado mi reputación? Nunca creerán que se me propone voluntariamente. Le considerarán afortunado de haber conservado todas tus extremidades. A pesar de sus objeciones, Charlotte sabía que este era el mejor resultado que podía esperar de la conversación. Este "entendimineto" que sugería… no era una solución verdadera, pero al menos le daba algo de tiempo. Tendría quince días para encontrar otra forma de salir de esto. Y ella debe encontrar otra manera de salir de esto, de alguna manera. Por el bien de ambos. P ág in a4 0 Las palabras de Colin regresaron a ella. Yo te creo, cariño. Pero a menos que estos misteriosos amantes se presenten a asumir la culpa, nadie más lo hará. Los misteriosos amantes probablemente no se presentarían. Pero no significaba que no pudieran ser encontrados. Esto era el campo, no Londres. Las posibilidades eran limitadas. Si Charlotte pudiera descubrir su identidad y obligarlos a confesar… Entonces ella y Lord Granville estarían limpios. Dos semanas. Eso seguramente sería suficiente tiempo. Tenía que serlo. »Muy bien, es un entendimiento. —Se puso de pie y le dio un rápido apretón de manos. Cuando se dio vuelta para irse, él mantuvo su mano apretada. Ella miró su mano, luego a él. »¿Milord? —Nos estarán esperando a nosotros, a su madre, a su cuñado y a Sir Vernon. No puedo dejar que salga de la habitación luciendo así. Consciente de sí misma, se llevó una mano al cabello. —¿Luciendo cómo? Él la tomó en sus brazos. —Sin besar. P ág in a4 1 harlotte lo miró, sorprendida. Seguramente ella no solo lo había escuchado decir “sin besar”. ¿Pero qué más podría haber sido? No sin enroscar, no sin enganchar, no sin sudar… nada más tenía sentido. Ella preguntó: —¿Quiere besarme? —Creo que eso es lo que acabo de decir, sí. —Aquí. Ahora. Él asintió —Esa era la idea. —Pero… ¿por qué? Parecía desconcertado por la pregunta. —Por las razones habituales. —A la persuasión, supongo que se refiere. Debe pensar que soy fácilmente persuadida. Una dosis del elixir de sus labios masculinos, y me curaré de cualquier duda, ¿es eso? Miró brevemente en la distancia antes de volver a encontrarse con su mirada. —Voy a besarla, Charlotte, porque espero disfrutarlo. Y porque espero que lo disfrute también. Su voz baja le hizo cosas extrañas. C P ág in a4 2 —Parece muy seguro de usted mismo, Milord. —Y usted, señorita Highwood, parece estar perdiendo el tiempo. —¿Perdiendo el tiempo? De todas las cosas para decir. No me estoy estancando por... Él levantó una ceja en señal de acusación. »Bien. —Ella ya no tenía excusas. Ella levantó la barbilla, resignada—. Muy bien. Haga lo peor. El peor beso fue lo que ella esperaba. Esa era la única razón por la que Charlotte se lo permitía, se dijo a sí misma. Un abrazo frío y sin pasión confirmaría la verdad, que no había nada entre ellos. Si les faltaba la calidez para alimentar un beso, ¿cómo podría funcionar un matrimonio? Tal vez abandonaría la idea, aquí y ahora. Pero todo salió mal, y mucho antes de que sus labios tocaran los de ella. El simple poder en sus brazos cuando la atrajo hacia él, le envió una emoción infantil y vertiginosa corriendo a través de su cuerpo. Ella lo miró, no queriendo parecer asustada. Sin embargo, ese movimiento expuso el salvaje latido de su pulso, haciéndola sentir aún más vulnerable. Entonces ella bajó la mirada a su boca. Otro error. La mandíbula que parecía dura desde lejos enmarcaba una boca que era amplia y generosa de esta manera. Tan cerca. Y entonces, justo cuando se recordaba a sí misma que esto debía ser un abrazo sin sentimientos y nada emocionante, entró en pánico y lo hizo aún peor. Ella mojó sus labios con su lengua. P ág in a4 3 Charlotte, tonta. Tal vez no se había dado cuenta. Oh, él se había dado cuenta. Él vería todo ahora. Su falta de voluntad. Su curiosidad. Los pequeños escalofríos de anticipación recorriendo su columna. Ella bien podría haber estado desnuda frente a él. —Cierra los ojos —dijo. —Tú primero. Ella vislumbró esa curva sutil de una sonrisa. Entonces sus labios estaban sobre los de ella. El beso… oh, no era nada como él. O nada como lo que ella había conocido de él hasta ahora. Para todas las apariencias, él era moderado y correcto. Pero cuando sus labios se encontraron con los de ella, eran cálidos, apasionados. Provocadores. Y sus manos estaban en todas partes donde las manos de un caballero perfecto no deberían estar Su mano se deslizó lentamente por su espalda, no vacilante, sino posesiva. Como si estuviera decidido a explorar cada centímetro de lo que sería suyo. Su toque dejó una estela de sensaciones ondulando a través de su cuerpo. Entonces su mano reclamó su trasero y la apretó, atrayéndola hacia su fuerza y calor. Ella jadeó, sorprendida por su audacia. Su lengua se deslizó entre sus labios. Suave, pero insistente. Explorando un poco más profundo con cada pase. La incitó a besarlo. Entonces ella lo hizo. P ág in a4 4 Que Dios la ayude, ella lo hizo. Ella deslizó sus brazos alrededor de su cuello y lo besó a cambio. Solo tratando de comportarse como si tuviera la menor idea de lo que estaba haciendo. Fuera lo que fuese lo que estaba haciendo, parecía gustarle. Un suave gemido se elevó desde lo más profundo de su pecho. Fue una emoción embriagadora: el conocimiento de que ella podría provocar tal respuesta en un hombre así. Ella se agarró fuerte de sus hombros. Algo dentro de ella se había despertado. Una conciencia, un anhelo… una sospecha de una futura Charlotte que no estaba segura de estar preparada para ser. Más tarde, cuando tuviera un momento a solas, necesitaría revivir cada segundo de este encuentro. ¿Dónde exactamente se debilitaron las rodillas? ¿Cómo hizo que deseara estas cosas? Lo más preocupante de todo… ¿Cuándo comenzó ella a desearlo? l deseo no tomó a Piers por sorpresa. La había encontrado atractiva a primera vista, y tentadora a los pocos minutos de conocerla. Había sentido los contornos femeninos de su cuerpo presionado contra el suyo en el asiento de la ventana de la biblioteca. ¿Todos esos ejercicios mentales que había sido entrenado para usar en caso de captura y tortura? Había realizado hasta el último de ellos detrás de esas cortinas, solo para evitar excitarse. Hoy era diferente, sin embargo. Hoy, no necesitaba contenerse. Y una vez que se abrieron las compuertas, se desató una verdadera avalancha de necesidades. E P ág in a4 5 No, el deseo no lo sorprendió. ¿Pero la necesidad? Eso lo sacudió hasta sus botas. Ella había estado en lo cierto; esto estaba destinado a ser un abrazo persuasivo. Necesitaba convencer a Charlotte Highwood para que aceptara su mano, tanto para preservar su excelencia, su fachada intachable como para rechazar preguntas sobre su verdadero propósito aquí. Besarla era todo en cumplimiento del deber. Pero el trabajo nunca había tenido tanto sabor a placer. La muselina de su vestido estaba gastada hasta la suavidad, y tentadoramente frágil. Se sentía perfecta contra él, madura en sus manos. Y ella sabía tan malditamente bien. Nunca tomaba azúcar en su té, no le gustaba el chocolate almibarado. Pero ella había estado bebiendo algo dulce. ¿Era melaza? ¿Miel? Quizás era solo su esencia natural. Fuera lo que fuese, no podía tener suficiente. Él estaba hambriento de ella. —Charlotte —murmuró. Él se detuvo un momento para mirar su rostro vuelto hacia arriba antes de besar su mejilla. Luego su suave y pálido cuello. Y aunque no era necesario, ni siquiera aconsejable, él la acercó aún más y renovó el beso. Había pasado mucho, mucho tiempo desde que había hecho algo puramente porque lo quería. Se había ganado tanto, ¿no? Una dulce y tentadora mujer en sus brazos. No era justo para ella, pero la vida no era justa. Todo el mundo aprendía esa lección con el tiempo, y saldría mejor para ella que la mayoría: una Marquesa, con riqueza y rango a su disposición. Dejada a su suerte, podría, y probablemente lo haría, estar mucho peor. Empujó la culpa a un lado. P ág in a4 6 Y se hundió más profundamente en ella. Este no era su primer beso. Podía decir eso, aunque dudaba que ninguno de los jóvenes que la habían besado supiera qué demonios estaban haciendo. Sintió una especie de ira vaga y estúpida hacia ellos. Eso lo hizo aún más decidido a hacer este beso sublime. Suficientemente largo y lento, dulce y profundo para borrar esos abrazos de su memoria. De ahora en adelante, cuando pensara en los besos, ella solo pensaría en él. Pudo sentir el momento en que recordó el mundo que los rodeaba. Se puso rígida en sus brazos. No, no. La sostuvo con fuerza. Ella no se estaba escapando de él. Todavía no. Se transformó en un besuqueo ligero y burlón. Cepillando sus labios contra su dulce y exuberante boca otra vez, entonces otra vez. Solo una última vez… y luego una vez más. Cuando se alejó, sus labios estaban hinchados y rosados. La vista era satisfactoria de una manera profunda y primitiva. Ella parpadeó, aturdida. —Yo... De repente no estoy segura de que este entendimiento sea una buena idea. —Hablaré con tu familia y con Sir Vernon. No tienes que preocuparte. Estarán de acuerdo. —Milord... —Piers —corrigió—. De ahora en adelante, llámame Piers. —Piers, entonces. —Ella buscó en su rostro—. ¿Simplemente qué clase de diplomático eres? P ág in a4 7 Cariño, si solo supieras. Te voltearías y huirías tan rápido como esas zapatillas te llevarían. —Uno con una especialidad —dijo, con toda honestidad—. Negociar la rendición. —¿Un entendimiento? —Mamá siguió a Charlotte a su dormitorio—. ¿Lo tenías en la palma de la mano y te conformaste con un entendimiento? Charlotte colapsó en la cama. —El entendimiento fue mi elección, mamá. —Eso es aún peor. ¿No te he enseñado nada? Cierra el trato cuando tengas la oportunidad. Charlotte se puso una almohada sobre la cabeza. No quería discutir con su madre ahora mismo. Ella quería estar sola, para poder enviar su mente de vuelta a través de cada momento de ese beso, y ordenar a través de todas las sensaciones que se arremolinan a través de ella. Luego dividiría sus reacciones en dos grupos: emocionales y físicas. La pila emocional sería la más pequeña de las dos, por un factor de diez, sin duda. El salvaje tumulto que había despertado en ella era solo cuestión de cuerpos y deseo. Los corazones no habían tenido nada que ver. Al menos, eso era lo que ella esperaba. Pero se sentiría mucho mejor si lo hubiera confirmado. Podía oír las pisadas mientras mamá caminaba por la habitación. »Tú, chica despreocupada. Una quincena. ¿Sabes que son dos semanas enteras? Sí, mamá. Estoy familiarizada con la definición de una quincena. P ág in a4 8 »¿Y si cambia de opinión? —se lamentó—. Le has dejado todas las oportunidades para escabullirse. Podría empacar sus cosas en medio de la noche y huir. Charlotte tiró la almohada a un lado. —Tu confianza en mí es tan inspiradora, mamá. —No es momento para esa insolencia que llamas humor. El Marqués ya estuvo comprometido en una ocasión anterior, ¿sabes? Aplazó la boda ocho años y la chica se casó con su hermano. Sí, recordó haber oído chismes al respecto. —Ese compromiso era un arreglo familiar. Eran jóvenes, cambiaron de opinión. —Más vale que su mente no cambie más. Si él cancela este "entendimiento", estarás arruinada. Esta es tu vida, Charlotte. —Oh, sé que lo es. —Se sentó en la cama—. Y es culpa tuya que yo esté en peligro. —¿Mi culpa? —Alentaste el escándalo y forzaste la mano de Lord Granville. Toda esa charla sobre él siendo vencido por la pasión. —Yo podría haberlo alentado, pero tú lo empezaste. Tú eres la que se abrazó detrás de las cortinas con él. —Se hundió en una silla y abrió su abanico—. Por primera vez, una de mis hijas me dio motivos para estar orgullosa. Esperaba que atraparas a un Duque en estas fiestas. Creí que la zona se llamaba Los Ducados, pero me engañaron gravemente. —Se llama Los Ducados. Eso no significa que funcione como un invernadero. ¿Imaginaste que los Duques crecerían en los árboles? Mamá estalló. —En cualquier caso, un Marqués es la siguiente mejor cosa. Fuiste muy inteligente al atraparlo. P ág in a4 9 —¡No estaba tratando de atraparlo para nada! —Ahora que lo tienes, será mejor que te lo quedes. Debes comportarte lo mejor posible por el resto de la quincena. Un modelo de etiqueta. Vigila tu postura. Nada de esa jerga, o ingenio. Habla menos, sonríe más. Charlotte puso los ojos en blanco. Ninguna sonrisa la convertiría en la novia ideal para Piers. »Encuentra cada ocasión para estar a solas con él. Siéntate junto a él en las cenas y en el salón. Pídele que dé vuelta las páginas por ti en el pianoforte. No, espera, no toques el pianoforte. Eso lo ahuyentará. —Se golpeó el muslo con el abanico—. Siempre te dije que fueras más diligente con tu práctica musical. —Mamá, detente. Si este "entendimiento" se convierte en un compromiso matrimonial, y me aseguraré de que no sea así, no tendrá nada que ver con mis logros o modales, y todo que ver con el carácter de Lord Granville. Mis encantos no fueron lo que lo atrapó. Es su propio sentido de la decencia lo que lo tiene atrapado. Mama exhaló su aliento en un resoplido. »Es un hombre honorable —dijo Charlotte. Se abstuvo de añadir: Uno que besa de manera inmoral y no se arrepiente. Su madre parecía pensar en esto. Luego se puso de pie y se preparó para salir de la habitación. —Para asegurarnos, bajaremos los escotes de todos tus vestidos. Hablaré directamente con la doncella. —No. —Charlotte saltó de la cama y bloqueó el camino a su madre—. Mamá, no puedes. No puedes contárselo a nadie. —Pero... P ág in a5 0 —No debes decir ni una palabra. Ni a los sirvientes, ni a Lady Parkhurst. Ni a los vecinos, ni a sus corresponsales, ni siquiera a las paredes. —No hablo con las paredes —protestó mamá—. Muy seguido. Conocía muy bien a su madre. Si no se le controlaba, dejaría caer indirectas en el almuerzo. Insinuaciones a la hora del té. Para cuando se reunieran para el jerez después de la cena, ella se jactaría del inminente matrimonio y escribiría cartas a todos sus amigos. No habría escapatoria, una vez que eso ocurriera. —Lord Granville ha pedido que el acuerdo se mantenga en privado —continuó—. Es un hombre importante, y valora la discreción. Estaría muy disgustado de ser objeto de chismes. —Se le ocurrió una idea—. De hecho... No me sorprendería si esto es una especie de prueba. —¿Una prueba? —Sí, una prueba. Para ver si se puede confiar en nosotros. Si le dices una palabra de esto a alguien, él lo sabrá. Y entonces es probable que retire su oferta por completo. Mamá jadeó y se mordió el nudillo. —Oh, Charlotte. Destruye el pensamiento. Charlotte puso sus manos sobre los hombros de su madre. —Sé que puedes hacerlo, mamá. Todos tus años de aliento y maternidad, esperando que tus hijas se casaran bien... Todo se reduce a esto. Debes contenerte. Muérdelo. Córtalo, si es necesario. Todo depende de tu silencio. —Sí, pero es solo... Charlotte la cortó con una mirada. —Silencio. Mamá gimoteó, pero selló sus labios. P ág in a5 1 »Bien —dijo Charlotte, dando palmaditas en los hombros de su madre en alabanza—. Ahora ve a tu dormitorio y descansa. Tengo cartas que escribir. Sacó a su madre de la habitación, cerró la puerta tras ella y se derrumbó sobre esta. Oh, querido. ¿Quién podría decir si sus advertencias durarían dos semanas enteras? Necesitaba identificar a los verdaderos amantes, y rápidamente. Fue al pequeño escritorio y mojó su pluma en tinta. Ella no había estado fingiendo; tenía cartas que escribir. Una carta, para ser exactos. La carta C. Con un audaz movimiento de la pluma, inscribió la carta en un papel y se sentó a reflexionar. Tenía un misterio que resolver, y esta era su primera, quizás la única, pista. P ág in a5 2 iers se inclinó hacia adelante, cerró un ojo y alineó su tiro. El billar —como muchos deportes— era un ejercicio de geometría aplicada y física. Si el equipo era estándar y la superficie de juego era lisa, el único elemento de variación era la habilidad del jugador. El éxito era todo acerca de la concentración. Un estrechamiento de enfoque. Olvidando los sentidos, ignorando las emociones, eliminando cualquier debilidad humana, hasta que todo lo que quedaba era el cuerpo, el objetivo y la intención de uno. Con una rápida sacudida de su brazo, hizo el tiro, haciendo que la bola blanca golpeara la roja, ambas bolas girando sobre el fieltro verde en trayectorias perfectas y predecibles. La mayor parte de su vida, él había manejado a la gente de la misma manera. No porque tuviera desdén por ellos, o por un sentido inflado de su propia importancia, sino porque la emoción podría distorsionar demasiado fácilmente su tiro. El desapego era clave, y nunca había sido un problema. Hasta ahora. Hasta Charlotte. Ella tenía su mente y su cuerpo girando fuera de control. No podía dejar de pensar en ella. La dulzura que no había dejado de saborear. El ajuste perfecto de su cuerpo contra el suyo. La forma en que ella había pasado por sus defensas, deslizándose bajo su piel. Sí, ella era joven. Pero Piers había aprendido a medir a las personas rápidamente, y Charlotte Highwood era más de lo que parecía. Poseía el P P ág in a5 3 tipo de honestidad que requería confianza y una aguda conciencia de sí misma y de los demás. Maldita sea, esto era peligroso, pero tal vez el peligro era lo que él había estado anhelando. Sí, esa debe ser la respuesta. Ella tenía su sangre bombeando y su mente en alerta al igual que sus asignaciones más peligrosas lo habían hecho durante la guerra. Ese beso lo había hecho sentir vivo. —Auch. Algo largo y puntiagudo lo golpeó en el culo. Luego en el costado. Edmund Parkhurst estaba de pie entre él y la puerta, blandiendo un taco de billar. Las cejas del niño se fruncieron, y presionó justo debajo de las costillas inferiores de Piers, como un diminuto caníbal que sostiene a su cautivo en la punta de la lanza. —Lo sé. —Su voz era tan amenazante como la de un niño de ocho años—. Sé lo que hiciste en la biblioteca. Maldita sea. Otra vez esto no. —Edmund, estabas equivocado. Soy amigo de tu padre. Nadie intentó ningún tipo de violencia. Hemos discutido esto. —Asesino. —Pinchazo—. Asesino. —Pinchazo—. Asesino. Piers dejó su taco ruidosamente en la mesa. ¿Dónde estaban los padres de este niño? ¿No tenía niñeras? ¿Tutores? ¿Pasatiempos, juguetes, mascotas? —No soy un asesino —dijo, con firmeza esta vez. Y él no era un asesino. No técnicamente, siempre y cuando uno empleara las mismas acrobacias éticas utilizadas para absolver a soldados y verdugos de sus deberes más sangrientos. Ningún tribunal en Inglaterra lo P ág in a5 4 condenaría por el crimen. Se sentía menos seguro de escapar del juicio divino, pero… solo la eternidad lo diría. —Yo sé lo que hiciste. Vas a pagar. —El chico levantó el taco de billar y lo balanceó como una espada. Piers esquivó el golpe, retrocediendo alrededor de la mesa. —Edmund, cálmate. Podría haber desarmado fácilmente al muchacho, pero solo podía imaginar la escena que se produciría si tan solo golpeara el dedo meñique de Edmund en el proceso. El niño correría por los pasillos gritando no solo "¡ASESINO!" sino "¡ASALTO!" y "¡TORTURA!" también. ¡Probablemente agregando "¡INCUMPLIMIENTO DE PAGO DE IMPUESTOS!" Por si acaso. Edmund lo acechó alrededor de la mesa de billar, volviendo a balancearse, más duro esta vez. Cuando Piers se agachó, el golpe golpeó un trofeo de faisanes montado en la pared, derribando al pájaro de su percha. Podría haber jurado que escuchó el graznido de la cosa. Una explosión de plumas llenó la habitación, girando y derivando para descansar sobre sus hombros como copos de nieve. Las emociones en el rostro de Edmund experimentaron una rápida progresión, desde el arrepentimiento de haber destruido uno de los premios de su padre hasta la anticipación del castigo… Furia pura y concentrada El niño bajó el taco como una lanza, encorvó los hombros y se lanzó sobre Piers a toda velocidad. —¡ASESIIIII-NOOO! Eso, decidió Piers, era suficiente. Agarró el taco con una mano, sosteniéndolo a él y a Edmund en su lugar. Habló en voz baja y severa. P ág in a5 5 —Escúchame, muchacho. Golpear a alguien más con tacos de billar no es la forma en que los caballeros resuelven las disputas. Tu padre estaría muy disgustado con tu comportamiento. También estoy perdiendo la paciencia. Detén esto. Enseguida. Él y el niño se miraron con cautela. Piers soltó el taco de billar. »Ve a tu habitación, Edmund. Hubo un silencio largo y tenso. Entonces Edmund lo apuñaló en la ingle y se tiró debajo de la mesa de billar, dejando a Piers sin aliento. »Tú pequeño miserable… —Se dobló, golpeando un puño contra el fieltro verde. Eso fue todo. Hoy, Edmund Parkhurst iba a aprender una lección. a puedo bajar esto? —preguntó Charlotte, con la voz tensa—. Creo que me está dando un calambre. Delia no levantó la vista de su cuaderno de dibujo. —Solo unos minutos más. Necesito terminar de difuminar los pliegues de tu toga. Charlotte intentó ignorar las punzadas en sus brazos. —¿Cuál de las diosas griegas sostiene una bandeja de té de plata, de todos modos? —¿Y P ág in a5 6 —Ninguna de ellos. Está sustituyendo a una lira. Había muy pocas personas en el mundo por las cuales Charlotte se paraba en el salón matinal, envuelta en sábanas y sosteniendo una bandeja de té cada vez más pesada durante horas, pero Delia Parkhurst era una de ellas. Después de que el Parloteo la convirtiera en una marginada social, Charlotte había renunciado a las tarjetas de baile llenas. Sin embargo, la depresión no estaba en su carácter. Cuando los caballeros la despreciaron, buscó nuevas amigas. Encontró a Delia. Delia era cálida, ingeniosa, y también una florero poco dispuesta a los bailes, habiendo nacido con una cadera que no se sentía del todo bien. Conspiraban en las esquinas e inventaban juegos como "Detecta al Inexpresivo Éxito” y "Libertino, libertino, Duque", y doblaban sus tarjetas de baile sin usar en barcos de papel para una Regata en la Ponchera. Eso fue hasta que comenzaron a dedicar el tiempo a un mejor propósito: Planear su escape. »El próximo año, estaremos a mil kilómetros de aquí —dijo Delia—. Libres de nuestras familias, y lejos de cualquiera que lea las hojas de escándalo de Londres. Tendré mármoles renacentistas para bosquejar, y explorarás templos y tumbas, y por las noches estaremos rodeadas de comtes y cavaliere. No más bandejas de té. La culpabilidad se apoderó de Charlotte. Después de esa escena en la biblioteca, su plan de recorrer el continente estaba en grave peligro, y Delia ni siquiera lo sabía. Iba a morirse si tenía que decepcionar a su amiga. Delia dejó a un lado su lápiz. »Ahí. He acabado por hoy. P ág in a5 7 Charlotte bajó la bandeja, se despojó de la ropa y se sacudió los nudos de los brazos y las piernas. »¿Nos atrevemos a abordar el tema de nuestro viaje hoy? —preguntó Delia. —Oh no. Aún no. No mientras tu padre crea que alcé mis faldas para un Marqués en su biblioteca. —¿Por qué no? Charlotte intentó ser vaga. —No he tenido el tiempo suficiente para ganarme la confianza de tus padres. Mucho menos la de tu hermana. Frances me mira como si te llevara a la ruina a manos del libertino más cercano. —Frances es protectora y le da demasiada importancia a los chismes. Al menos no tengo hermanos mayores para objetar. Solo Edmund, y él es fácilmente persuadido. No estaría tan segura de eso, pensó Charlotte. »¿Qué te detiene? ¿Es Lord Granville? La pregunta la tomó por sorpresa. —¿Cómo supiste? Delia se encogió de hombros. —Saliste del baile tan pronto como llegó, y sé cómo piensa tu madre. Pero no me preocuparía que ella buscara la atención del Marqués. Él también podría residir en la luna, el hombre está muy lejos de alcance. Eso es lo que Charlotte también había pensado. Hasta que se encontró no solo al alcance de él, sino que se entrelazaron en un abrazo. El recuerdo le envió un escalofrío por la nuca. Ella se sentó y tomó la mano de Delia. P ág in a5 8 —Hay algo que debo decirte. Me preocupa cómo lo tomarás. —Charlotte, eres mi mejor amiga. Siempre puedes confiar en mí. Un nudo se formó en su garganta. ¿Seguiría siendo la amiga más querida de Delia una vez que le dijera la verdad? Un pequeño golpe desde el pasillo llamó su atención. Entonces un golpe más grande las puso de pie. Ella y Delia se apresuraron a salir del salón matinal y siguieron los sonidos de la cerámica rota hasta el vestíbulo, donde Edmund estaba avergonzado junto a los restos de un jarrón. Acompañado por nada menos que Piers. Cada uno de ellos agarraba un taco de billar en su mano. Lady Parkhurst bajó corriendo la escalera para unirse a ellos, con la cofia torcida y ligeramente sin aliento, como si hubiera despertado de una siesta con una sacudida. —¿Qué en la tierra...? —Observó la escena con un rápido barrido de su mirada—. Edmund. Debería haber sabido que tú ... —Perdóneme, Lady Parkhurst. —Piers se inclinó—. La culpa es mía. Le estaba dando a Edmund algunas lecciones sobre el arte de la esgrima. —¿Esgrima? ¿Con tacos de billar? —Sí. Estábamos demasiado entusiasmados, me temo. Edmund es un estudiante rápido. Mi parada derribó el jarrón. —Su mirada se inclinó hacia otra pila de pedazos rotos en la esquina—. Y el Cupido. —Y el faisán en la sala de billar —dijo Edmund—. Ese fue él, también. Piers se aclaró la garganta. —Sí. Mi culpa. Espero que pueda perdonar mi torpeza. P ág in a5 9 Charlotte reprimió una sonrisa. ¿Torpeza? Como sabía muy bien de su encuentro en la biblioteca, Piers poseía reflejos relámpago y pleno dominio de su fuerza. Simplemente estaba tomando la culpa por el chico. Justo como él había tomado la culpa por ella. »Por supuesto, reemplazaré todos los artículos rotos —le dijo a Lady Parkhurst. —Oh, por favor no —dijo Delia—. Eran horriblemente feos. —Delia —dijo su madre. —Bueno, lo eran. Lady Parkhurst le lanzó a su hija una maternal mirada de advertencia. —Iré a buscar a la criada de la planta baja para que barra. Por favor, lleva a tu hermano arriba. Delia obedeció, tomó a Edmund por los hombros y lo condujo hacia la escalera. El chico arrastró los pies en señal de protesta. Antes de llegar a la parte superior de la escalera, miró por encima del hombro y le susurró a Piers: —Esto no ha terminado. Te tengo vigilado. Ella miró a Piers. —¿Qué significa eso? —No preguntes. Charlotte se arrodilló en la esquina y comenzó a juntar los pedazos de la estatua de Cupido. No estaba tan destrozado como el jarrón. Tal vez podría ser re ensamblado. Piers se unió a ella, agachándose para alcanzar la base de yeso de Cupido y volver a colocarla en el pedestal. —No deberías ayudar —dijo en voz baja. —¿Por qué no? P ág in a6 0 —Porque eres un Marqués. Los Marqueses no hacen este